Arrêté du Gouvernement flamand visant à lutter contre les dégâts aux revêtements de routes suite aux excès de poids | Besluit van de Vlaamse regering tot bestrijding van de schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
21 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand visant à lutter contre | 21 MAART 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot bestrijding van |
les dégâts aux revêtements de routes suite aux excès de poids | de schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1999, notamment le chapitre XIV, modifié | begeleiding van de begroting 1999, inzonderheid op hoofdstuk XIV, |
par le décret du 22 décembre 1999; | gewijzigd bij decreet van 22 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 29 mars 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 29 maart 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 3 mai 2002, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 3 mei 2002, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis n° 33 5981/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2002, | Gelet op het advies van de Raad van State, nummer 33.598/3, gegeven op |
en application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois | 12 november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en |
publics et de l'Energie; | Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 19 décembre 1998 contenant diverses | 1° het decreet : het decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen |
mesures d'accompagnement du budget 1999; | tot begeleiding van de begroting 1999; |
2° le Ministre : le Ministre flamand chargé des travaux publics; | 2° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken; |
3° inspecteurs des routes : les fonctionnaires visés à l'article 61 du | 3° wegeninspecteurs : de ambtenaren, bedoeld in artikel 61 van het |
décret; | decreet; |
4° inspecteurs-contrôleurs des routes : les fonctionnaires visés aux | 4° wegeninspecteurs-controleurs : de ambtenaren, bedoeld in artikel |
articles 59, §§ 3 et 4, 60, et 60ter, §§ 2 et 3, premier alinéa, du décret. | 59, § 3 en § 4, 60, en 60 ter, §§ 2 en 3, eerste lid, van het decreet. |
CHAPITRE II. - Fonctionnaires compétents | HOOFDSTUK II. - Bevoegde ambtenaren |
Art. 2.§ 1. Les inspecteurs des routes et les inspecteurs-contrôleurs |
Art. 2.§ 1. De wegeninspecteurs en de wegeninspecteurs-controleurs |
des routes sont des fonctionnaires de l'Administration des Routes et | zijn ambtenaren van de administratie Wegen en Verkeer van het |
des Communications du ministère de la Communauté flamande. Ils sont | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Ze worden aangewezen door de |
désignés par le Ministre. | minister. |
Cette désignation ressort d'une légitimation signée par le Ministre, | De aanstelling blijkt uit een door de minister ondertekend |
tel que décrit à l'annexe Ire au présent arrêté; | legitimatiebewijs, zoals beschreven in bijlage I van dit besluit. |
§ 2. Les inspecteurs des routes et les inspecteurs-contrôleurs des | § 2. De wegeninspecteurs en de wegeninspecteurs-controleurs kunnen een |
routes peuvent imposer une amende administrative conformément à l'article 59 du décret. | administratieve geldboete opleggen overeenkomstig artikel 59 van het decreet. |
Les inspecteurs des routes et les inspecteurs-contrôleurs des routes | De wegeninspecteurs-controleurs zijn eveneens bevoegd, overeenkomstig |
sont également compétents, conformément à l'article 60, § 4, du | artikel 60, § 4, van het decreet, tot het geven en het uitvoerbaar |
décret, pour rendre exécutoire les contraintes. | verklaren van dwangbevelen. |
Art. 3.Lors de l'exercice de leur fonction, les inspecteurs des |
Art. 3.De wegeninspecteurs dragen tijdens de uitoefening van hun |
routes portent l'uniforme tel que décrit à l'annexe II, jointe au | functie het uniform zoals beschreven in bijlage II, gevoegd bij dit |
présent arrêté, et se font connaître à l'aide de leur légitimation, | besluit, en maken zich kenbaar door middel van het legitimatiebewijs, |
visée à l'article 2, § 1er. | genoemd in artikel 2, § 1. |
Art. 4.Les inspecteurs des routes se déplacent dans un véhicule de |
Art. 4.De wegeninspecteurs verplaatsen zich in een dienstvoertuig, |
service, équipé des marques distinctives ainsi que de l'installation | voorzien van de kentekens en uitgerust met de geluids- en |
lumineuse et sonore, tel que décrit à l'annexe III au présent arrêté. | lichtinstallatie, zoals beschreven in bijlage III van bij dit besluit. |
CHAPITRE III. - Perception immédiate et consignation | HOOFDSTUK III. - Onmiddellijke inning en consignatie |
Section Ire . - Généralités | Afdeling I. - Algemeen |
Art. 5.La perception immédiate visée à l'article 59, § 6, et à |
Art. 5.De onmiddellijke inning, bedoeld in artikel 59, § 6, en |
l'article 60, et 60ter , §§ 2 et 3, premier alinéa, du décret se fait | artikel 60bis , § 1, van het decreet, wordt contant verricht. Als een |
au comptant. Lorsqu'il y a un terminal de paiement, les personnes | betaalterminal aanwezig is, kunnen de bevoegde personen die aan de |
compétentes peuvent le mettre à la disposition du contrevenant. | overtreder ter beschikking stellen. |
Lorsque le contrevenant ne peut pas payer la somme en euros, il est | Indien de overtreder de som niet kan betalen in euro, kan worden |
possible de payer en livres sterling ou en dollars US. | betaald in pond sterling of in US dollar. |
A des intervalles réguliers, le Ministre fixe les montants de chaque | De minister stelt op geregelde tijdstippen voor iedere som de bedragen |
somme des devises précitées en vue du paiement en espèces. La première | vast van de hiervóór vermelde deviezen, met het oog op de betaling in |
fois, ces montants sont fixés dans le mois après la publication du | speciën. De eerste maal worden deze bedragen vastgesteld binnen een |
présent arrêté. | maand na de bekendmaking van dit besluit. |
L'échange monétaire est égal à l'échange monétaire utilisé par le | De wisselkoers stemt overeen met de wisselkoers die gehanteerd wordt |
Ministre fédéral des Finances, en exécution de l'arrêté royal du 10 | door de federale minister van Financiën, ter uitvoering van het |
juin 1985 relatif à la perception et à la consignation d'une somme | koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning en de |
lors du constat d'infractions au règlement général de la police de la | consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen van |
circulation routière. | het algemeen reglement voor de politie van het wegverkeer. |
Art. 6.§ 1. En cas de perceptions et de consignations immédiates, il |
Art. 6.§ 1. Bij onmiddellijke inningen en consignaties wordt |
est fait usage de formulaires numérotés rassemblés en carnets | gebruikgemaakt van genummerde formulieren die samengevoegd zijn in |
numérotés conformes au modèle joint au présent arrêté sous forme de l'annexe IV. La personne compétente remplit le formulaire. Ce faisant, elle fait attention aux aspects suivants. Une partie reste dans le carnet. Une partie est destinée au Procureur du Roi. Une partie est immédiatement transmise au contrevenant en tant que reçu. Une partie est envoyée à l'inspecteur-contrôleur des routes avec les informations nécessaires relatives à l'infraction constatée. § 2. En cas de nécessité, la personne compétente peut invalider le formulaire en apportant une mention datée et signée sur toutes les parties. | genummerde boekjes en die overeenstemmen met het model dat als bijlage IV bij dit besluit gevoegd is. De bevoegde persoon vult het formulier in. Daarbij let hij op de volgende aspecten. Eén strook blijft aan het boekje vast. Eén strook is bestemd voor de procureur des Konings. Eén strook wordt onmiddellijk aan de overtreder overhandigd als ontvangstbewijs. Eén strook wordt aan de wegeninspecteur-controleur verstuurd met de nodige inlichtingen over het vastgestelde misdrijf. § 2. Indien dat vereist is, kan de bevoegde persoon het formulier ongeldig maken door een gedagtekende en ondertekende vermelding op alle stroken te schrijven. |
§ 3. L'autorité verbalisante conserve les carnets pleins. | § 3. De verbaliserende overheid houdt de volle boekjes bij. |
Art. 7.Les sommes perçues sont transmis à l'inspecteur-contrôleur des |
Art. 7.De ontvangen sommen worden op geregelde tijdstippen aan de |
wegeninspecteur-controleur overgemaakt met een gedetailleerd overzicht | |
routes conjointement avec un aperçu détaillé de la fixation du montant | van de vaststelling van het overgeschreven bedrag en met vermelding |
versé et avec mention de l'identité des contrevenants, des dates des | van de identiteit van de overtreders, de data van de inbreuken, de |
infractions, des numéros des reçus, des montants reçus et des | nummers van de ontvangstbewijzen, de ontvangen bedragen en de |
éventuelles opérations bancaires. | referenties van de eventuele bankverrichtingen. |
Section II . - Perception immédiate pour contrevenants étrangers. | Afdeling II. - Onmiddellijke inning bij buitenlandse overtreders |
Art. 8.Lorsque le contrevenant ou son employeur n'ont pas d'adresse |
Art. 8.Als de overtreder of zijn werkgever geen woonplaats of vaste |
ou de résidence fixe en Belgique, le montant de l'amende | verblijfplaats heeft in België, wordt het bedrag van de onmiddellijk |
administrative immédiatement percevable est majoré d'une somme | te innen administratieve geldboete vermeerderd met een som, bestemd om |
destinée à couvrir l'amende pécuniaire éventuelle et la contribution | de eventuele geldboete en de forfaitaire bijdrage, bedoeld in artikel |
forfaitaire visée à l'article 58, § 1er. | 58, § 1, van het decreet, te dekken. |
Cette somme est fixée à : | Die som wordt vastgesteld op : |
1° 100 euros en cas de surcharge de moins de 5 %; | 1° 100 euro bij overbelasting met minder dan 5 %; |
2° 300 euros en cas de surcharge de 5 à 10 %; | 2° 300 euro bij overbelasting met 5 tot en met 10 %; |
3° 500 euros en cas de surcharge de 11 à 20 %; | 3° 500 euro bij overbelasting met 11 tot en met 20 %; |
4° 750 euros en cas de surcharge de plus de 20 %; | 4° 750 euro bij overbelasting met meer dan 20 %. |
Les montants, mentionnés au deuxième alinéa, sont soumis à | De bedragen, genoemd in het tweede lid, zijn onderworpen aan de |
l'augmentation visée aux dispositions de la loi du 5 mars 1952 relatif | verhoging, bedoeld in de bepalingen van de wet van 5 maart 1952 |
aux décimes additionnelles sur les amendes pénales. | betreffende de opdeciemes op de strafrechtelijke geldboeten. |
CHAPITRE IV. - Recours | HOOFDSTUK IV. - Beroep |
Art. 9.L'indemnité pour les frais de dossier de la procédure de |
Art. 9.De vergoeding voor dossierkosten voor de beroepsprocedure, |
recours, visée à l'article 60, § 3, cinquième alinéa, et à l'article | bedoeld in artikel 60, § 3, vijfde lid, en artikel 60ter , § 4, van |
60ter , § 4, s'élève à 75 euros. | het decreet bedraagt 75 euro. |
Art. 10.Le recours visé à l'article 60, § 3, et à l'article 60, et |
Art. 10.Het beroep, bedoeld in artikel 60, § 3, en artikel 60ter , § |
60ter , § 3, premier du décret est introduit auprès du Ministre et | 3, van het decreet, wordt bij de minister ingediend en door hem |
prononcé par ce dernier. | uitgesproken. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant les travaux publics dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 mars 2003. | Brussel, 21 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
Annexe 1er | Bijlage I |
DESCRIPTION DU MODELE DE CARTE DE LEGITIMATION DES INSPECTEURS DE LA | BESCHRIJVING VAN HET MODEL VAN DE LEGITIMATIEKAART VAN DE |
ROUTE ET DES INSPECTEURS-CONTROLEURS DE LA ROUTE | WEGENINSPECTEURS EN DE WEGENINSPECTEURS-CONTROLEURS |
Article 1er.La carte de légimitation est une carte jaune. La carte |
Artikel 1.De legitimatiekaart is een gele kaart. De kaart heeft de |
est rectangulaire ayant une longeur de 100 mm et une largeur de 70 mm. | vorm van een rechthoek met een lengte van 100 mm en een breedte van 70 |
La carte est plastifiée et a des coins arrondis. | mm. De kaart is geplastificeerd heeft afgeronde hoeken. |
Art. 2.§ 1. Au recto, la carte de légitimation porte les mentions |
Art. 2.§ 1. De legitimatiekaart bevat op de voorzijde de volgende |
suivantes : | gegevens : |
1° l'inscription « Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap », suivi | 1° het opschrift « Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap », met |
en-dessous du titre « LEGITIMATIKAART Nr. » et un numéro de série, | daaronder de titel, « LEGITIMATIEKAART Nr. » en een volgnummer, met |
suivi de la mention « Administratie Wegen en Verkeer » et « | daaronder « Administratie Wegen en Verkeer » en daaronder « |
Wegeninspectie ». | Wegeninspectie »; |
2° centrée, en-dessous de l'inscription et des titres, mentionnées au | 2° gecentreerd, onder het opschrift en de titels, genoemd in 1°, een |
1°, une photo d'identité en couleur du titulaire de la carte de | pasfoto in kleur van de titularis van de legitimatiekaart met een |
légitimatin d'au moins 20 mm sur 30 mm; | minimumgrootte van 20 mm op 30 mm; |
3° centrés, en-dessous de la photo d'identité, mentionées au 2°, le | 3° gecentreerd, onder de pasfoto, genoemd in 2°, de voornaam en naam |
prénom et le nom du titulaire suivi en-dessous de la fonction du | van de titularis en daaronder de functie van de titularis; |
titulaire; 4° en bas à gauche, en-dessous de la photo, le texte suivant imprimé | 4° links onderaan, onder de foto, de volgende cursief gedrukte tekst : |
en italique; « (signature du titulaire) » et un espace dans lequel la | « (handtekening titularis) » en een ruimte waarin de handtekening van |
signature du titulaire doit être apposée. | de titularis moet worden geplaatst. |
Le sceau sec du Ministère de la Communauté flamande est apposé sur la | De droogstempel van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap wordt |
photo du titulaire; | aangebracht op de foto van de titularis; |
§ 2. Au verso, la carte de légitimation porte les mentions suivantes : | § 2. De achterzijde van de legitimatiekaart bevat de volgende gegevens : |
1° au-dessus à gauche : le logo du Ministère de la Communauté | 1° bovenaan links : het logo van het ministerie van de Vlaamse |
flamande; | Gemeenschap; |
2° au-dessus à droite : « Contrôleur du règlement visant à lutter | 2° bovenaan rechts : « Toezichthouder op de regelgeving tot |
contre les dégâts aux revêtements de routes suite aux excès de poids. | bestrijding van de schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding. |
»; | »; |
3° suivi en-dessous de : « L'article 62 du décret contenant diverses | 3° daaronder : « Artikel 62 van het decreet houdende de bepalingen tot |
mesures d'accompagnement du budget 1999 accorde entre autres le droit | begeleiding van de begroting 1999 verleent de betrokken ambtenaar |
au fonctionnaire concerné d'interroger des personnes dans le cadre de | onder meer het recht om in het kader van zijn opdracht personen te |
sa mission et de demander l'assistance de la police. »; | ondervragen en de bijstand van de politie te vorderen. »; |
4° enbas : « Bruxelles », la date à laquelle le Ministre a signé la | 4° onderaan : « Brussel », de datum waarop de minister de kaart heeft |
carte, le nom et le titre officiel du Ministre flamand chargé des | ondertekend, de naam en officiële titel van de Vlaamse minister, |
travaux publics, et un espace dans lequel la signature du Ministre | bevoegd voor de openbare werken, en een ruimte waarin de naam en de |
doit être apposée. | handtekening van de minister moeten worden geplaatst. |
§ 3. Modèle du recto : | § 3. Model van de voorzijde : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 4. Modèle du verso : | § 4. Model van de achterzijde : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand visant à lutter | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
contre les dégâts aux revêtements de routes suite aux excès de poids. | tot bestrijding van de schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding. |
Bruxelles, le 21 mars 2003. | Brussel, 21 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
Annexe II - Description du modèle de l'uniforme des inspecteurs des routes Article 1er.L'uniforme comprend : 1° un pantalon droit de couleur grise en modèle d'hiver ou d'été; des bas gris foncé en modèle d'hiver ou d'été; des chaussures basses de sécurité en cuir noir avec lacets; une chemise blanche à longues manches, deux poches poitrine et épaulettes; 2° chaussettes gris-foncé en exécution hiver/été; 3° chaussures basses en cuire noir avec lacets; 4° une chemise blanches à manches longues, deux poches poitrine et épaulettes; 5° un polo blanc portant le logo du Ministère de la Communauté flamande et l'inscription "Wegeninspectie"; un pull-over de commando gris, avec une ligne jaune autour de la poitrine et épaulettes; une casquette noire portant le logo du Ministère de la Communauté flamande et l'inscription "Wegeninspectie"; 6° un pull type commando, pourvu d'une ligne jaune autour de la poitrine avec épaulettes; 7° une casquette noire portant le logo du Ministère de la Communauté flamande et l'inscription "Wegeninspectie"; 8° des épaulettes noires portant le logo du Ministère de la Communauté flamande 9° une ceinture 10° un parka polyvalent de couleur vive portant l'inscirption "inspectie" sur le dos. Art. 2.Le membre du personnel concerné peut disposer de l'uniforme après son entrée en service et sa prestation de serment et avant qu'il entame ses tâches de contrôle. Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand visant à lutter contre les dégâts aux revêtements de routes suite aux excès de poids. |
Bijlage II - Beschrijving van het model van het uniform van de wegeninspecteurs Artikel 1.Het uniform bestaat uit : 1° een rechte, grijze stadsbroek in winter- of zomeruitvoering; 2° donkergrijze kousen in winter- of zomeruitvoering; 3° zwartlederen lage veiligheidsschoenen met veters; 4° een wit hemd met lange mouwen, twee borstzakken en schouderpassanten; 5° een witte polo met het logo van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en het opschrift Wegeninspectie; 6° een grijze commandotrui, voorzien van een gele streep rond de borst, met schouderpassanten; 7° een zwarte pet met het logo van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en het opschrift Wegeninspectie; 8° zwarte schouderpassanten, voorzien van het grijze logo van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; 9° een broeksriem; 10° een polyvalente signaalparka met als opschrift op de rug Inspectie. Art. 2.Het betrokken personeelslid kan over het uniform beschikken na indiensttreding en eedaflegging en voor hij met zijn inspectietaken begint. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering tot bestrijding van de schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding. |
Bruxelles, le 21 mars 2003. | Brussel, 21 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
Annexe III. - Description des caractéristiques extérieurs des | Bijlage III Beschrijving van de uiterlijke kenmerken van de voertuigen |
véhicules des inspecteurs des routes | van de wegeninspecteurs |
Article1er. Les véhicules engagés dans le contrôle des dégâts aux | Artikel 1.De voertuigen die ingezet worden bij de controle op de |
revêtements de route suite aux excès de poids sont de couleur jaune. | schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding zijn geel van kleur. |
Le code de couleur utilisé es RAL 1021. | De gebruikte kleurcode is RAL 1021. |
Art. 2.La carrosserie des véhicules visés à l'article ter doit en |
Art. 2.Het koetswerk van de in artikel 1 genoemde voertuigen moet |
outre répondre aux caractéristiques fixés par le Ministre flamand | bovendien voldoen aan de kenmerken die worden vastgesteld door de |
chargé des travaux publics. | Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken. |
Art. 3.Conforme au style propre au Ministère de la Communauté |
Art. 3.Op beide voordeuren worden conform de huisstijl van het |
flamande, le logo du Ministère de la Communauté flamande et | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, het logo van het ministerie van |
l'inscription du Ministère de la Communauté flamande sont apposés sur | de Vlaamse Gemeenschap en het opschrift ministerie van de Vlaamse |
les deux portières avant. | Gemeenschap aangebracht. |
Cette inscription est apposée en matière autocollante. Le choix du | Dat opschrift wordt aangebracht op basis van zelfklevend materiaal. De |
matériau est spécifié par le Ministre flamand chargé des travaux | keuze van het materiaal wordt gespecificeerd door de Vlaamse minister, |
publics. | bevoegd voor de openbare werken. |
Les caractères de l'inscription sont du type Garamond Bold. | Het opschrift zelf wordt uitgevoerd in het lettertype Garamond Bold. |
Le logo et l'inscription ont conjointement une longueur d'environ 700 | Het logo en het opschrift hebben samen een lengte van ongeveer 700 |
mm. Ils sont apposés à environ 80 mm en-dessous des vitres latérales | millimeter. Ze worden op ongeveer 80 millimeter onder de zijruit |
et à environ 120 mm du côté gauche de la portière avant. | aangebracht en op ongeveer 120 millimeter van de linkerkant van de |
Art. 4.L'inscription "Inspectie" est apposée au milieu du capot. |
voordeur. Art. 4.In het midden van de motorkap wordt het opschrift Inspectie |
Les caractères de l'inscription sont du type Arial Bold et mesure | aangebracht. Het opschrift is uitgevoerd in het lettertype Arial Bold en is |
environ 700 mm de large. | ongeveer 700 millimeter breed. |
L'inscription est également apposée en image inversée en face de | Het opschrift wordt tevens in spiegelbeeld aangebracht tegenover het |
l'inscription "inspectie". | opschrift Inspectie. |
Art. 5.L'inscription "Wegeninspectie" est apposée en-dessous du logo |
Art. 5.Op beide voordeuren wordt onder het logo van het ministerie |
du Ministère de la Communauté flamande et de l'inscription du | van de Vlaamse Gemeenschap en het opschrift ministerie van de Vlaamse |
Ministère de la Communauté flamande sur les deux portières avant. | Gemeenschap, het opschrift Wegeninspectie geplaatst. |
Cette inscription est apposée en matière autocollante. Le choix du | Het opschrift wordt aangebracht op basis van zelfklevend materiaal. De |
matériau est spécifié par le Ministre flamand chargé des travaux | keuze van het materiaal wordt gespecificeerd door de Vlaamse minister, |
publics. | bevoegd voor de openbare werken. |
Les caractères de l'inscription sont du type Arial Bold et mesure | Het opschrift zelf is uitgevoerd in het lettertype Arial Bold en is |
environ 800 mm de large. | ongeveer 800 millimeter breed. |
Art. 6.L'inscription "Wegeninspectie" est apposée sur le toit du |
Art. 6.Op het dak van het voertuig wordt het opschrift |
véhicule. | "Wegeninspectie" aangebracht. |
Cette inscription est apposée en matière autocollante. Le choix du | Het opschrift wordt aangebracht op basis van zelfklevend materiaal. De |
matériau est spécifié par le Ministre flamand chargé des travaux | keuze van het materiaal wordt gespecificeerd door de Vlaamse minister, |
publics. | bevoegd voor de openbare werken. |
Les caractères de l'inscription sont du type Arial Bold et mesure | Het opschrift is uitgevoerd in het lettertype Arial Bold en is |
environ 700 mm de large. | ongeveer 700 millimeter breed. |
Art. 7.L'inscription "Wegeninspectie" est apposée à l'arrière du |
Art. 7.Achteraan op het voertuig wordt het opschrift "Wegeninspectie" |
véhicule. | aangebracht. |
Cette inscription est apposée en matière autocollante. Le choix du | Het opschrift wordt aangebracht op basis van zelfklevend materiaal. De |
matériau est spécifié par le Ministre flamand chargé des travaux | keuze van het materiaal wordt gespecificeerd door de Vlaamse minister, |
publics. | bevoegd voor de openbare werken. |
Les caractères de l'inscription sont du type Arial Bold et mesure | Het opschrift is uitgevoerd in hoofdletters, in het lettertype Arial |
environ 700 mm de large. | Bold en is ongeveer 700 millimeter breed. |
Conforme au style propre au Ministère de la Communauté flamande, le | Naast het opschrift wordt het logo van het ministerie van de Vlaamse |
logo du Ministère de la Communauté flamande est apposé à côté de | Gemeenschap aangebracht, conform de huisstijl van het ministerie van |
l'inscription. | de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 8.Une installation sonore est installée sur le toit du véhicule |
Art. 8.Bovenaan het voertuig wordt een geluidsinstallatie en een balk |
ainsi qu'une rampe lumineuse à feux clignotants jaunes-oranges et | met blauwe knipperlichten en oranjegele knipperlichten aangebracht |
bleus tel que fixé par le Ministre flamand chargé des travaux publics. | zoals bepaald door de Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare |
Un journal lumineux est également installé sur le véhicule. | werken. Op het voertuig wordt een lichtkrant geplaatst. |
Art. 9.Conforme au style propre au Ministère de la Communauté |
Art. 9.Op de linker- en rechtervoorvleugel van het voertuig wordt |
flamande, un motif de losanges bleus-jaunes est apposé sur les ailes | conform de huisstijl van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap een |
gauche et droite avant u véhicule. | blauw-geel ruitpatroon aangebracht. |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand visant à lutter | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
contre les dégâts aux revêtements de routes suite aux excès de poids. | tot bestrijding van de schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding. |
Bruxelles, le 21 mars 2003. | Brussel, 21 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
Annexe IV. Description des caractéristiques extérieurs des carnets | Bijlage IV Beschrijving van de uiterlijke kenmerken van de boekjes die |
utilisés lors de la perception et consignation immédiate | gebruikt worden bij de onmiddellijke inning en consignatie |
Les formulaires sont rassemblés dans un carnet et ont le format A4. | De formulieren worden gebundeld in een boekje en hebben het formaat |
Pour la consultation du tableau, voir image | A4. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand visant à lutter | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
contre les dégâts aux revêtements de routes suite aux excès de poids. | tot bestrijding van de schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding. |
Bruxelles, le 21 mars 2003. | Brussel, 21 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |