Arrêté du Gouvernement flamand modifiant divers arrêtés du Gouvernement flamand relatifs à l'accueil d'enfants | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse besluiten van de Vlaamse Regering met betrekking tot kinderopvang |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 21 OCTOBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant divers arrêtés du Gouvernement flamand relatifs à l'accueil d'enfants LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 21 OKTOBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse besluiten van de Vlaamse Regering met betrekking tot kinderopvang DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfant | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
et Famille), notamment l'article 8, § 2, l'article 10, alinéas cinq et | artikel 8, § 2, artikel 10, vijfde en zesde lid en artikel 12; |
six, et l'article 12; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour parents d'accueil; | kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
extrascolaire; | initiatieven voor buitenschoolse opvang; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 établissant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 |
conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil | houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van |
privées; | zelfstandige opvangvoorzieningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 |
l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux | houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige |
structures d'accueil indépendantes; | opvangvoorzieningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 |
sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes; | houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige |
opvangvoorzieningen; | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 juillet 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 15 juli 2011; |
Vu l'avis n° 50.026/1/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2011; | Gelet op advies 50.026/1/V van de Raad van State, gegeven op 6 september 2011; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de | van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en |
subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil, | subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 mai 2005, 30 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005, 30 |
mars 2007, 16 mai 2008 et 5 décembre 2008, le point 9° est remplacé | maart 2007, 16 mei 2008 en 5 december 2008, wordt punt 9° vervangen |
par la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 9° titre de qualification : un titre reconnu, à savoir un certificat | "9° kwalificatiebewijs : een erkend studiebewijs, namelijk een |
de fin d'études, un brevet, une attestation, un diplôme, un certificat | eindstudiebewijs, brevet, attest, diploma, studiegetuigschrift of |
d'études ou un certificat, ou un titre reconnu de compétence | certificaat, of een erkende titel van beroepsbekwaamheid.". |
professionnelle. ». | |
Art. 2.L'article 3, alinéa premier, 7°, f), du même arrêté, modifié |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, 7°, f), van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 30 mars 2007, 16 mai 2008, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, |
15 mai 2009 et 25 septembre 2009, est complété par le membre de phrase | 16 mei 2008, 15 mei 2009 en 25 september 2009, wordt de zinsnede ", |
« , y compris le cas où il y a du comportement illicite à l'égard de | inbegrepen het geval dat er grensoverschrijdend gedrag is ten aanzien |
l'enfant ». | van het kind" toegevoegd. |
Art. 3.L'article 11, 4°, c), de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 3.Aan artikel 11, 4°, c), van het besluit van de Vlaamse |
23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de | Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning |
subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire, inséré par | en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008, est complété par | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008, wordt de |
le membre de phrase « , y compris le cas où il y a du comportement | zinsnede ", inbegrepen het geval dat er grensoverschrijdend gedrag is |
illicite à l'égard de l'enfant ». | ten aanzien van het kind" toegevoegd. |
Art. 4.L'article 12 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février |
Art. 4.Aan artikel 12 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
2009 établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux | februari 2009 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning |
structures d'accueil privées, est complété par un alinéa deux, rédigé | van zelfstandige opvangvoorzieningen wordt een tweede lid toegevoegd, |
comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Kind en Gezin peut décider une fois et exceptionnellement que l'aide | "Kind en Gezin kan uitzonderlijk en eenmalig beslissen dat de |
financière reste maintenue après tout en cas d'un score KWAPOI | financiële ondersteuning toch behouden blijft bij een lagere |
inférieur. Dans ce cas, Kind en Gezin imposera des conditions | KWAPOI-score. In dat geval zal Kind en Gezin specifieke voorwaarden |
spécifiques. ». | opleggen.". |
Art. 5.Dans l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Art. 5.In artikel 6 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
février 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de | februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor |
contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes, le membre de | zelfstandige opvangvoorzieningen wordt tussen het woord |
phrase « , y compris le cas où il y a du comportement illicite à | "gevaarsituatie" en de woorden "aan Kind en Gezin" de zinsnede ", |
l'égard de l'enfant » est inséré entre les mots « situation de danger | inbegrepen het geval dat er grensoverschrijdend gedrag is ten aanzien |
» et « , conformément aux ». | van het kind" ingevoegd. |
Art. 6.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril |
Art. 6.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures | april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij |
d'accueil indépendantes, est complété par un point 10°, rédigé comme | zelfstandige onthaalvoorzieningen wordt een punt 10° toegevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt : |
« 10° attestation code enfant : une attestation délivrée sur demande | "10° attest kindcode : attest dat op aanvraag bezorgd wordt aan de |
aux ménages, et permettant une identification unique de l'enfant | gezinnen, en dat een unieke identificatie mogelijk maakt van het kind |
accueilli par une structure. ». | dat opgevangen wordt door een voorziening.". |
Art. 7.Dans l'article 5 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« La structure peut toutefois demander une indemnité aux ménages : | "De voorziening kan wel een vergoeding vragen aan de gezinnen : |
1° conformément à la disposition de l'article 18 de l'arrêté | 1° conform de bepaling van artikel 18 van het ministerieel besluit van |
ministériel du 17 mars 2008; | 17 maart 2008; |
2° pour l'accueil commencé par les ménages par une attestation code | 2° voor opvang die door de gezinnen wordt gestart met een ingetrokken |
enfant retirée telle que visée à l'article 13. L'indemnité s'élève au | attest kindcode als vermeld in artikel 13. De vergoeding bedraagt |
maximum à l'indemnité fixe, visée aux articles 19 et 20, par jour | maximaal de vaste vergoeding, vermeld in artikel 19 en 20, per |
d'accueil, et peut être demandée avec effet rétroactif pour la période | opgevangen dag en kan gevraagd worden met terugwerkende kracht voor de |
à partir du début de l'accueil jusqu'au jour de la notification par | periode vanaf de start van de opvang en maximaal tot de dag van |
Kind en Gezin sur l'attestation retirée. ». | kennisgeving door Kind en Gezin over het ingetrokken attest.". |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est complété par un alinéa deux, |
Art. 8.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Une structure peut introduire une demande d'accueil sur la base des | "Een voorziening kan een aanvraag voor inkomensgerelateerde opvang |
revenus à condition que la structure dispose d'une demande recevable | indienen op voorwaarde dat de voorziening beschikt over een |
pour le certificat de contrôle tel que visé à l'article 5 de l'arrêté | ontvankelijke aanvraag voor het attest van toezicht als vermeld in |
ministériel du 24 avril 2009 réglant l'obtention et le maintien du | artikel 5 van het ministerieel besluit van 24 april 2009 houdende de |
certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes. ». | regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen.". |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
« Art. 11.Dans les limites du budget, Kind en Gezin prend une |
" Art. 11. Kind en Gezin neemt binnen de perken van de begroting een |
décision sur la demande d'accueil sur la base des revenus dans les six | beslissing over de aanvraag voor inkomensgerelateerde opvang binnen |
mois suivant une demande recevable d'accueil sur la base des revenus | zes maanden na een ontvankelijke aanvraag voor inkomensgerelateerde |
telle que visée à l'article 10. Kind en Gezin en informe la structure | opvang als vermeld in artikel 10. Kind en Gezin brengt de voorziening |
par écrit. | daarvan schriftelijk op de hoogte. |
Une décision positive est possible si la structure : | Een positieve beslissing is mogelijk als de voorziening : |
1° dispose d'un certificat de contrôle; | 1° beschikt over een attest van toezicht; |
2° répond aux conditions, visées aux articles 7 et 8, alinéa premier; | 2° voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 7 en 8, eerste lid; |
3° dispose d'un plan d'entreprise, établi selon le modèle mis à la | 3° beschikt over een ondernemingsplan, opgesteld volgens het model dat |
disposition par le Ministre; | ter beschikking gesteld wordt door de minister; |
4° dispose d'une preuve de connaissance de gestion d'entreprise, selon | 4° beschikt over een bewijs van kennis bedrijfsbeheer, volgens de |
les conditions fixées par le Ministre. | voorwaarden die de minister vastlegt. |
Une structure ne peut commencer le système qu'au premier jour du mois, | Een voorziening kan alleen starten met het systeem op de eerste dag |
au plus tôt le premier jour du mois suivant la décision positive, et | van een maand, op zijn vroegst de eerste dag van de maand die volgt op |
au plus tard le premier jour du quatrième mois suivant le mois de la | de positieve beslissing en uiterlijk de eerste dag van de vierde maand |
décision positive. L'indemnité de Kind en Gezin commence le jour | na de maand van de positieve beslissing. De vergoeding van Kind en |
auquel la structure commence le système. | Gezin start op de dag dat de voorziening start met het systeem. |
Art. 10.Le chapitre III du même arrêté est complété par un article |
Art. 10.Aan hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel |
11/1, rédigé comme suit : | 11/1 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 11/1.Lorsqu'une structure travaillant avec le système selon |
" Art. 11/1.Als een voorziening die werkt met het systeem volgens de |
les dispositions du présent arrêté souhaite passer de crèche | bepalingen van dit besluit, wil overschakelen van zelfstandig |
indépendante à parent d'accueil indépendant ou vice-versa, cette | kinderdagverblijf naar zelfstandige onthaalouder of omgekeerd, kan die |
structure peut continuer à travailler avec le système selon les | voorziening blijven werken met het systeem volgens de bepalingen van |
dispositions du présent arrêté pendant la demande d'un nouveau | dit besluit tijdens de aanvraag voor een nieuw attest van toezicht in |
certificat de contrôle dans le cadre de ce passage. | het kader van die overschakeling. |
Lors de l'octroi d'un nouveau certificat de contrôle pour le nouveau | Bij de toekenning van een nieuw attest van toezicht voor het nieuwe |
type de structure, Kind en Gezin paiera l'indemnité adaptée à partir | voorzieningstype zal Kind en Gezin de aangepaste vergoeding betalen |
du premier jour du mois suivant l'octroi du certificat de contrôle, | vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de toekenning van het |
sauf si le certificat prend cours le premier jour du mois. ». | attest van toezicht, tenzij het attest op de eerste dag van de maand |
Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté les mots « , provisoire ou |
ingaat.". Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden |
définitive, » sont abrogés. | "voorlopige of definitieve" opgeheven. |
Art. 12.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa deux, les mots « Au plus tôt à partir du premier jour | 1° in het tweede lid worden de woorden "Op zijn vroegst vanaf de |
d'accueil dans leur structure » sont remplacés par les mots « Au plus | eerste opvangdag in hun voorziening" vervangen door de woorden "Op |
tôt à partir du mois précédant le début de l'accueil »; | zijn vroegst vanaf de maand voorafgaand aan de start van de opvang"; |
2° l'alinéa trois est complété par les mots « au plus tard lors du | 2° aan het derde lid worden de woorden "uiterlijk bij de start van de |
début de l'accueil »; | opvang" toegevoegd; |
3° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : | 3° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les ménages peuvent corriger des erreurs dans la demande jusqu'à | "Gezinnen kunnen fouten in de aanvraag corrigeren tot drie maanden na |
trois mois suivant l'introduction de la demande. ». | de indiening van de aanvraag.". |
Art. 13.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les |
Art. 13.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : | 1° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les ménages peuvent demander une correction des présences | |
enregistrées auprès de la structure, conformément aux prestations | "De gezinnen kunnen een correctie van de geregistreerde aanwezigheden |
d'accueil signées, jusqu'à un an après l'enregistrement. En cas de | vragen bij de voorziening, conform de ondertekende opvangprestaties, |
contestation, Kind en Gezin peut demander les pièces justificatives | tot een jaar na de registratie ervan. Bij betwisting kan Kind en Gezin |
nécessaires. »; | de nodige bewijsstukken opvragen."; |
2° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : | 2° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« La structure peut introduire une régularisation des présences | "De voorziening kan een regularisatie van de geregistreerde |
enregistrées auprès de Kind en Gezin. La structure envoie à cet effet | aanwezigheden indienen bij Kind en Gezin. De voorziening stuurt |
les présences enregistrées corrigées à Kind en Gezin selon les | daarvoor de gecorrigeerde geregistreerde aanwezigheden naar Kind en |
directives administratives de Kind en Gezin. Kind en Gezin applique la | Gezin volgens de administratieve richtlijnen van Kind en Gezin. Kind |
régularisation jusqu'à au maximum un an après l'enregistrement des | en Gezin past de regularisatie toe tot maximaal één jaar na de |
prestations d'accueil fournies. ». | registratie van de geleverde opvangprestaties.". |
Art. 14.Le chapitre IV du même arrêté est complété par un article |
Art. 14.Aan hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 18/1 |
18/1, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 18/1.La structure peut demander un montant du ménage dès |
" Art. 18/1.De voorziening kan een bedrag vragen aan het gezin zodra |
qu'elle garantit par écrit une place d'accueil et que le ménage a | de voorziening een opvangplaats schriftelijk garandeert en het gezin |
signé le règlement d'ordre intérieur. Ce montant est remboursé | het huishoudelijk reglement heeft getekend. Dat bedrag wordt integraal |
intégralement au cours du mois auquel commence l'accueil. Lorsque | terugbetaald in de loop van de maand waarin de opvang start. Als de |
l'accueil n'a pas lieu suite à une situation de force majeure pour le | opvang niet plaatsvindt door een situatie van overmacht voor het |
ménage, le montant est également remboursé intégralement. | gezin, wordt het bedrag ook integraal terugbetaald. |
Le montant, visé à l'alinéa premier, s'élève au maximum à 250 euros. | Het bedrag, vermeld in het eerste lid, bedraagt maximaal 250 euro. |
La structure en informe les ménages à temps et ponctuellement et | De voorziening communiceert daar tijdig en nauwgezet over met de |
reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le contrat avec | gezinnen en neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met |
les ménages et dans le règlement d'ordre intérieur. En particulier, | de gezinnen en in het huishoudelijk reglement. In het bijzonder neemt |
elle reprend dans le règlement d'ordre intérieur les situations dans | ze in het huishoudelijk reglement de situaties op waarin het gezin het |
lesquelles le montant n'est pas remboursé aux ménages. ». | bedrag niet krijgt terugbetaald. ". |
Art. 15.L'article 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 16.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les |
Art. 16.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Kind en Gezin peut exclure une structure temporairement ou | "Kind en Gezin kan een voorziening tijdelijk of definitief uitsluiten |
définitivement du système, visé au présent arrêté, ou imposer des | uit het systeem, vermeld in dit besluit, of extra voorwaarden opleggen |
conditions supplémentaires lorsque la structure : | als de voorziening : |
1° ne remplit pas ou plus les conditions, visées au chapitre II; | 1° niet of niet meer voldoet aan de voorwaarden, vermeld in hoofdstuk II; |
2° ne travaille pas selon le système, visé au chapitre IV; | 2° niet werkt volgens het systeem, vermeld in hoofdstuk IV; |
3° commet la même faute à plusieurs reprises; | 3° herhaaldelijk dezelfde fout maakt; |
4° fait de fausses déclarations; | 4° valse verklaringen aflegt; |
5° commet une faute grave. | 5° een zware fout maakt. |
En imposant une mesure, il est tenu compte de la gravité de | Bij het opleggen van een maatregel wordt rekening gehouden met de |
l'infraction, de la fréquence et des circonstances auxquelles | ernst van de inbreuk, de frequentie en de omstandigheden waarin de |
l'infraction est commise. | inbreuk is gepleegd. |
Kind en Gezin informe la structure par écrit de la constatation de | Kind en Gezin brengt de voorziening schriftelijk op de hoogte van de |
l'infraction et de la mesure imposée. Lorsque la structure est exclue | vaststelling van de inbreuk en de opgelegde maatregel. Als de |
temporairement ou définitivement du système, visé au présent arrêté, | voorziening tijdelijk of definitief wordt uitgesloten uit het systeem, |
Kind en Gezin arrête un délai raisonnable pour le ménage dans lequel | vermeld in dit besluit, stelt Kind en Gezin een voor de gezinnen |
la structure peut encore travailler selon les dispositions et le | redelijke termijn vast waarin de voorziening nog kan werken volgens de |
système, visés au présent arrêté. La structure perçoit l'indemnité, | bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit. De voorziening |
visée aux articles 19 et 20, jusqu'à la fin de ce délai. Lorsque le | krijgt de vergoeding, vermeld in artikel 19 en 20, tot het einde van |
certificat de contrôle de la structure est retiré, ce délai se termine | die termijn. Als het attest van toezicht van de voorziening wordt |
ingetrokken, eindigt die termijn hoe dan ook uiterlijk op de dag van | |
en tout cas le jour du retrait du certificat de contrôle. »; | de intrekking van het attest van toezicht."; |
2° il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : | 2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Lorsque le système est arrêté selon les dispositions du présent | "Als het systeem volgens de bepalingen van dit besluit wordt |
arrêté, la structure peut introduire une nouvelle demande auprès de | stopgezet, kan de voorziening een nieuwe aanvraag indienen bij Kind en |
Kind en Gezin selon les directives administratives de Kind en Gezin. | Gezin volgens de administratieve richtlijnen van Kind en Gezin.". |
». Art. 17.Dans l'article 29, alinéa premier, du même arrêté, le membre |
Art. 17.In artikel 29, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt tussen |
de phrase « 18/1, » est inséré entre le mot « article » et le nombre « 19 »". | het woord "artikel" en het getal "19" de zinsnede "18/1," ingevoegd. |
Art. 18.Dans l'article 30 du même arrêté les mots « et primes au |
Art. 18.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de woorden "en |
lancement » sont abrogés. | lanceringspremies" opgeheven. |
Art. 19.Les structures pour lesquelles une décision positive à titre |
Art. 19.Voorzieningen waarover uiterlijk 31 december 2011 een |
provisoire ou une décision positive a été prise au plus tard le 31 | voorlopige positieve beslissing of een positieve beslissing genomen |
décembre 2011, disposent d'un délai de transition de 12 mois pour | is, beschikken over een overgangstermijn van 12 maanden voor het |
remplir la condition, visée à l'article 11, alinéa deux, 3°, de | voldoen aan de voorwaarde, vermeld in artikel 11, tweede lid, 3°, van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil | het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende |
sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes. | regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige |
Les structures pour lesquelles une décision positive à titre | opvangvoorzieningen. |
provisoire a été prise au plus tard le 31 décembre 2011, peuvent | Voorzieningen waarover uiterlijk 31 december 2011 een voorlopige |
continuer à travailler avec le système, visé à l'arrêté du | positieve beslissing genomen is, kunnen verder werken met het systeem, |
Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes. Au plus tard six mois après la décision positive à titre provisoire, Kind en Gezin prend une décision telle que visée à l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes. Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. Art. 21.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 21 octobre 2011 Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen. Kind en Gezin neemt uiterlijk zes maanden na de voorlopige positieve beslissing een beslissing als vermeld in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen. Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 21 oktober 2011. De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |