Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 21 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 21 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen De Vlaamse Regering, |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'Agriculture et de la Pêche, notamment l'article 11, § 2; | het gebied van Landbouw en Visserij, inzonderheid op artikel 11, § 2; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CE) n° 1255/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk |
produits laitiers, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° | en zuivelproducten, het laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. |
1913/2005; | 1913/2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 2707/2000 de la Commission du 11 décembre 2000 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2707/2000 van de Commissie van 11 |
december 2000 houdende uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. | |
portant modalités d'exécution du Règlement (CEE) N° 1255/1999 du | 1255/1999 van de Raad ten aanzien van de toekenning van communautaire |
Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur du | steun voor de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan |
lait et des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le | leerlingen in onderwijsinstellingen, laatst gewijzigd bij Verordening |
règlement (CE) n° 704/2007; | (EG) nr. 704/2007; |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2001 relatif à la cession de lait et de | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2001 betreffende de |
certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires, | verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 2006; | onderwijsinstellingen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 april 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'avis n° 43.336/1/V du Conseil d'Etat, donné le 17 juillet 2007, | april 2007; Gelet op advies nr. 43.336/1/V van de Raad van State, gegeven op 17 |
en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | juli 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, |
de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité; | Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'établissement scolaire : l'établissement scolaire en tant que tel | 1° de onderwijsinstelling : de onderwijsinstelling als dusdanig of het |
ou le pouvoir organisateur effectuant la demande d'aide pour les | regelende gezag dat de steunaanvraag indient voor de producten die |
produits distribués aux élèves de son ressort ou encore l'organisation | zijn verstrekt aan de tot zijn ressort behorende leerlingen, of de |
effectuant la demande d'aide pour le compte d'une ou plusieurs écoles | organisatie die de steunaanvraag indient voor rekening van een of meer |
non agréées individuellement; | scholen die afzonderlijk niet erkend zijn; |
2° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la Politique agricole; | 2° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid; |
3° l'entité compétente : l'« Agentschap voor Landbouw en Visserij » | 3° de bevoegde entiteit : het Agentschap voor Landbouw en Visserij; |
(Agence de l'Agriculture et de la Pêche); | |
4° l'organisation : un groupement créé pour le compte d'un ou | 4° de organisatie : een groepering die opgericht is voor rekening van |
plusieurs établissements scolaires ou organisations afin de solliciter | één of meer onderwijsinstellingen of organisaties om steun aan te |
une aide. | vragen. |
Art. 2.Le ministre décide quelles catégories de produits et quels |
Art. 2.De minister bepaalt welke productcategorieën en |
produits laitiers sont éligibles à l'aide. | zuivelproducten in aanmerking komen voor steun. |
Art. 3.Conformément à l'article 7 du Règlement (CE) n° 2707/2000, |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 2707/2000 |
seuls les élèves qui fréquentent régulièrement les établissements | kunnen alleen leerlingen die regelmatig de volgende door de |
scolaires suivants, agréés par les communautés, ont droit à l'aide : | gemeenschappen erkende onderwijsinstellingen bezoeken aanspraak maken op de steun : |
1° écoles maternelles; | 1° kleuterscholen; |
2° écoles fondamentales; | 2° lagere scholen; |
3° écoles secondaires. | 3° secundaire scholen. |
Les élèves ne peuvent bénéficier de l'aide que pour les jours scolaires. | De leerlingen komen alleen voor de steun in aanmerking op schooldagen. |
Les mineurs d'âge fréquentant un institut médico-pédagogique (IMP) ou | Minderjarigen die een medisch pedagogisch instituut (MPI) of een |
un établissement d'enseignement spécial bénéficient également de | onderwijsinstelling voor buitengewoon onderwijs bezoeken, komen |
l'aide, pour autant que ceux-ci ne suivent aucun enseignement dans un | eveneens voor de steun in aanmerking op voorwaarde dat zij geen |
autre établissement. Ils ne peuvent pas bénéficier des aides durant | onderwijs volgen in een andere onderwijsinstelling. Zij kunnen geen |
les périodes de congés scolaires. | aanspraak maken op de steun tijdens de vakantieperioden. |
Art. 4.Conformément à l'article 7 du Règlement (CE) n° 2707/2000, il faut que, pour bénéficier de l'aide, l'établissement scolaire ou l'organisation soit agréé préalablement par l'entité compétente. La demande d'agrément doit être transmise par lettre recommandée au plus tard le 10 du mois précédant le mois d'entrée en vigueur de l'agrément. La demande n'est valable pour autant qu'elle soit signée par les signataires autorisés définis dans celle-ci. L'agrément est délivré par l'entité compétente, pour autant que l'établissement scolaire ou l'organisation s'engage par écrit à : 1° remplir toutes les conditions prévues par le Règlement (CE) n° 2707/2000; |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 2707/2000 moet de onderwijsinstelling of de organisatie om de steun te verkrijgen vooraf erkend zijn door de bevoegde entiteit. De erkenningsaanvraag moet per aangetekende brief opgestuurd worden uiterlijk op de tiende van de maand die voorafgaat aan de maand waarin de erkenning van kracht wordt. De aanvraag geldt voor zover ze is ondertekend door de erin vermelde gemachtigde ondertekenaars. De erkenning wordt door de bevoegde entiteit verleend, op voorwaarde dat de onderwijsinstelling of organisatie zich er schriftelijk toe verbindt : 1° alle voorwaarden, vermeld in Verordening (EG) nr. 2707/2000, te vervullen; |
2° informer les parents de l'organisation de la distribution de | 2° de ouders op de hoogte te brengen van de verstrekking van |
produits laitiers subventionnés, les informer des prix demandés aux | gesubsidieerde zuivelproducten en van de aan de leerlingen voor die |
élèves pour ces produits subventionnés et afficher les prix de ces | gesubsidieerde producten aangerekende prijzen, en de prijzen van de |
produits au point de vente; | producten te afficheren op de plaats waar ze worden verkocht; |
3° distribuer les produits laitiers subventionnés aux élèves à un prix | 3° de gesubsidieerde zuivelproducten aan de leerlingen te verstrekken |
ne dépassant pas le prix maximum déterminé par le ministre. | tegen een prijs die niet hoger is dan de maximumprijzen die door de |
minister worden bepaald; | |
4° ne demander des subventions que pour des produits subsidiables | 4° alleen subsidies te vragen voor producten die overeenkomstig |
conformément à l'article 2; | artikel 2 gesubsidieerd kunnen worden; |
5° conformément à l'article 8a du Règlement (CE) 2707/2000, réserver | 5° de gesubsidieerde zuivelproducten overeenkomstig artikel 8a van |
l'usage des produits laitiers subventionnés exclusivement aux élèves | Verordening (EG) 2707/2000 alleen te gebruiken voor leerlingen die |
relevant de l'un de ses établissements et dans les localisations de | behoren tot een van haar eigen instellingen en alleen op de voor de |
distribution prévues; | verstrekking vastgestelde plaatsen; |
6° ne pas utiliser les produits laitiers subventionnés dans la | 6° de gesubsidieerde zuivelproducten niet te gebruiken voor de |
confection de repas; | bereiding van maaltijden; |
7° contrôler, compléter et signer l'état mensuel justificatif, visé à | 7° de verantwoordingsmaandstaat, vermeld in artikel 8, 4°, waarop de |
l'article 8, 4°, du présent arrêté, reprenant les fournitures | leveringen per maand staan, na te kijken, aan te vullen en te |
mensuelles, ou, s'il est fait usage de la possibilité mentionnée à | ondertekenen, of als er gebruikgemaakt wordt van de mogelijkheid, |
l'article 5, 1°, établir lui-même l'état mensuel justificatif, visé à | vermeld in artikel 5, 1°, de verantwoordingsmaandstaat, vermeld in |
l'article 6, 2°; | artikel 6, 2°, zelf op te maken; |
8° se soumettre aux contrôles des fonctionnaires chargés de | 8° zich te onderwerpen aan de controles van de ambtenaren die belast |
l'application du Règlement (CEE) n° 4045/89 et du Règlement (CE) n° | zijn met de uitvoering van Verordening (EG) nr. 4045/89 en van |
1255/1999; | Verordening (EG) nr. 1255/1999; |
9° rembourser les aides indûment versées, pour les quantités | 9° de ten onrechte betaalde steun terug te betalen voor de betreffende |
concernées, au cas où il serait constaté, conformément à l'article 8b | hoeveelheden, als overeenkomstig artikel 8b van Verordening (EG) nr. |
du Règlement (CE) n° 2707/2000, que les engagements visés aux points | 2707/2000 geconstateerd wordt dat de verbintenissen, vermeld in 1° tot |
1° à 9° et, le cas échéant, à l'article 6, 1° à 3° inclus, n'ont pas | en met 9° en in voorkomend geval in artikel 6, 1°, tot en met 3°, niet |
été respectés ou que l'aide fut obtenue pour des quantités supérieures | zijn nagekomen of dat de steun werd ontvangen voor grotere |
que les quantités découlant de l'application de l'article 14, § 4, du | hoeveelheden dan de hoeveelheden die voortvloeien uit de toepassing |
Règlement (CE) n° 1255/1999; | van artikel 14, § 4, van Verordening (EG) nr. 1255/1999; |
10° communiquer tout changement de fournisseur, d'adresse, de lieu de | 10° alle wijzigingen die betrekking hebben op de leverancier, het |
distribution, de responsable de l'établissement ou de signataire | adres, de plaats van verstrekking, de verantwoordelijke van de |
autorisé. Ces changements doivent faire l'objet d'une nouvelle demande d'agrément dans le délai mentionné à l'alinéa premier. L'organisation est tenue de demander un nouvel agrément lors de tout changement de composition de l'organisation. L'agrément est retiré par l'entité compétente si l'établissement scolaire ou l'organisation ne fait pas appel à l'aide pendant une année scolaire entière. Pour bénéficier à nouveau de l'aide, une nouvelle demande d'agrément doit être introduite par l'établissement scolaire ou l'organisation. Art. 5.Un établissement scolaire ou une organisation agréés |
instelling of de gemachtigde ondertekenaar mee te delen. Die wijzigingen moeten meegedeeld worden door een nieuwe erkenningsaanvraaag in te dienen binnen de termijn, vermeld in het eerste lid. De organisatie moet een nieuwe erkenning aanvragen bij elke wijziging van samenstelling van de organisatie. De erkenning wordt door de bevoegde entiteit ingetrokken als de onderwijsinstelling of organisatie gedurende een heel schooljaar niet gebruikmaakt van de steunregeling. Om de steun opnieuw te verkrijgen, moet de onderwijsinstelling of organisatie een nieuwe erkenningsaanvraag indienen. |
conformément à l'article 4 peut solliciter une subvention selon l'une | Art. 5.Een overeenkomstig artikel 4 erkende onderwijsinstelling of |
organisatie kan volgens een van de volgende mogelijkheden de aanvraag | |
des possibilités suivantes : | voor subsidiëring doen : |
1° l'établissement scolaire ou l'organisation peut acheter lui-même ou | 1° de onderwijsinstelling of organisatie kan de zuivelproducten zelf |
elle-même les produits laitiers et solliciter l'aide auprès de l'entité compétente; | aankopen en daarna zelf de steun aanvragen bij de bevoegde entiteit; |
2° l'établissement scolaire ou l'organisation peut acheter les | 2° de onderwijsinstelling of organisatie kan de gesubsidieerde |
produits laitiers subventionnés auprès d'un seul fournisseur agréé | zuivelproducten aankopen bij een enkele leverancier die erkend is |
conformément aux dispositions de l'article 7. | overeenkomstig de bepalingen in artikel 7. |
Art. 6.Lorsque l'établissement scolaire ou l'organisation fait usage, |
Art. 6.Als de onderwijsinstelling of organisatie overeenkomstig |
conformément à l'article 9.2 du Règlement (CE) n° 2707/2000, de la | artikel 9.2 van Verordening (EG) nr. 2707/2000 gebruikmaakt van de |
possibilité visée à l'article 5, 1°, l'établissement scolaire ou | mogelijkheid vermeld in artikel 5, 1°, moet de onderwijsinstelling of |
l'organisation sont tenus de s'engager par écrit à : 1° tenir un aperçu mentionnant les données suivantes : le producteur des produits laitiers, le numéro de la facture, le prix d'achat et la quantité achetée; 2° établir un état mensuel justificatif qui reprend, pour chaque produit subsidiable, les quantités achetées au cours du mois et le prix payé. Le modèle de l'état mensuel justificatif est fixé par l'entité compétente. Cet état mensuel n'est valable que s'il est correctement rempli et signé par les personnes mandatées à cet effet par l'établissement scolaire ou par l'organisation. 3° à cette demande seront joints les états mensuels justificatifs visés au point 2° et, en cas de demande, les copies des factures; | organisatie zich er bovendien schriftelijk toe verbinden om : 1° een overzicht bij te houden waarin de volgende gegevens worden vermeld : de fabrikant van de zuivelproducten, het factuurnummer, de aankoopprijs en de aangekochte hoeveelheid; 2° een verantwoordingsmaandstaat op te maken die voor elk subsidieerbaar product melding maakt van de tijdens de maand aangekochte hoeveelheden en de betaalde prijs. Het model van de verantwoordingsmaandstaat wordt vastgesteld door de bevoegde entiteit. Die maandstaat is alleen geldig als hij correct wordt ingevuld en ondertekend door de personen die daartoe door de onderwijsinstelling of organisatie gemachtigd zijn; 3° bij de aanvraag van de steun moeten de verantwoordingsmaandstaten, vermeld in punt 2°, worden gevoegd, en ook kopieën van de facturen, als daarom wordt verzocht; |
4° s'il s'agit d'une organisation : tenir une comptabilité faisant | 4° als het om een organisatie gaat : een boekhouding te voeren waarin |
apparaître les données suivantes : le fabricant des produits laitiers, | de volgende gegevens zijn opgenomen : de fabrikant van de |
le nom et l'adresse des établissements scolaires ou des organisations | zuivelproducten, de naam en het adres van de onderwijsinstellingen of |
et les quantités de produits laitiers qui ont été vendues ou cédées à | organisaties en de aan die instellingen verkochte of verstrekte |
ces établissements. | hoeveelheden zuivelproducten. |
Art. 7.§ 1er. Afin de pouvoir distribuer des produits laitiers subventionnés, le fournisseur doit être agréé préalablement par l'entité compétente. A cet effet, le fournisseur doit introduire une demande d'agrément auprès de l'entité compétente. Cette demande n'est valable que si elle est accompagnée d'un extrait du registre de commerce et - lorsqu'il s'agit d'une société - des statuts de la société, et pour autant qu'elle soit signée par les personnes mandatées à cet effet mentionnées dans la demande. L'agrément est délivré par l'entité compétente, à condition que le fournisseur s'engage par écrit, conformément à l'article 9.1 du Règlement (CE) n° conformément à l'article 9.1 du Règlement (CE) n° |
Art. 7.§ 1. Om gesubsidieerde zuivelproducten te mogen verstrekken, moet de leverancier vooraf door de bevoegde entiteit erkend zijn. Daartoe moet de leverancier bij de bevoegde entiteit een erkenningsaanvraag indienen. Die aanvraag is alleen geldig als ze vergezeld is van een uittreksel uit het handelsregister en - als het een vennootschap betreft - van de statuten van de vennootschap, en voor zover ze ondertekend is door de daartoe gemachtigde personen die in de aanvraag zijn vermeld. De erkenning wordt door de bevoegde entiteit uitgereikt op voorwaarde dat de leverancier overeenkomstig artikel 9.1 van Verordening (EG) nr. |
2707/2000 : | 2707/2000 zich er schriftelijk toe verbindt : |
1° à remplir toutes les conditions prévues par le Règlement (CE) n° | 1° alle voorwaarden, vermeld in Verordening (EG) nr. 2707/2000, te |
2707/2000; | vervullen; |
2° tenir une comptabilité faisant apparaître notamment les données | 2° een boekhouding te voeren waarin de volgende gegevens met name |
suivantes : le fabricant des produits laitiers, le nom et l'adresse | worden vermeld : de fabrikant van de zuivelproducten, de naam en het |
des établissements scolaires ou organisations, et les quantités de | adres van de onderwijsinstellingen of organisaties en de aan die |
produits laitiers qui leur ont été vendues ou fournies; | instellingen verkochte of verstrekte hoeveelheden zuivelproducten; |
3° n'introduire une demande d'aide que pour des produits laitiers | 3° alleen een steunaanvraag in te dienen voor de zuivelproducten die |
subsidiables conformément à l'article 2 du présent arrêté et conformes | overeenkomstig artikel 2 gesubsidieerd kunnen worden en die |
aux réglementations relatives à la composition et à la qualité de ces | overeenstemmen met de regelingen betreffende de samenstelling en de |
produits; | kwaliteit van die producten; |
4° se soumettre aux contrôles des agents chargés de l'application du | 4° zich te onderwerpen aan de controles door de ambtenaren die belast |
Règlement (CEE) n° 4045/89 et du Règlement (CE) n° 1255/1999; | zijn met de toepassing van Verordening (EEG) nr. 4045/89 en van Verordening (EG) nr. 1255/1999; |
5° rembourser les aides indûment versées, pour les quantités | 5° de ten onrechte betaalde steun terug te betalen voor de betreffende |
concernées, au cas où il serait constaté que les engagements visés aux | hoeveelheden, als geconstateerd wordt dat de verbintenissen, vermeld |
points 1 à 4 ci-dessus n'ont pas été respectés ou que les conditions | in punt 1° tot en met 4°, niet zijn nagekomen, of dat niet voldaan is |
visées à l'article 5 ne sont pas satisfaites; | aan voorwaarden, vermeld in artikel 5; |
6° communiquer tout changement d'adresse, de statut de la société, de | 6° alle wijzigingen die betrekking hebben op het adres, het statuut |
responsable ou de signataire autorisé. Ces changements sont | van de vennootschap, de verantwoordelijke of de gemachtigde |
communiqués en introduisant une nouvelle demande d'agrément. | ondertekenaar, mee te delen. Die wijzigingen worden meegedeeld door |
L'agrément est retiré par l'entité compétente si le fournisseur ne | een nieuwe erkenningsaanvraag in te dienen. |
livre pas de produits laitiers subventionnés durant une période de | De erkenning wordt door de de bevoegde entiteit ingetrokken als de |
leverancier gedurende een periode van twaalf maanden geen | |
douze mois. Pour bénéficier à nouveau de l'aide, une nouvelle demande | gesubsidieerde zuivelproducten levert. Om de steun opnieuw te |
d'agrément doit être introduite. | verkrijgen, moet een nieuwe erkenningsaanvraag worden ingediend. |
§ 2. En application de l'article 11, § 2, de l'accord de coopération | § 2. Met toepassing van artikel 11, § 2, van het samenwerkingsakkoord |
du 30 mars 2004 entre la Région flamande, la Région wallonne et la | van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het |
Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences | Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van |
régionalisées dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche, | de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en |
l'entité compétente peut prévoir une exception au § 1er pour les | Visserij kan de bevoegde entiteit in een uitzondering voorzien op § 1 |
fournisseurs agréés dans une autre Région. | voor leveranciers die erkend zijn in een ander Gewest. |
Les fournisseurs qui veulent distribuer ces produits laitiers dans une | Leveranciers die melkproducten willen verstrekken in een ander Gewest |
Région autre que celle où ils sont agréés, ne doivent pas demander cet | dan het Gewest waar ze erkend zijn, moeten deze erkenning niet opnieuw |
agrément à nouveau dans la Région où la distribution des produits | aanvragen in het Gewest waar de verstrekking van melkproducten plaats |
laitiers a lieu. | vindt. |
Art. 8.Le fournisseur introduit la demande d'aide établie par mois de |
Art. 8.De leverancier dient de per leveringsmaand opgestelde |
livraison auprès de l'entité compétente. Cette demande n'est recevable | steunaanvraag in bij de bevoegde entiteit. Die aanvraag is alleen |
que pour autant que : | ontvankelijk op voorwaarde dat : |
1° le fournisseur soit agréé conformément à l'article 7; | 1° de leverancier erkend is overeenkomstig artikel 7; |
2° les produits laitiers subventionnés soient exclusivement livrés à | 2° de gesubsidieerde zuivelproducten uitsluitend worden geleverd aan |
des établissements scolaires ou des organisations agréés conformément | onderwijsinstellingen of organisaties die erkend zijn overeenkomstig |
à l'article 4; | artikel 4; |
3° le fournisseur déduise explicitement sur ses factures le montant de la subvention du prix réclamé à l'établissement scolaire ou à l'organisation; 4° le fournisseur établisse un état mensuel justificatif par établissement scolaire ou organisation, reprenant, par produit subsidiable, les fournitures livrées durant le mois. Le modèle de l'état mensuel justificatif est fixé par l'entité compétente. Cet état mensuel n'est valable que s'il est correctement rempli et signé par les personnes mandatées à cet effet par le fournisseur et l'établissement scolaire ou l'organisation; 5° à cette demande soient joints les états mensuels justificatifs visés au point 4° et, en cas de demande, les copies des factures. | 3° de leverancier op zijn facturen uitdrukkelijk het bedrag van de steun aftrekt van de aan de onderwijsinstelling of organisatie aangerekende prijs; 4° de leverancier per onderwijsinstelling of organisatie een verantwoordingsmaandstaat opmaakt die voor elk subsidieerbaar product melding maakt van de tijdens de maand gedane leveringen. Het model van de verantwoordingsmaandstaat wordt vastgesteld door de bevoegde entiteit. Die maandstaat is alleen geldig als hij correct wordt ingevuld en ondertekend door de personen die daartoe door de leverancier en de onderwijsinstelling of organisatie worden gemachtigd; 5° bij die aanvraag de verantwoordingsmaandstaten, vermeld in punt 4°, worden gevoegd, en als daarom wordt verzocht ook kopieën van de facturen. |
Art. 9.En application de l'article 11, 2, du Règlement (CE) n° |
Art. 9.Met toepassing van artikel 11, 2, van Verordening (EG) nr. |
2707/2000, il est fixé pour les établissements scolaires ou | 2707/2000 worden er voor de onderwijsinstellingen of organisaties twee |
organisations deux périodes sur lesquelles portent les demandes | periodes bepaald waarop hun aanvragen tot betaling van steun |
d'aide. La première période court du début de l'année scolaire à la | betrekking hebben. De eerste periode loopt van het begin van het |
fin janvier, la seconde période de février à la fin de l'année | schooljaar tot eind januari en de tweede periode loopt van februari |
scolaire. | tot het eind van het schooljaar. |
Art. 10.Les fournisseurs agréés peuvent demander une avance dont le |
Art. 10.De erkende steunaanvragers kunnen een voorschot aanvragen dat |
montant est égal au montant de l'aide demandée pour le mois concerné. | gelijk is aan het gevraagde steunbedrag voor de betreffende maand. Dat |
Cette avance ne pourra être perçue qu'après constitution d'une | voorschot kan pas worden ontvangen nadat een zekerheid ten belope van |
garantie égale à 110 % du montant avancé. | 110 % van het voor te schieten bedrag is gesteld. |
Art. 11.Le fournisseur et l'établissement scolaire doivent conserver |
Art. 11.De leverancier, de onderwijsinstelling en de organisatie |
au minimum pendant trois ans toutes les pièces justificatives (bons de | moeten gedurende ten minste drie jaar alle bewijsstukken bijhouden |
livraisons, factures et états mensuels justificatifs) et les tenir à | (leveringsbonnen, facturen en verantwoordingsmaandstaten) en ze ter |
la disposition des fonctionnaires chargés du contrôle. | beschikking houden van de met de controle belaste ambtenaren. |
Art. 12.Au cas où l'une des obligations découlant du présent arrêté |
Art. 12.Als aan een van de verplichtingen die voortvloeien uit dit |
ne serait pas respectée, et tenant compte de la gravité de | besluit niet voldaan is en rekening houdend met de ernst van de |
l'irrégularité, les agréments visés aux articles 3 et 4 du présent | onregelmatigheid, kunnen de erkenningen, vermeld in artikel 4 en |
arrêté peuvent être soit suspendus pour une période d'un à douze mois, | artikel 7, worden geschorst voor een periode van één tot twaalf |
soit retirés pour une période minimale de six mois. | maanden, of worden ingetrokken voor een periode van ten minste zes |
Art. 13.Une réclamation contre la décision de suspension ou de |
maanden. Art. 13.Een bezwaarschrift tegen de genomen beslissing tot schorsing |
remboursement de l'aide indûment perçue en application de la mesure | of tot terugbetaling van de onterecht ontvangen steun met toepassing |
d'aide mentionnée peut être introduite par lettre recommandée auprès | van de vermelde steunmaatregel kan ingediend worden per aangetekende |
de l'entité compétente, dans le mois de la notification de la | brief bij de bevoegde entiteit, binnen een maand na de mededeling van |
décision. L'introduction d'une réclamation n'exclut pas un éventuel | de beslissing. Het indienen van een bezwaarschrift sluit een eventuele |
remboursement de l'aide indûment perçue. | terugbetaling van de onterecht ontvangen steun niet uit. |
Art. 14.En cas de non-respect des obligations, ou d'une fausse |
Art. 14.In geval van het niet-respecteren van de verbintenissen of in |
geval van een valse verklaring van de leverancier of van de | |
déclaration du fournisseur ou de l'établissement scolaire, l'aide | onderwijsinstelling, wordt de ten onrechte uitbetaalde steun |
indûment perçue sera recouvrée, augmentée des intérêts légaux. | teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke interesten. |
Art. 15.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 31 mai |
Art. 15.Met behoud van de toepassing van de bepalingen van het |
1933 concernant les déclarations à faire en matière de subventions, | koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen in |
indemnités et allocations, les infractions aux dispositions du présent | verband met subsidies, vergoedingen en toelagen, worden overtredingen |
arrêté et de ses arrêtés d'exécution ainsi que du Règlement (CE) n° | van de bepalingen van dit besluit en van zijn uitvoeringsbesluiten, |
1255/1999 et du Règlement (CE) n° 2707/2000 sont recherchées, | van Verordening (EG) nr. 1255/1999 en van Verordening (EG) nr. |
2707/2000 opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig de wet | |
constatées et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au | van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en |
commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la | |
pêche maritime. | zeevisserijproducten. |
Art. 16.Le ministre peut prendre toutes les mesures complémentaires |
Art. 16.De minister kan alle aanvullende maatregelen nemen die |
nécessaires pour l'application du présent arrêté. | noodzakelijk zijn voor de toepassing van dit besluit. |
Art. 17.L'arrêté royal du 12 mars 2001 relatif à la cession de lait |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 12 maart 2001 betreffende de |
verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in | |
et de certains produits laitiers aux élèves des établissements | onderwijsinstellingen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
scolaires, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril | Regering van 28 april 2006 wordt opgeheven. |
2006, est abrogé. | |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 19.Le Ministre flamand qui a la Politique agricole dans ses |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 septembre 2007. | Brussel, 21 september 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de | Vlaams minister van Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, |
l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |