Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles en matière de déversement d'eaux usées industrielles dans une installation publique d'épuration des eaux d'égout | Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de regels inzake het lozen van bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 21 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles en matière de déversement d'eaux usées industrielles dans une installation publique d'épuration des eaux d'égout Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 21 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de regels inzake het lozen van bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie De Vlaamse Regering, |
Vu la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre | Gelet op de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
la pollution, notamment l'article 32septies, § 4, remplacé par le | oppervlaktewateren tegen verontreiniging, artikel 32septies, § 4, |
décret du 21 décembre 2012, et l'article 32septies, § 5, inséré par le | vervangen bij het decreet van 21 december 2012, en artikel 32septies, |
décret du 21 décembre 2012 ; | § 5, ingevoegd bij het decreet van 21 december 2012; |
Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, | Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, |
notamment l'article 20bis, inséré par le décret du 21 décembre 2012 ; | artikel 20bis, ingevoegd bij het decreet van 21 december 2012; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende |
dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne; |
l'environnement ; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2005 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2005 |
modalités en matière d'assainissement contractuel d'eaux usées | houdende vaststelling van de regels inzake contractuele sanering van |
industrielles par une installation publique d'épuration des eaux d'égout ; | bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 septembre 2013 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'avis commun du « Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen » (Conseil de l'Environnement et de la Nature de la Flandre) et du « | september 2013; Gelet op het gezamenlijk advies van de Milieu- en Natuurraad van |
Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » (Conseil socio-économique de | Vlaanderen en de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, gegeven op 9 |
la Flandre), donné le 9 décembre 2013 ; | december 2013; |
Vu l'avis 55.041/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2014, en | Gelet op advies 55.041/1 van de Raad van State, gegeven op 12 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; |
Nature et de la Culture ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'environnement ; | 1° de minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu; |
2° jour : jour calendaire ; | 2° dag: kalenderdag; |
3° notification : une communication écrite qui peut être faite au | 3° kennisgeving: een schriftelijke mededeling die gedaan kan worden |
moyen d'une lettre recommandée contre récépissé ou par dépôt contre | door middel van een aangetekende brief met ontvangstbewijs of door |
récépissé ; | afgifte tegen ontvangstbewijs; |
4° la loi du 26 mars 1971 : la loi du 26 mars 1971 sur la protection | 4° de wet van 26 maart 1971: de wet van 26 maart 1971 op de |
des eaux de surface contre la pollution ; | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging; |
5° VLAREM I : l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 | 5° VLAREM I: het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 |
fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique ; | houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de milieuvergunning; |
6° VLAREM II : l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | 6° VLAREM II: het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne; |
de l'environnement ; | |
7° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2002 : l'arrêté du | 7° het besluit van de Vlaamse Regering van 28 juni 2002: het besluit |
Gouvernement flamand du 28 juin 2002 portant exécution du chapitre | van de Vlaamse Regering van 28 juni 2002 tot uitvoering van het |
IIIbis de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface | hoofdstuk IIIbis van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
oppervlaktenwateren tegen verontreiniging en hoofdstuk IVbis van het | |
contre la pollution et du chapitre IVbis du décret du 24 janvier 1984 | decreet van 24 januari 1984 houdende maatregelen inzake het |
portant des mesures en matière de gestion des eaux souterraines ; | grondwaterbeheer; |
8° la VMM : la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de | 8° de VMM: de Vlaamse Milieumaatschappij, vermeld in artikel 10.2.1, § |
l'Environnement), visée à l'article 10.2.1, § 1er, du décret du 5 | |
avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la | 1, van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen |
politique de l'environnement ; | inzake milieubeleid; |
9° le contrôleur économique : l'instance qui est chargée du contrôle | 9° de economische toezichthouder: de instantie die belast is met het |
économique, visé à l'article 10.2.3, § 1er, 8°, du décret du 5 avril | economische toezicht, vermeld in artikel 10.2.3, § 1, 8°, van het |
1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de | decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
l'environnement ; | milieubeleid; |
10° la SA « Aquafin » : la société anonyme, visée à l'article | 10° de nv Aquafin: de naamloze vennootschap, vermeld in artikel |
32septies, § 1er, de la loi du 26 mars 1971 ; | 32septies, § 1, van de wet van 26 maart 1971; |
11° le contrôleur chargé du maintien environnemental : le contrôleur | 11° de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving: de |
qui est chargé du maintien environnemental, visé à l'article 12, 1°, | toezichthouder die bevoegd is voor milieuhandhaving, vermeld in |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant | artikel 12, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 |
exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des | december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet van 5 april |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement ; | 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid; |
12° autorisation : une autorisation de déversement ou autorisation | 12° vergunning: een lozings- of milieuvergunning, respectievelijk |
écologique, délivrée respectivement conformément à la loi du 26 mars | verleend overeenkomstig de wet van 26 maart 1971 of het decreet van 28 |
1971, ou au décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation | juni 1985 betreffende de milieuvergunning, of het bodemsaneringsattest |
écologique, ou à l'attestation d'assainissement du sol en exécution du | |
décret du 27 octobre 2006 relatif à l'assainissement du sol et à la | ter uitvoering van het decreet van 27 oktober 2006 betreffende de |
protection du sol ; | bodemsanering en de bodembescherming; |
13° eaux usées industrielles : toutes les eaux usées qui ne | 13° bedrijfsafvalwater: alle afvalwater dat niet afkomstig is van |
proviennent pas d'activités ménagères telles que mentionnées comme | huishoudelijke activiteiten als vermeld als hoofdactiviteit met nummer |
activité principale portant le numéro 56 à l'annexe de la loi du 26 | 56 in de bijlage bij de wet van 26 maart 1971; |
mars 1971 ; 14° contrat d'assainissement : le contrat, visé à l'article 32septies, | 14° saneringscontract: het contract, vermeld in artikel 32septies, § 4 |
§ 4 et § 5, de la loi du 26 mars 1971 relative à l'assainissement des | en § 5, van de wet van 26 maart 1971 inzake de sanering van afvalwater |
eaux usées qui ne proviennent pas des activités ménagères ; | dat niet afkomstig is van huishoudelijke activiteiten; |
15° déversement permanent : le déversement d'eaux usées conformément | 15° permanente lozing: de lozing van afvalwater overeenkomstig de |
aux conditions, visées à l'article 32septies, § 4, de la loi du 26 | voorwaarden, vermeld in artikel 32septies, § 4, van de wet van 26 |
mars 1971, qui proviennent d'activités industrielles normales pendant | maart 1971,dat afkomstig is uit normale bedrijfsactiviteiten gedurende |
la durée entière et en principe ininterrompue de l'autorisation pour | de volledige en in principe ononderbroken looptijd van de vergunning |
des exploitants qui sont actifs pendant toute l'année, ou pendant les | voor exploitanten die het hele jaar door actief zijn, of tijdens de |
périodes d'activité pour les exploitants qui ne développent des | periodes van activiteit voor de exploitanten die slechts een gedeelte |
activités que pendant une partie de l'année ; | van het jaar activiteiten ontwikkelen; |
16° déversement temporaire : le déversement d'eaux usées conformément | 16° tijdelijke lozing: de lozing van afvalwater overeenkomstig de |
aux conditions, visées à l'article 32septies, § 4, de la loi du 26 | voorwaarden, vermeld in artikel 32septies, § 4,van de wet van 26 maart |
mars 1971, qui proviennent d'activités industrielles normales pendant | 1971, dat afkomstig is uit normale bedrijfsactiviteiten gedurende al |
des périodes brèves ou moyennes périodiques ou non telles que visées à | dan niet periodieke korte of middellange periodes als vermeld in de |
l'autorisation de l'exploitant et qui est différent d'un déversement | vergunning van de exploitant en die verschillend is van een permanente |
permanent ; | lozing; |
17° le déversement d'urgence : le déversement conformément aux | 17° de noodlozing: de lozing overeenkomstig de voorwaarden, vermeld in |
conditions de l'article 32septies, § 5, de la loi du 26 mars 1971 ; | artikel 32septies, § 5, van de wet van 26 maart 1971; |
18° l'épuisement des eaux : l'épuisement qui est techniquement | 18° de bronbemaling: bemaling die technisch noodzakelijk is voor de |
nécessaire pour la réalisation de travaux de construction ou | verwezenlijking van bouwkundige werken of de aanleg van openbare |
l'aménagement d'équipements d'utilité publique, tel que visé à la | nutsvoorzieningen als vermeld in subrubriek 53.2 van de indelingslijst |
sous-rubrique 53.2 de la liste de classification du VLAREM I ; | van VLAREM I; |
19° RWZI : installation publique d'épuration des eaux d'égout pour le | 19° RWZI: openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie voor de behandeling |
traitement d'eaux usées qui sont amenées par les égouts ou collecteurs | van afvalwater dat aangevoerd wordt via openbare riolen of collectoren |
publics tels que visés à la rubrique 3.6.4 de l'annexe 1re au VLAREM | als vermeld in de rubriek 3.6.4 van bijlage 1 bij VLAREM I, en |
I, et exploitée conformément au contrat de gestion, visé à l'article | overeenkomstig de beheersovereenkomst, vermeld in artikel 32septies, § |
32septies, § 2, de la loi 26 mars 1971, par la SA « Aquafin » en | 2, van de wet van 26 maart 1971, die geëxploiteerd wordt door de nv |
exécution des tâches politiques, visées au chapitre 2.3 du VLAREM II ; | Aquafin ter uitvoering van de beleidstaken, vermeld in hoofdstuk 2.3 |
20° capacité résiduaire RWZI : la capacité restante lorsque la | van VLAREM II; 20° RWZI restcapaciteit: de overblijvende capaciteit als de |
capacité projetée de la RWZI est supérieure à la capacité minimale qui | RWZI-ontwerpcapaciteit groter is dan de minimale capaciteit die |
est nécessaire pour le traitement des eaux usées (urbaines) ménagères | noodzakelijk is voor de behandeling van het aangevoerde huishoudelijk |
amenées ; | (stedelijk) afvalwater; |
21° capacité de la voie biologique : le débit par jour (m3/d) pour | 21° capaciteit van de biologische straat: het debiet per dag (m3/d) |
lequel la voie biologique de la RWZI est dimensionnée, sans tenir | waarvoor de biologische straat van de RWZI gedimensioneerd is, zonder |
compte du facteur de pointe qui porte en compte l'amenée discontinue | rekening te houden met de piekfactordie de discontinue aanvoer van |
d'eaux usées ménagères (à savoir 1,714, c'est-à-dire Q24u/Q14u) ; | huishoudelijk afvalwater in rekening brengt (zijnde 1,714, namelijk |
22° Qverg : le débit autorisé par jour (m3/d) qui peut être déversé | Q24u/Q14u); 22° Qverg: het vergunde dagdebiet (m3/d) dat door de exploitant |
par l'exploitant ; | geloosd mag worden; |
23° eaux usées diluées : des eaux usées dont la demande biologique en | 23° verdund afvalwater: afvalwater waarvan de biologische |
oxygène (DBO) en moyenne est inférieure à 100 mg/l. | zuurstofvraag (BZV) gemiddeld lager is dan 100 mg/l. |
CHAPITRE 2. - Règles pour le déversement d'eaux usées industrielles | HOOFDSTUK 2. - Regels voor de lozing van bedrijfsafvalwater op een |
dans une RWZI | RWZI |
Art. 2.§ 1er. Pour l'évaluation du déversement d'eaux usées |
Art. 2.§ 1.Voorde beoordeling van de lozing van bedrijfsafvalwater op |
industrielles dans une RWZI provenant d'un déversement temporaire ou | een RWZI dat afkomstig is van een tijdelijke of permanente lozing, is |
permanent, une évaluation approfondie est requise de la possibilité de | een grondige evaluatie vereist van de aansluitbaarheid op de RWZI als |
raccordement à la RWZI lorsque les eaux usées industrielles répondent | het bedrijfsafvalwater aan bepaalde criteria voldoet. |
à certains critères. | |
Pour les eaux usées industrielles diluées, une évaluation approfondie | Voor verdund bedrijfsafvalwater is een grondige evaluatie vereist als |
est requise lorsqu'il est répondu à au moins un des critères | aan minstens een van de onderstaande criteria voldaan is: |
ci-dessous : | |
1° Qverg > 200 m3/d ; | 1° Qverg > 200 m3/d; |
2° Qverg > 2,5 % de la capacité de la voie biologique de la RWZI (mais | 2° Qverg >2,5 % van de capaciteit van de biologische straat van de |
avec un minimum de 20 m3/d). | RWZI (maar met een minimum van 20 m3/d). |
Pour les eaux usées industrielles non diluées, une évaluation | Voor niet-verdund bedrijfsafvalwater is een grondige evaluatie vereist |
approfondie est requise lorsqu'il est répondu à au moins un des | als aan minstens een van de onderstaande criteria voldaan is: |
critères ci-dessous : | |
1° Qverg> 2,5 % de la capacité de la voie biologique de la RWZI (mais | 1° Qverg > 2,5 % van de capaciteit van de biologische straat van de |
avec un minimum de 20 m3/d) ; | RWZI (maar met een minimum van 20 m3/d); |
2° une charge de plus de 15 % de la charge DBO projetée de la RWZI ; | 2° een vracht van meer dan 15 % van de ontwerp-BZV-vracht van de RWZI; |
3° une charge de plus de 5 % de la charge DCO projetée de la RWZI ; | 3° een vracht van meer dan 5 % van de ontwerp-CZV-vracht van de RWZI; |
4° une charge de plus de 5 % de la charge MES projetée de la RWZI ; | 4° een vracht van meer dan 5 % van de ontwerp-ZS-vracht van de RWZI; |
5° une charge d'azote de plus de 5 % de la charge totale projetée | 5° een stikstofvracht van meer dan 5 % van de ontwerpvracht aan totaal |
d'azote de la RWZI ; | stikstof van de RWZI; |
6° une charge de phosphore de plus de 5 % de la charge totale projetée | 6° een fosforvracht van meer dan 5 % van de ontwerpvracht aan totaal |
de phosphore de la RWZI. | fosfor van de RWZI. |
Les aspects suivants sont évalués lors de l'évaluation approfondie de | De volgende aspecten worden geëvalueerd bij de grondige evaluatie van |
la possibilité de raccordement à la RWZI : | de aansluitbaarheid op de RWZI: |
1° le bon fonctionnement, notamment le respect des normes d'effluent | 1° de goede werking, namelijk de naleving van de |
VLAREM, de la RWZI et des autres infrastructures d'assainissement : le | VLAREM-effluentnormen, van de RWZI en de overige |
déversement d'eaux usées industrielles dans une RWZI ne peut pas | saneringsinfrastructuur: het lozen van bedrijfsafvalwater op een RWZI |
donner lieu au moindre fonctionnement de la RWZI ni à la détérioration | mag geen aanleiding geven tot het minder goed functioneren van de RWZI |
ou à la perturbation du fonctionnement du réseau d'égouts d'amenée et | noch tot beschadiging of verstoring van de werking van het toevoerend |
des stations de pompage. Via des interventions dans le processus de | rioleringsstelsel en de pompstations. Via ingrepen in het |
production de l'exploitant ou par le traitement ciblé des eaux usées | productieproces van de exploitant of door gerichte behandeling van het |
industrielles, il peut être assuré que le bon fonctionnement de | bedrijfsafvalwater kan ervoor gezorgd worden dat de goede werking van |
l'infrastructure d'assainissement soit garantie ; | de saneringsinfrastructuur gevrijwaard wordt; |
2° la bonne traitabilité des eaux usées industrielles : des eaux usées | 2° de goede verwerkbaarheid van het bedrijfsafvalwater: goed |
industrielles bien traitables répondent aux conditions des eaux usées | verwerkbaar bedrijfsafvalwater voldoet aan de voorwaarden voor goed |
industrielles bien traitables, visées à l'article 35quinquies, § 1er, | verwerkbaar afvalwater, vermeld in artikel 35quinquies, § 1, derde |
alinéa trois, de la loi du 26 mars 1971. Des eaux usées | lid, van de wet van 26 maart 1971. Complementair afvalwater voldoet |
complémentaires répondent aux conditions des eaux usées | |
complémentaires, visées à l'article 35quinquies, § 1er, alinéa quatre, | aan de voorwaarden voor complementair afvalwater vermeld in artikel |
de la loi du 26 mars 1971, et ne prennent pas de capacité | 35quinquies, § 1, vierde lid, van de wet van 26 maart 1971, en neemt |
supplémentaire dans la RWZI. Lorsqu'il y a insuffisamment de capacité | geen bijkomende capaciteit in op de RWZI. Als er onvoldoende |
résiduaire à la RWZI, des conditions, pour lesquelles des délais de | beschikbare restcapaciteit is op de RWZI, kunnen voorwaarden, waarvoor |
transition raisonnables peuvent être fixés, peuvent être imposées dans | redelijke overgangstermijnen kunnen vastgelegd worden, in de |
l'autorisation ; | vergunning worden opgelegd; |
3° la déconnexion d'eaux usées industrielles extrêmement épurées ou | 3° het afkoppelen van vergaand gezuiverd of verdund bedrijfsafvalwater |
diluées des égouts et le déversement de ces eaux usées industrielles | van de riolering en het lozen van dat bedrijfsafvalwater in een |
dans des eaux de surface appropriées : lorsque des eaux de surface | geschikt oppervlaktewater: als er een geschikt oppervlaktewater |
appropriées (cours d'eau naturel ou artificiel) se situent à proximité | (natuurlijke of kunstmatige waterloop) in de nabijheid van het bedrijf |
de l'entreprise ou peuvent être atteints via la canalisation | ligt of bereikt kan worden via de regenwaterafvoerleiding of een |
d'évacuation des eaux de pluie ou une voie artificielle d'écoulement | kunstmatige afvoerweg voor hemelwater (bijvoorbeeld gracht), kan er |
pour les eaux de pluie (par exemple un fossé), l'assainissement peut | volledig aan de bron worden gesaneerd en geloosd op oppervlaktewater. |
entièrement avoir lieu à la source et le déversement dans les eaux de | Ook grachten langs gewestwegen en provinciale wegen kunnen daarvoor |
surface. Des fossés le long de routes régionales et provinciales | ingeschakeld worden. Hierbij wordt rekening gehouden met de |
peuvent également être utilisés à cet effet. Dans ce contexte, il est | |
tenu compte des possibilités et de la destination des eaux de surface | draagkracht en de bestemming van het ontvangende oppervlaktewater. |
de réception. En fonction de la gravité de la perturbation, de | Afhankelijk van de ernst van de verstoring, de bereikbaarheid van het |
l'accessibilité des eaux de surface appropriées et de la réalisabilité | geschikte oppervlaktewater en de haalbaarheid van de lozingsnormen |
des normes de déversement du déversement direct dans des eaux de | voor rechtstreekse lozing in oppervlaktewater zullen daarvoor |
surface, des délais de transition raisonnables seront fixés à cet | redelijke overgangstermijnen vastgelegd worden in de milieuvergunning; |
effet dans l'autorisation écologique ; | |
4° le transport des eaux usées industrielles vers l'installation | 4° het transport van het bedrijfsafvalwater naar de openbare |
publique d'épuration des eaux d'égout : ceci ne peut pas avoir | rioolwaterzuiveringsinstallatie: dit mag geen toewijsbaar negatieve |
d'impact négatif démontrable sur la qualité des eaux de surface par le | impact hebben op de kwaliteit van het oppervlaktewater door het |
déversement excessif de grandes quantités d'eaux usées non épurées. | veelvuldig overstorten van grote hoeveelheden ongezuiverd afvalwater. |
Pour les eaux usées industrielles concentrées (DBO > 500 mg/l), cet | Voor geconcentreerde bedrijfsafvalwaters (BZV > 500 mg/l) zal dat |
aspect sera examiné. Le fait de disposer de suffisamment de capacité | aspect worden onderzocht. Het beschikken over voldoende |
tampon pour arrêter temporairement le déversement des eaux usées | buffercapaciteit voor het tijdelijk stopzetten van de lozing van het |
industrielles dans les égouts en cas de déversement excessif dans le | bedrijfsafvalwater op riolering bij inwerkingtreding van overstorten |
réseau des égouts peut dans ce contexte être imposé comme condition | op het rioleringsstelsel kan daarvoor als bijzondere voorwaarde, |
particulière, pour laquelle des délais de transition raisonnables peuvent être fixés, dans l'autorisation ; 5° les substances dangereuses déversées dans les eaux usées industrielles : Les RWZI n'ont pas été développées pour l'assainissement de substances dangereuses, à l'exception de phosphore P. Pour toutes les substances dangereuses, l'assainissement à la source, la diminution progressive et la réalisation des normes de qualité environnementale constituent le point de départ. Ainsi, pour les substances dangereuses la même approche est utilisée pour les déverseurs dans des eaux de surface que pour les déverseurs dans les égouts. Le déversement de substances dangereuses dans des concentrations supérieures au critère de classement, visé à l'article | waarvoor redelijke overgangstermijnen kunnen vastgelegd worden, in de vergunning worden opgelegd; 5° de geloosde gevaarlijke stoffen in het bedrijfsafvalwater: RWZI's zijn niet uitgebouwd voor de sanering van gevaarlijke stoffen, met uitzondering van fosfor P. Voor alle gevaarlijke stoffen is sanering aan de bron, progressieve vermindering en het halen van de milieukwaliteitsnormen het uitgangspunt. Voor gevaarlijke stoffen wordt aldus dezelfde aanpak gehanteerd voor oppervlaktewaterlozers als voor rioollozers. De lozing van gevaarlijke stoffen in concentraties |
3 de l'annexe 2.3.1 du VLAREM II, est soumis à une autorisation ; | boven het indelingscriterium, vermeld in artikel 3 van bijlage 2.3.1 |
van VLAREM II, is vergunningsplichtig; | |
6° les mesures d'investissement spécifiques et les mesures | 6° de specifieke investeringsmaatregelen en de specifieke |
d'exploitation spécifiques : lorsque le traitement des eaux usées | exploitatiemaatregelen: als de verwerking van het bedrijfsafvalwater |
industrielles dans la RWZI requiert des mesures d'investissement | op de RWZI specifieke investeringsmaatregelen of specifieke |
spécifiques ou des mesures d'exploitation spécifiques, les mesures | exploitatiemaatregelen vereist, worden de specifieke |
d'investissement spécifiques ou les mesures d'exploitation spécifiques | investeringskosten of de specifieke exploitatiekosten die daaruit |
qui en découlent sont (co-)financées par l'exploitant à moins que ces | voortvloeien, (mee)gefinancierd door de exploitant tenzij deze kosten |
frais soient reprises dans le calcul des Ev, à savoir les frais de | opgenomen zijn in de berekening van Ev, zijnde de extra |
traitement supplémentaires pour l'assainissement d'eaux usées qui ne | verwerkingskosten voor de sanering van afvalwater dat niet goed |
sont pas bien traitables, telles que visées à l'article 35quinquies, § | verwerkbaar is, als vermeld in artikel 35quinquies, § 1, van de wet |
1er, de la loi du 26 mars 1971. Pour les entreprises qui ont déversé | van 26 maart 1971.Voor bedrijven die op 31 december 2012 een |
une charge polluante le 31 décembre 2012 où N1 < 600, N2 < 200, N3 < | vuilvracht loosden waarbij N1 < 600, N2 < 200, N3 < 400 én het |
400 et le débit déversé autorisé n'est pas supérieur à 200 m3/d | vergunde geloosde debiet niet meer is dan 200 m3/d wanneer de |
lorsque la concentration DBO en moyenne est inférieure à 100 mg/l et | gemiddelde BZV concentratie kleiner is dan 100 mg/l en lozen op een |
qui déversent dans une RWZI avec insuffisamment de capacité et qui y | RWZI met onvoldoende capaciteit en hieraan nog steeds voldoen op het |
répondent toujours au moment de l'évaluation approfondie, une | moment van de grondige evaluatie, kan voor wat betreft de specifieke |
disposition de transition peut être reprise dans l'autorisation | investeringskosten een overgangsbepaling in de milieuvergunning |
écologique pour ce qui concerne les frais d'investissement | |
spécifiques. | opgenomen worden. |
§ 2. Les autres eaux usées industrielles peuvent, en principe, lorsque | § 2. De andere bedrijfsafvalwaters kunnen in principe, als de werking |
le fonctionnement de la RWZI n'est pas perturbé ou le transport vers | van de RWZI of het transport naar de RWZI niet wordt verstoord, |
la RWZI n'est par perturbée, être déversées dans une RWZI. | geloosd worden op een RWZI. |
Art. 3.Un raccordement d'urgence pour le déversement d'eaux usées |
Art. 3.Een noodaansluiting voor het lozen van bedrijfsafvalwater op |
industrielles dans une RWZI provenant d'un déversement d'urgence en | een RWZI dat afkomstig is van een noodlozing ten gevolge van een |
conséquence d'une calamité, est autorisé comme une condition | calamiteit, wordt als een bijzondere voorwaarde vergund. |
particulière. Les aspects suivants sont évalués lors de l'évaluation de la | De volgende aspecten worden bij de beoordeling van de aansluitbaarheid |
possibilité de raccordement du déversement d'urgence à la RWZI : | van de noodlozing op de RWZI geëvalueerd: |
1° les points 4° et 5°, visés à l'alinéa quatre de l'article 2, § 1er | 1° punt 4° en 5° vermeld in het vierde lid van artikel 2, § 1; |
; 2° les mesures supplémentaires qui sont prises par l'exploitant lors | 2° de bijkomende maatregelen die tijdens de noodlozing door de |
du déversement d'urgence, et qui peuvent être imposées comme condition | exploitant genomen worden, en die als bijzondere voorwaarde in de |
particulière dans l'autorisation. | vergunning opgelegd kunnen worden. |
Art. 4.Les critères et aspects, visés aux articles 2 et 3, valent |
Art. 4.De criteria en aspecten, vermeld in artikel 2 en 3, gelden als |
comme règles à respecter par tous les services et instances concernés | te hanteren regels voor alle diensten en instanties die bij het |
par la politique des eaux usées. | afvalwaterbeleid betrokken zijn. |
CHAPITRE 3. - Contrats d'assainissement pour les déversements | HOOFDSTUK 3. - Saneringscontracten voor permanente lozingen, |
permanents, les déversements temporaires et les épuisements des eaux | tijdelijke lozingen en bronbemalingen |
Art. 5.Lorsqu'il ressort de l'évaluation de la possibilité de |
Art. 5.Als uit de beoordeling van de aansluitbaarheid van het |
raccordement des eaux usées industrielles à la RWZI, visée à l'article | |
2, § 1er, alinéa quatre, point 6°, que le traitement des eaux usées | bedrijfsafvalwater op de RWZI, vermeld in artikel 2, § 1, vierde lid, |
industrielles de l'exploitant requiert des mesures d'investissement | punt 6°, blijkt dat de verwerking van het bedrijfsafvalwater van de |
spécifiques ou des mesures d'exploitation spécifiques pour la RWZI, la | exploitant specifieke investeringsmaatregelen of specifieke |
conclusion d'un contrat d'assainissement est imposée comme condition | exploitatiemaatregelen voor de RWZI vereist, wordt in de vergunning |
particulière dans l'autorisation de l'exploitant. | van de exploitant als bijzondere voorwaarde opgelegd dat een |
saneringscontract gesloten wordt. | |
Art. 6.Le contrôleur économique fixe, en concertation avec la SA « |
Art. 6.De economische toezichthouder stelt, in overleg met de nv |
Aquafin », la forme plus détaillée des et les directives pour les contrats d'assainissement. Des contrats type sont au moins disponibles pour les déversements permanents, les déversements temporaires et les épuisements des eaux. La SA « Aquafin » fixe, sous la surveillance du contrôleur économique, le mode de calcul et les tarifs des frais. Art. 7.Lorsque le traitement des eaux usées industrielles de l'exploitant requiert des mesures d'investissement spécifiques, les frais d'investissement spécifiques sont repris explicitement dans le contrat d'assainissement. Dans ce contexte, le contrat d'assainissement décrit au moins : |
Aquafin, de nadere vorm van en de richtlijnen voor de saneringscontracten vast. Er zijn minstens typecontracten beschikbaar voor permanente lozingen, tijdelijke lozingen en bronbemalingen. De nv Aquafin bepaalt, onder toezicht van de economische toezichthouder, de berekeningswijze en de tarieven van de kosten. Art. 7.Als de verwerking van het bedrijfsafvalwater van de exploitant specifieke investeringsmaatregelen vereist, worden de specifieke investeringskosten expliciet opgenomen in het saneringscontract. Het saneringscontract beschrijft daarbij minstens: |
1° la motivation, le mode de fixation et le montant des frais | 1° de motivering, de wijze van vaststelling en het bedrag van de |
d'investissement spécifiques ; | specifieke investeringskosten; |
2° le mode de facturation des frais d'investissement spécifiques à | 2° de wijze van de facturatie van de specifieke investeringskosten aan |
l'exploitant ; | de exploitant; |
3° les conditions pour porter en compte les frais d'investissement | 3° de voorwaarden voor het aanrekenen van de specifieke |
spécifiques à l'exploitant ; | investeringskosten aan de exploitant; |
4° le propriétaire des investissements ; | 4° de eigenaar van de investeringen; |
5° l'indemnité de rupture en cas de cessation anticipée du contrat. | 5° de verbrekingsvergoeding ingeval van vroegtijdige stopzetting van |
Art. 8.Lorsque le traitement des eaux usées industrielles de |
de overeenkomst. |
l'exploitant requiert des mesures d'exploitation spécifiques, les | Art. 8.Als de verwerking van het bedrijfsafvalwater van de exploitant |
frais d'exploitation spécifiques sont repris explicitement dans le | specifieke exploitatiemaatregelen vereist, worden de specifieke |
contrat d'assainissement. Dans ce contexte, le contrat | exploitatiekosten expliciet opgenomen in het saneringscontract. Het |
d'assainissement décrit au moins : | saneringscontract beschrijft daarbij minstens: |
1° la motivation, le mode de fixation et le tarif des frais | 1° de motivering, de wijze van vaststelling en het tarief van de |
d'exploitation spécifiques ; | specifieke exploitatiekosten; |
2° le mode de facturation des frais d'exploitation spécifiques à | 2° de wijze van de facturatie van de specifieke exploitatiekosten aan |
l'exploitant ; | de exploitant; |
3° les conditions pour porter en compte les frais d'exploitation | 3° de voorwaarden voor het aanrekenen van de specifieke |
spécifiques à l'exploitant. | exploitatiekosten aan de exploitant. |
Art. 9.En cas d'épuisement des eaux, le contrat d'assainissement |
Art. 9.In geval van een bronbemaling bevat het saneringscontract de |
comprend le mode de calcul de l'indemnité V, visée à l'article | berekeningswijze van de vergoeding V, vermeld in artikel 32septies, § |
32septies, § 4, alinéa six, de la loi du 26 mars 1971. | 4, zesde lid, van de wet van 26 maart 1971. |
Art. 10.Le contrat d'assainissement comprend un calendrier qui |
Art. 10.Het saneringscontract bevat een tijdschema waarop minstens de |
mentionne au moins la date de début et la date de fin du déversement. | begin- en einddatum van de lozing vermeld zijn. In geval van een |
En cas d'un déversement temporaire, le calendrier mentionne également | |
les moments auxquels les eaux usées peuvent être déversées. En cas | |
d'un déversement en conséquence d'un épuisement des eaux, la date de | tijdelijke lozing vermeldt het tijdschema ook de tijdstippen waarop |
début et la date de fin peuvent être indiquées à titre indicatif, où | het afvalwater geloosd kan worden. In geval van een lozing ten gevolge |
l'exploitant informe la SA « Aquafin » de la date de début et de la | van een bronbemaling kan de begin- en einddatum indicatief aangegeven |
date de fin réelles, au plus tard 48 heures après respectivement le | worden, waarbij de exploitant uiterlijk 48 uur na respectievelijk de |
début et la fin du déversement. | start ende beëindiging van de lozing de nv Aquafin op de hoogte brengt |
Le contrat d'assainissement mentionne la durée de validité du | van de werkelijke begin- en einddatum. |
calendrier et la procédure de fixation d'un calendrier renouvelé. Le | Het saneringscontract vermeldt de geldigheidsduur van het tijdschema |
calendrier est en tout cas établi préalablement au déversement, en | en de procedure voor het vastleggen van een hernieuwd tijdschema. Het |
concertation entre la SA « Aquafin » et l'exploitant. | tijdschema wordt in elk geval voorafgaand aan de lozing in overleg |
Le contrat d'assainissement est nul de plein droit lorsque le | tussen de nv Aquafin en de exploitant opgesteld. |
déversement commence sans calendrier valable. En tout cas, l'indemnité | Het saneringscontract is van rechtswege nietig als de lozing aangevat |
de rupture reste due. | wordt zonder een geldig tijdschema. In elk geval blijft de |
verbrekingsvergoeding verschuldigd. | |
Art. 11.Le contrat d'assainissement mentionne les charges polluées |
Art. 11.Het saneringscontract vermeldt de toegelaten vuilvrachten, |
autorisées, ainsi que la composition et le débit des eaux usées qui | alsook de samenstelling en het debiet van het afvalwater dat tijdens |
peuvent être traitées lors du déversement. Elles sont conformes aux | de lozing verwerkt kan worden. Die zijn in overeenstemming met de |
dispositions de l'autorisation de l'exploitant et peuvent, en | bepalingen van de vergunning van de exploitant en kunnen, in |
complément au calendrier, visé à l'article 10, être limitées dans | aanvulling op het tijdschema, vermeld in artikel 10, tijdsgebonden |
temps. | zijn. |
Art. 12.Le contrat d'assainissement mentionne les données de contact |
Art. 12.Het saneringscontract vermeldt de contactgegevens en de |
et la procédure de notification du moment de début et de fin du | procedure voor de melding van het begin- en eindtijdstip van de |
déversement. | lozing. |
CHAPITRE 4. - Contrats d'assainissement pour les déversements | HOOFDSTUK 4. - Saneringscontracten voor noodlozingen |
d'urgence Art. 13.Lorsqu'il ressort de l'évaluation du déversement des eaux |
Art. 13.Als uit de beoordeling van het lozen van het |
usées industrielles provenant d'un déversement d'urgence dans la RWZI, | bedrijfsafvalwater dat afkomstig is van een noodlozing op de RWZI, |
visée à l'article 3, que les eaux usées sont potentiellement | vermeld in artikel 3, blijkt dat het afvalwater potentieel verwerkbaar |
traitables dans une RWZI, la conclusion d'un contrat d'assainissement | is op een RWZI, wordt in de vergunning van de exploitant als |
est imposée comme condition particulière dans l'autorisation de | bijzondere voorwaarde opgelegd dat een saneringscontract gesloten |
l'exploitant. | wordt. |
Art. 14.Le contrat d'assainissement pour le traitement des eaux usées |
Art. 14.Het saneringscontract voor het verwerken van het |
industrielles déversées par un exploitant lors d'un déversement | bedrijfsafvalwater dat een exploitant tijdens een noodlozing geloosd |
d'urgence dans une RWZI peut être conclu au plus tard jusqu'à nonante | heeft op de RWZI, kan uiterlijk tot negentigdagen na de beëindiging |
jours après la fin du déversement d'urgence. L'exploitant est | van de noodlozing gesloten worden. De exploitant is verantwoordelijk |
responsable d'initier à temps la demande de contrat, visée à l'article | voor het tijdig starten van de contractaanvraag, vermeld in artikel |
22, de sorte que le contrat puisse être signé dans les nonante jours | 22, zodat het contract binnen negentig dagen na de beëindiging van de |
après la fin du déversement d'urgence par l'exploitant. | noodlozing door de exploitant ondertekend kan worden. |
Art. 15.Préalablement au déversement d'urgence, l'exploitant |
Art. 15.Voorafgaand aan de noodlozing meldt de exploitant zowel aan |
communique par téléphone tant au contrôleur chargé du maintien | de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, als aan de nv |
environnemental qu'à la SA « Aquafin » au moins ce qui suit : | Aquafin telefonisch minstens het volgende: |
1° l'adresse et les données de contact de l'exploitant ; | 1° het adres en de contactgegevens van de exploitant; |
2° la date et le moment de début du déversement d'urgence ; | 2° de datum en het tijdstip waarop de noodlozing start; |
3° une indication de la durée probable du déversement d'urgence ; | 3° een indicatie van de vermoedelijke duur van de noodlozing; |
4° la localisation du point de déversement d'urgence ; | 4° de locatie van het noodlozingspunt; |
5° une description de l'origine, de la composition et du débit des | 5° een beschrijving van de oorsprong, de samenstelling en het debiet |
eaux usées qui seront déversées. | van het afvalwater dat geloosd zal worden. |
Dans les vingt-quatre heures après la communication téléphonique, | Binnen vierentwintig uur na de telefonische melding stuurt de |
l'exploitant envoie une notification des points 1 à 5 inclus, avec la | exploitant een kennisgeving van punten 1 tot en met 5, samen met de |
cause de la calamité et les mesures provisoires qui sont prises par l'exploitant, au contrôleur chargé du maintien environnemental. Au plus tard dix jours ouvrables après qu'il a reçu la notification de l'exploitant, le contrôleur chargé du maintien environnemental envoie un accusé de réception écrit à l'exploitant. La notification lors de la cessation du déversement d'urgence est adressée tant au contrôleur chargé du maintien environnemental qu'à la SA « Aquafin ». La notification est faite par l'exploitant au plus tard vingt-quatre heures après la cessation du déversement et mentionne au moins : | oorzaak van de calamiteit en de voorlopige maatregelen die door de exploitant genomen worden, naar de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving. Uiterlijk tien werkdagen nadat hij de kennisgeving van de exploitant ontvangen heeft, stuurt de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, een schriftelijke ontvangstmelding naar de exploitant. De kennisgeving bij het beëindigen van de noodlozing is zowel gericht aan de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, als aan de nv Aquafin. De kennisgeving wordt gedaan door de exploitant uiterlijk vierentwintig uur na het stopzetten van de lozing en vermeldt minstens: |
1° l'adresse et les données de contact de l'exploitant ; | 1° het adres en de contactgegevens van de exploitant; |
2° la date et le moment de cessation du déversement d'urgence ; | 2° de datum en het tijdstip waarop de noodlozing beëindigd is; |
3° la localisation du point de déversement d'urgence. | 3° de locatie van het noodlozingspunt. |
Art. 16.L'exploitant prélève un échantillon puisé représentatif aux |
Art. 16.De exploitant neemt een representatief schepmonster op de |
moments suivants : au début du déversement d'urgence et ensuite après | volgende tijdstippen: bij het begin van de noodlozing en vervolgens na |
un jour, après trois jours et après sept jours à partir du début du | één dag, na drie dagen en na zeven dagen vanaf het begin van de |
déversement d'urgence. Lorsque le déversement d'urgence dure plus de | noodlozing. Als de noodlozing langer dan zeven dagen duurt, wordt |
sept jours, un échantillon puisé représentatif supplémentaire est | aanvullend wekelijks een representatief schepmonster genomen. De |
prélevé par semaine. L'exploitant communique, conformément aux | exploitant meldt, overeenkomstig de modaliteiten in het contract, aan |
modalités du contrat, à la VMM le moment de l'échantillonnage, au | de VMM het tijdstip van de monstername minstens vierentwintig uur voor |
moins vingt-quatre heures avant chaque échantillonnage qui a lieu | elke monstername die plaatsvindt na het begin van de noodlozing. |
après le début du déversement d'urgence. Lors du déversement | |
d'urgence, l'exploitant mesure le débit en continu. Les échantillons | Tijdens de noodlozing meet de exploitant het debiet continu. De |
puisés sont analysés aux frais de l'exploitant par un laboratoire | schepmonsters worden op kosten van exploitant geanalyseerd door een |
agréé dans la discipline de l'eau, sous-domaine des eaux usées, tel | erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater, als |
que visé à l'article 6, 5°, a), de l'arrêté du Gouvernement flamand du | vermeld in artikel 6, 5°, a), van het besluit van de Vlaamse Regering |
19 novembre 2010 fixant le règlement flamand relatif aux agréments en matière de l'environnement. L'exploitant donne libre accès à la VMM de sorte que la VMM puisse faire les constatations utiles pour évaluer la validité des échantillons puisés et de la mesure de débit ou pour prélever des échantillons puisés elle-même. Lorsque, pour certains moments tels que visés à l'alinéa premier, des échantillons puisés représentatifs n'ont pas été prélevés ou lorsque des résultats d'analyse valables des échantillons puisés ne sont pas disponibles, les résultats d'analyse de la composition des eaux usées industrielles non épurées sont utilisés pour ces moments. La composition des eaux usées industrielles non épurées est fixée au moyen d'une campagne de mesure et d'échantillonnage de trois jours liée au temps ou au débit des eaux usées avant la moindre forme de (pré-)épuration, conformément aux conditions, visées à l'article 2, 3° | van 19 november 2010 tot vaststelling van het Vlaams reglement inzake erkenningen met betrekking tot het leefmilieu. De exploitant verleent vrije toegang aan de VMM zodat de VMM de nuttige vaststellingen kan doen om de geldigheid van de schepmonsters en de debietmeting te beoordelen of om zelf schepmonsters te nemen. Als er voor bepaalde tijdstippen als vermeld in het eerste lid, geen representatieve schepmonsters genomen zijn of als er geen geldige analyseresultaten van de genomen schepmonsters beschikbaar zijn, worden voor die tijdstippen de analyseresultaten van de samenstelling van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater gebruikt. De samenstelling van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater wordt, conform de voorwaarden, vermeld in artikel 2, 3° en 4°, van het besluit van de Vlaamse |
et 4°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2002. La | Regering van 28 juni 2002, bepaald met een driedaagse tijds- of |
debietgebonden meet- en bemonsteringscampagne van het afvalwater voor | |
campagne de mesure de trois jours liée au temps ou au débit est | enige vorm van (voor)zuivering. De driedaagse tijds- of debietgebonden |
effectuée aux frais de l'exploitant par un laboratoire agréé dans la | meetcampagne wordt op kosten van de exploitant uitgevoerd door een |
discipline de l'eau, sous-domaine des eaux usées, tel que visé à | erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater, als |
l'article 6, 5°, a), de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 | vermeld in artikel 6, 5°, a), van het besluit van de Vlaamse Regering |
novembre 2010 fixant le règlement flamand relatif aux agréments en | van 19 november 2010 tot vaststelling van het Vlaams reglement inzake |
matière de l'environnement, et a lieu lors d'une période | erkenningen met betrekking tot het leefmilieu, en vindt plaats tijdens |
représentative d'exploitation stable avant ou après le déversement | een representatieve periode van stabiele bedrijfsvoering voor of na de |
d'urgence. L'exploitant communique à la VMM au moins quatorze jours | noodlozing. De exploitant meldt aan de VMM minstens veertien dagen |
avant le début de la campagne de mesure de trois jours liée au temps | voor de start van de driedaagse tijds- of debietgebonden meetcampagne |
ou au débit les dates auxquelles l'échantillonnage aura lieu, et donne | de data waarop bemonsterd zal worden, en verleent vrije toegang aan de |
libre accès à la VMM de sorte que la VMM puisse faire les | VMM zodat de VMM de nuttige vaststellingen kan doen om de geldigheid |
constatations utiles pour évaluer la validité de la campagne de mesure | van de driedaagse tijds- of debietgebonden meetcampagne te beoordelen. |
de trois jours liée au temps ou au débit. Lorsque, pour certains jours lors du déversement d'urgence, aucune | Als er voorbepaalde dagen tijdens de noodlozing geen meting van het |
mesure du débit n'est disponible, le débit est fixé sur la base de Qverg, | debiet beschikbaar is, wordt het debiet bepaald op basis van Qverg, op |
sur la base de la capacité nominale des pompes, exprimée en m3 par | basis van de nominale capaciteit van de pompen, uitgedrukt in m3 per |
heure, qui ont été utilisées pour déverser les eaux usées provenant du | uur, die gebruikt zijn om het afvalwater te lozen dat afkomstig is van |
déversement d'urgence, ou sur la base de la capacité nominale de | de noodlozing, of op basis van de nominale capaciteit van de |
l'épuration des eaux, exprimée en m3 par heure, dont les eaux usées | waterzuivering, uitgedrukt in m3 per uur, van waaruit het afvalwater |
ont été déversées provenant du déversement d'urgence. Lorsque des | geloosd is dat afkomstig is van de noodlozing. Als verschillende |
données différentes sont disponibles, la valeur la plus haute est | gegevens beschikbaar zijn, wordt de hoogste waarde genomen. Mits het |
prise. Moyennant la fourniture d'une preuve écrite que l'exploitant | leveren van een schriftelijk bewijs dat de exploitant bij de aanvraag |
joint à la demande du contrat d'assainissement, visé à l'article 22, | van het saneringscontract, vermeld in artikel 22, voegt, kan in het |
une autre valeur peut être fixée dans le contrat. | contract een andere waarde bepaald worden. |
Art. 17.Lorsque le raccordement d'urgence est repris comme une |
Art. 17.Als de noodaansluiting als een bijzondere voorwaarde |
condition particulière dans l'autorisation de l'exploitant, | opgenomen is in de vergunning van de exploitant, is de exploitant |
l'exploitant est responsable : | verantwoordelijk voor: |
1° de la demande écrite de l'apposition des scellés du raccordement | 1° de schriftelijke aanvraag van de verzegeling van de noodaansluiting |
d'urgence par le contrôleur chargé du maintien environnemental ; | door de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving; |
2° des dispositifs permettant une mesure du débit et un | 2° de voorzieningen om een debietmeting en een representatieve |
échantillonnage représentatif du déversement, de sorte que le débit et | bemonstering van de lozing toe te laten, zodat het debiet en de |
la composition des eaux usées industrielles déversées puissent être | samenstelling van het geloosde bedrijfsafvalwater overeenkomstig |
fixés conformément à l'article 16, alinéa premier. | artikel 16, eerste lid, bepaald kunnen worden. |
Art. 18.Le contrôleur économique fixe, en concertation avec la SA « |
Art. 18.De economische toezichthouder stelt, in overleg met de nv |
Aquafin », la forme plus détaillée du et les directives pour le | Aquafin, de nadere vorm van en de richtlijnen voor het |
contrat d'assainissement. Un contrat type est disponible pour les | saneringscontract vast. Er is een typecontract beschikbaar voor |
déversements d'urgence. | noodlozingen. |
Art. 19.Le contrat d'assainissement décrit le mode de calcul de |
Art. 19.Het saneringscontract beschrijft de berekeningswijze van de |
l'indemnité pour l'assainissement des eaux usées industrielles | vergoeding voor de sanering van het geloosde bedrijfsafvalwater |
déversées lors du déversement d'urgence et les tarifs des frais | tijdens de noodlozing en de tarieven van de administratieve kosten en |
administratifs et des frais d'exploitation spécifiques. L'indemnité | de specifieke exploitatiekosten. De vergoeding wordt berekend op basis |
est calculée sur la base des eaux usées industrielles déversées lors | van het geloosde bedrijfsafvalwater tijdens de noodlozing of, bij |
du déversement d'urgence ou, à défaut, sur la base des eaux usées | |
industrielles non épurées. La durée et la fréquence du déversement | gebrek daaraan, op basis van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater. De |
d'urgence sont portées en compte via un tarif progressif. L'indemnité | duur en frequentie van de noodlozing worden in rekening gebracht via |
s'élève au maximum au montant de la redevance conformément à l'article | een progressief tarief. De vergoeding bedraagt maximaal het bedrag van |
35ter, § 10, de la loi du 26 mars 1971. Outre la redevance, des frais | de heffing overeenkomstig artikel 35ter, § 10, van de wet van 26 maart |
administratifs ou des frais d'exploitation spécifiques peuvent être | 1971. Naast de vergoeding kunnen, als dat van toepassing is, |
imputés, s'ils sont d'application. | administratieve kosten of specifieke exploitatiekosten aangerekend worden. |
Le contrat d'assainissement mentionne le mode de facturation de | Het saneringscontract vermeldt de wijze van de facturatie van de |
l'indemnité pour l'assainissement des eaux usées industrielles | vergoeding voor de sanering van het geloosde bedrijfsafvalwater |
déversées lors du déversement d'urgence, des frais administratifs et | tijdens de noodlozing, van de administratieve kosten en van de |
des frais d'exploitation spécifiques à l'exploitant. | specifieke exploitatiekosten aan de exploitant. |
Lorsqu'après six mois après la cessation du déversement d'urgence, des | Als er zes maanden na het beëindigen van de noodlozing geen geldige |
résultats d'analyse ou des données de débit ne sont pas disponibles | analyseresultaten of debietgegevens beschikbaar zijn overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de l'article 16, l'imputation de | bepalingen in artikel 16, vervalt de aanrekening van de vergoeding |
l'indemnité par la SA « Aquafin » échoit et les frais de | door de nv Aquafin en worden de kosten voor de sanering van het |
l'assainissement des eaux usées industrielles déversées lors du | |
déversement d'urgence sont imputés par la VMM conformément à l'article | geloosde bedrijfsafvalwater tijdens de noodlozing door de VMM |
35ter, § 10, de la loi du 26 mars 1971. | aangerekend overeenkomstig artikel 35ter, § 10, van de wet van 26 |
Art. 20.L'exploitant établit un rapport qui comprend au moins la |
maart 1971. Art. 20.De exploitant stelt een verslag op dat minstens de oorzaak |
cause du déversement d'urgence et les mesures à prendre afin d'éviter | van de noodlozing en de te nemen maatregelen om een gelijkaardige |
un déversement d'urgence similaire à l'avenir. Le rapport est | noodlozing in de toekomst te vermijden, bevat. Het verslag wordt |
transmis, au plus tard vingt-huit jours après la cessation du | uiterlijk achtentwintig dagen na het beëindigen van de noodlozing aan |
déversement d'urgence, au contrôleur chargé du maintien environnemental et à la SA « Aquafin ». | de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, en aan de nv Aquafin bezorgd. |
Art. 21.Le contrat d'assainissement mentionne que la SA « Aquafin » |
Art. 21.Het saneringscontract vermeldt dat de nv Aquafin beperkingen |
peut imposer des restrictions en matière de déversement d'urgence à | inzake de noodlozing kan opleggen aan de exploitant bij het gebruik |
l'exploitant en cas d'utilisation du raccordement d'urgence. | van de noodaansluiting. |
CHAPITRE 5. - Procédure de demande | HOOFDSTUK 5. - Aanvraagprocedure |
Art. 22.L'exploitant adresse une demande de conclure un contrat |
Art. 22.De exploitant richt een aanvraag om een saneringscontract te |
d'assainissement à la SA « Aquafin ». Lorsque la demande est complète, | sluiten aan de nv Aquafin. Als de aanvraag volledig is, is de |
la date de demande est la date à laquelle la SA « Aquafin » reçoit la | aanvraagdatum de datum waarop de nv Aquafin de aanvraag ontvangt. De |
demande. L'exploitant en est informé par écrit par la SA « Aquafin ». | exploitant wordt daarvan schriftelijk op de hoogte gebracht door de nv |
Lorsque la demande est incomplète, la SA « Aquafin » demande les | Aquafin. Als de aanvraag onvolledig is, vraagt de nv Aquafin de |
données manquantes auprès de l'exploitant. La date de demande est la | ontbrekende gegevens op bij de exploitant. De aanvraagdatum is de |
date à laquelle la SA « Aquafin » a reçu toutes les données | datum waarop de nv Aquafin alle ontbrekende gegevens ontvangen heeft. |
manquantes. L'exploitant en est informé par écrit par la SA « Aquafin | De exploitant wordt daarvan schriftelijk op de hoogte gebracht door de |
». | nv Aquafin. |
En cas de déversement permanent ou temporaire, au moins les documents | In geval van een permanente of tijdelijke lozing worden minstens de |
suivants ou données suivantes sont joints/jointes à la demande : | volgende documenten of gegevens bij de aanvraag gevoegd: |
1° les autorisations en vigueur ; | 1° de vigerende vergunningen; |
2° la motivation de la demande, lorsque le contrat n'est pas | 2° de motivering van de aanvraag, als het contract niet verplicht is |
obligatoire selon l'autorisation ; | volgens de vergunning; |
3° la composition actuelle des eaux usées industrielles en cas de | 3° de actuele samenstelling van het bedrijfsafvalwater in geval van |
déversement permanent, la composition actuelle des eaux usées | een permanente lozing, de actuele samenstelling van het ongezuiverde |
industrielles non épurées et pré-épurées en cas de déversement | en voorgezuiverde bedrijfsafvalwater in geval van een tijdelijke |
temporaire ; | lozing; |
4° la note de calcul de la redevance sur la pollution de l'eau des | 4° de berekeningsnota van de heffing op de waterverontreiniging van de |
deux dernières années d'imposition fixées, lorsque l'exploitant était | twee laatst vastgestelde heffingsjaren, als de exploitant |
soumis à la redevance ; | heffingsplichtig was; |
5° la durée prévue ou la période du déversement, les charges demandées | 5° de geplande duur of periode van de lozing, de gevraagde vrachten en |
et la composition des eaux usées industrielles, qui servent de point | de samenstelling van het bedrijfsafvalwater, die als uitgangspunt |
de départ pour le contrat. | gelden voor het contract. |
En cas de déversement d'urgence, au moins les documents suivants ou | In geval van een noodlozing worden minstens de volgende documenten of |
données suivantes sont joints/jointes à la demande : | gegevens bij de aanvraag gevoegd: |
1° les autorisations en vigueur ou une déclaration écrite de | 1° de vigerende vergunningen of een schriftelijke verklaring van de |
l'exploitant telle que visée à l'article 32septies, § 5, alinéa trois, | exploitant als vermeld in artikel 32septies, § 5, derde lid, punt 3, |
point 3, de la loi du 26 mars 1971 ; | van de wet van 26 maart 1971; |
2° la réalisation technique du raccordement d'urgence ; | 2° de technische uitvoering van de noodaansluiting; |
3° la composition actuelle des eaux usées industrielles non épurées, | 3° de actuele samenstelling van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater, |
lorsqu'elle est disponible au moment de la demande ; | als die beschikbaar is op het tijdstip van de aanvraag; |
4° la composition des eaux usées industrielles déversées, lorsque le | 4° de samenstelling van het geloosde bedrijfsafvalwater, als de |
déversement d'urgence a eu lieu préalablement à la demande. | noodlozing plaatsvond voorafgaand aan de aanvraag. |
En cas d'épuisement des eaux, au moins les documents suivants ou | In geval van een bronbemaling worden minstens de volgende documenten |
données suivantes sont joints/jointes à la demande : | of gegevens bij de aanvraag gevoegd: |
1° le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, les | 1° de naam, het adres, het telefoonnummer en, in voorkomend geval, de |
données T.V.A. (du siège social) de l'exploitant ; | btw-gegevens van de (maatschappelijke zetel van de) exploitant; |
2° la localisation, le débit estimé, le numéro de marque et de série | 2° de locatie, het geschatte debiet, het merk- en serienummer van de |
des débitmètres ; | debietmeters; |
3° la date de début et de fin de l'épuisement des eaux ; | 3° de start- en einddatum van de bronbemaling; |
4° la prise d'acte de la notification d'épuisement des eaux. | 4° de aktename van de melding van de bronbemaling. |
Art. 23.Pour les demandes, visées à l'article 22, alinéas deux et |
Art. 23.Voor de aanvragen, vermeld in artikel 22, tweede en derde |
trois, la SA « Aquafin » soumet une proposition de contrat motivée à | lid, legt de nv Aquafin, uiterlijk eenentwintigdagen na de |
l'avis de la VMM, au plus tard vingt-et-un jour après la date de | aanvraagdatum, een gemotiveerd contractvoorstel ter advisering voor |
demande. | aan de VMM. |
Pour les demandes, visées à l'article 22, alinéa quatre, la SA « | Voor de aanvragen, vermeld in artikel 22, vierde lid, legt de nv |
Aquafin » soumet une proposition de contrat signée par elle via une | Aquafin, uiterlijk achtentwintig dagen na de aanvraagdatum, een door |
notification à l'exploitant, au plus tard vingt-huit jours après la | haar ondertekend contractvoorstel via een kennisgeving voor aan de |
date de demande. | exploitant. |
Art. 24.La VMM communique son avis sur la proposition de contrat à la |
Art. 24.De VMM deelt, uiterlijk eenentwintigdagen na de ontvangst van |
SA « Aquafin », au plus tard vingt-et-un jours après la réception de | het gemotiveerde contractvoorstel van de nv Aquafin, vermeld in |
la proposition de contrat motivée de la SA « Aquafin », visée à | artikel 23, eerste lid, haar advies over het contractvoorstel mee aan |
l'article 23, alinéa premier. A défaut d'un avis dans le délai fixé, | de nv Aquafin. Bij gebrek aan een advies binnen de gestelde termijn |
la VMM est censée avoir émis un avis favorable. | wordt de VMM geacht een gunstig advies te hebben uitgebracht. |
Lorsque l'avis de la VMM est favorable, la SA « Aquafin » communique | Als het advies van de VMM gunstig is, deelt de nv Aquafin, uiterlijk |
la proposition de contrat signée par elle via une notification à | veertiendagen na de ontvangst van het advies van de VMM, het door haar |
l'exploitant, au plus tard quatorze jours après la réception de l'avis | ondertekende contractvoorstel via een kennisgeving mee aan de |
de la VMM. | exploitant. |
Lorsque l'avis de la VMM n'est pas favorable, la VMM soumet son avis | Als het advies van de VMM niet gunstig is, legt de VMM, uiterlijk |
avec la proposition de contrat motivée via une notification au | eenentwintig dagen na de ontvangst van het gemotiveerde |
Ministre, au plus tard vingt-et-un jours après la réception de la | contractvoorstel van de nv Aquafin, haar advies samen met het |
proposition de contrat motivée de la SA « Aquafin ». | gemotiveerde contractvoorstel via een kennisgeving voor aan de |
Le Ministre prend une décision sur la proposition de contrat et | minister. De minister neemt, binnen eenentwintig dagen na de ontvangst van het |
communique cette décision à la SA « Aquafin » et à la VMM dans les | gemotiveerde contractvoorstel en het advies van de VMM, een beslissing |
vingt-et-un jours après la réception de la proposition de contrat | over het contractvoorstel en deelt die beslissing mee aan de nv |
motivée et l'avis de la VMM. La SA « Aquafin » adapte la proposition | Aquafin en aan de VMM. De nv Aquafin past het contractvoorstel |
de contrat conformément à la décision du Ministre. Lorsque le Ministre | overeenkomstig de beslissing van de minister aan. Als de minister geen |
ne prend pas de décision dans le délai fixé, la proposition de contrat | beslissing neemt binnen de gestelde termijn, wordt het |
est adaptée par la SA « Aquafin » conformément à l'avis de la VMM. La | contractvoorstel door de nv Aquafin overeenkomstig het advies van de |
SA « Aquafin » communique la proposition de contrat signée par elle et | VMM aangepast. De nv Aquafin deelt het door haar ondertekende en |
adaptée via une notification à l'exploitant, dans les quatorze jours | aangepaste contractvoorstel, binnen veertien dagen na de ontvangst van |
après la réception de la décision du Ministre ou à l'expiration du délai fixé. | de beslissing van de minister of na het verstrijken van de gestelde |
Art. 25.Au plus tard vingt-huit jours après la réception de la |
termijn, via een kennisgeving mee aan de exploitant. |
proposition de contrat, visée à l'article 23, alinéa deux, et à | Art. 25.Uiterlijk achtentwintigdagen na de ontvangst van het |
l'article 24, alinéas deux et quatre, l'exploitant signe la | contractvoorstel, vermeld in artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, |
proposition de contrat et soumet le contrat d'assainissement signé à | tweede en vierde lid, ondertekent de exploitant het contractvoorstel |
la SA « Aquafin » via une notification, sous peine de nullité. | en legt het ondertekende saneringscontract voor aan de nv Aquafin via |
Lorsque, dans le délai, visé à l'article 29, alinéa premier, | een kennisgeving, op straffe van nietigheid. |
l'exploitant introduit un recours contre la proposition de contrat de | Als de exploitant binnen de termijn, vermeld in artikel 29, eerste |
la SA « Aquafin », la proposition de contrat non signée par | lid, beroep instelt tegen het contractvoorstel van de nv Aquafin, |
l'exploitant vaut comme contrat d'assainissement jusqu'à la date à | geldt het door de exploitant niet-ondertekende contractvoorstel als |
laquelle une décision est rendue sur le recours. Par dérogation à | saneringscontract tot de datum waarop over het beroep uitspraak wordt |
l'alinéa premier, l'exploitant signe, le cas échéant, la proposition | gedaan. In afwijking van het eerste lid, ondertekent de exploitant in |
de contrat confirmée après recours ou adaptée après la décision sur le | voorkomend geval het in beroep bevestigde of het na de uitspraak in |
recours et signée par la SA « Aquafin », sous peine de nullité, et | beroep aangepaste en door de nv Aquafin ondertekende contractvoorstel |
l'envoie à la SA « Aquafin » dans les vingt-huit jours. | op straffe van nietigheid en stuurt het naar de nv Aquafin binnen |
achtentwintig dagen. | |
Art. 26.Au plus tard quatorze jours après la réception du contrat |
Art. 26.Uiterlijk veertien dagen na de ontvangst van het door beide |
d'assainissement signé par les deux parties, la SA « Aquafin » soumet | partijen ondertekende saneringscontract legt de nv Aquafin een |
une copie du contrat d'assainissement signé à la VMM. | afschrift van het ondertekende saneringscontract voor aan de VMM. |
Art. 27.Les contrats d'assainissement qui ne répondent pas aux |
Art. 27.Saneringscontracten die niet voldoen aan de bepalingen van |
dispositions du présent arrêté ne sont pas des contrats | dit besluit, zijn geen saneringscontracten als vermeld in artikel |
d'assainissement tels que visés à l'article 32septies, § 4 et § 5, de | 32septies, § 4 en § 5, van de wet van 26 maart 1971. De specifieke |
la loi du 26 mars 1971. Les mesures d'investissement spécifiques et | investeringsmaatregelen en de specifieke exploitatiemaatregelen die |
les mesures d'exploitation spécifiques qui, dès lors, ne peuvent pas | daardoor niet vergoed worden door de exploitant, zijn ten laste van de |
être indemnisées par l'exploitant, sont à la charge de la SA « Aquafin | nv Aquafin en kunnen niet beschouwd worden als redelijke kosten als |
» et ne peuvent pas être considérées comme des frais raisonnables tels | |
que visés à la convention, visé à l'article 32septies, § 2, de la loi | vermeld in de overeenkomst, vermeld in artikel 32septies, § 2, van de |
du 26 mars 1971. | wet van 26 maart 1971. |
CHAPITRE 6. - Procédure de recours contre la proposition de contrat de | HOOFDSTUK 6. - Beroepsprocedure tegen het contractvoorstel van de nv |
la SA « Aquafin » | Aquafin |
Art. 28.L'exploitant peut introduire un recours auprès du Ministre |
Art. 28.Tegen het contractvoorstel van de nv Aquafin, vermeld in |
contre la proposition de contrat de la SA « Aquafin », visée à | artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, tweede en vierde lid, kan de |
l'article 23, alinéa deux, et à l'article 24, alinéas deux et quatre. | exploitant beroep instellen bij de minister. |
Art. 29.Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit avec la |
Art. 29.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep binnen |
proposition de contrat motivée via une notification auprès de la VMM dans les vingt-huit jours qui suivent la réception de la proposition de contrat de la SA « Aquafin », visée à l'article 23, alinéa deux, et à l'article 24, alinéas deux et quatre. Après la réception du recours, la VMM en examine la recevabilité. La décision sur la recevabilité du recours est communiquée par la VMM via une notification à l'exploitant, dans les vingt-et-un jours après la réception du recours. La VMM communique le recours, avec la décision sur la recevabilité du recours, à la SA « Aquafin », dans les vingt-et-un jours après la réception du recours. | achtentwintig dagen die volgen op de ontvangst van het contractvoorstel van de nv Aquafin, vermeld in artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, tweede en vierde lid, samen met het gemotiveerde contractvoorstel via een kennisgeving ingediend bij de VMM. De VMM onderzoekt na de ontvangst van het beroep de ontvankelijkheid ervan. De beslissing over de ontvankelijkheid van het beroep wordt, binnen eenentwintig dagen na de ontvangst van het beroep, door de VMM via een kennisgeving meegedeeld aan de exploitant. De VMM deelt het beroep samen met de beslissing over de ontvankelijkheid van het beroep, binnen eenentwintigdagen na de ontvangst van het beroep, mee aan de nv Aquafin. |
Art. 30.Dans les quarante-deux jours après la réception de la |
Art. 30.Binnen tweeënveertig dagen na de ontvangst van de mededeling, |
communication, visée à l'article 29, alinéa quatre, jugeant que le | vermeld in artikel 29, vierde lid, waarbij het beroep ontvankelijk is |
recours est recevable, la SA « Aquafin » communique ses remarques | bevonden, deelt de nv Aquafin haar schriftelijke opmerkingen over het |
écrites sur le recours introduit à la VMM. | ingediende beroep mee aan de VMM. |
Art. 31.Dans les quarante-deux jours après la réception des remarques |
Art. 31.Binnen tweeënveertig dagen na de ontvangst van de opmerkingen |
de la SA « Aquafin » ou à l'expiration du délai, visé à l'article 30, | van de nv Aquafin of na het verstrijken van de termijn, vermeld in |
la VMM transmet son avis motivé au Ministre, qui décide du recours | artikel 30, bezorgt de VMM haar gemotiveerde advies aan de minister, |
introduit. | die beslist over het ingestelde beroep. |
Art. 32.Dans les quarante-deux jours après la réception de l'avis |
Art. 32.Binnen tweeënveertig dagen na de ontvangst van het |
motivé ou à l'expiration du délai, visé à l'article 31, le Ministre | gemotiveerde advies of na het verstrijken van de termijn, vermeld in |
juge, par décision motivée, du recours introduit. Ce délai ne peut | artikel 31, doet de minister bij gemotiveerde beslissing uitspraak |
être prolongé qu'une seule fois par un délai supplémentaire d'au | over het ingediende beroep. Die termijn kan slechts eenmaal worden |
maximum vingt-huit jours. Dans ce cas, le Ministre communique la | verlengd met een aanvullende termijn van maximaal achtentwintig dagen. |
décision de prolongation à l'exploitant, à la SA « Aquafin » et à la | In dat geval deelt de minister de beslissing tot verlenging mee aan de |
VMM. | exploitant, de nv Aquafin en de VMM. |
Dans les quinze jours qui suivent la date du jugement sur le recours | Binnen veertien dagen die volgen op de datum van de uitspraak over het |
introduit, le Ministre communique la décision à l'exploitant, à la SA | ingediende beroep, deelt de minister de beslissing mee aan de |
« Aquafin » et à la VMM. | exploitant, de nv Aquafin en de VMM. |
Art. 33.Dans les vingt-huit jours après la réception de la décision |
Art. 33.Binnen achtentwintig dagen na de ontvangst van de beslissing |
du Ministre, visée à l'article 32, la SA « Aquafin » signe la | van de minister, vermeld in artikel 32, ondertekent de nv Aquafin het |
proposition de contrat motivée, qui est conforme à la décision du | gemotiveerde contractvoorstel, dat in overeenstemming is met de |
Ministre, et la soumet à l'exploitant. | beslissing van de minister, en legt het voor aan de exploitant. |
Au plus tard vingt-huit jours après la réception de la proposition de | Uiterlijk achtentwintig dagen na de ontvangst van het |
contrat, visée à l'alinéa premier, l'exploitant signe la proposition | contractvoorstel, vermeld in het eerste lid, ondertekent de exploitant |
de contrat et soumet le contrat d'assainissement signé à la SA « | het contractvoorstel en legt het ondertekende saneringscontract voor |
Aquafin » via une notification, sous peine de nullité. Au plus tard | aan de nv Aquafin via een kennisgeving, op straffe van nietigheid. |
quatorze jours après la réception du contrat d'assainissement signé | Uiterlijk veertien dagen na de ontvangst van het door beide partijen |
par les deux parties, la SA « Aquafin » soumet une copie du contrat | ondertekende saneringscontract legt de nv Aquafin een afschrift van |
d'assainissement signé à la VMM. | het ondertekende saneringscontract voor aan de VMM. |
Lorsque la SA « Aquafin » ne répond pas à l'alinéa premier, la SA « | Als de nv Aquafin niet voldoet aan het eerste lid, vergoedt de nv |
Aquafin » indemnise un des frais supplémentaires suivants à | Aquafin een van de volgende meerkosten aan de exploitant: |
l'exploitant : | |
1° en cas de déversement permanent ou temporaire : la différence entre | 1° in geval van een permanente of tijdelijke lozing: het verschil |
le montant de la redevance, visée à l'article 35ter, § 10, de la loi | tussen het bedrag van de heffing, vermeld in artikel 35ter, § 10, van |
du 26 mars 1971, et le montant de la redevance, visée à l'article | de wet van 26 maart 1971,en het bedrag van de heffing, vermeld in |
35ter, § 1er, de la loi du 26 mars 1971 ; | artikel 35ter, § 1, van de wet van 26 maart 1971; |
2° en cas de déversement d'urgence : la différence entre le montant de | 2° in geval van een noodlozing: het verschil tussen het bedrag van de |
la redevance, visée à l'article 35ter, § 10, de la loi du 26 mars | heffing, vermeld in artikel 35ter, § 10, van de wet van 26 maart 1971, |
1971, et le montant des frais contractuels. | en het bedrag van de contractuele kosten. |
Les frais supplémentaires sont rejetés comme frais raisonnables tels | |
que visés à la convention, visée à l'article 32septies, § 2, de la loi | De meerkosten worden verworpen als redelijke kosten als vermeld in de |
du 26 mars 1971. Les frais supplémentaires sont prouvés par | overeenkomst, vermeld in artikel 32septies, § 2, van de wet van 26 |
l'exploitant. | maart 1971. De meerkosten worden bewezen door de exploitant. |
Lorsque la SA « Aquafin » répond à l'alinéa premier, les frais | Als de nv Aquafin voldoet aan het eerste lid, worden de kosten, |
proposés par la SA « Aquafin » dans la proposition de contrat motivée, | voorgesteld door de nv Aquafin in het gemotiveerde contractvoorstel, |
visée à l'article 23, alinéa deux, et à l'article 24, alinéas deux et | vermeld in artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, tweede en vierde |
quatre, qui ne sont pas repris dans la proposition de contrat motivée, | lid, die niet opgenomen zijn in het gemotiveerde contractvoorstel, |
visée à l'alinéa premier, sont acceptés comme frais raisonnables tels | vermeld in het eerste lid, aanvaard als redelijke kosten als vermeld |
que visés à la convention, visée à l'article 32septies, § 2, de la loi | in de overeenkomst, vermeld in artikel 32septies, § 2, van de wet van |
du 26 mars 1971. | 26 maart 1971. |
CHAPITRE 7. - Echange d'informations | HOOFDSTUK 7. - Informatie-uitwisseling |
Art. 34.La SA « Aquafin » transmet à la VMM, sur simple demande : |
Art. 34.De nv Aquafin bezorgt aan de VMM, op eenvoudig verzoek: |
1° un aperçu des demandes de conclusion d'un contrat d'assainissement, | 1° een overzicht van de aanvragen om een saneringscontract te sluiten, |
où les dates de réception de la proposition de contrat par | waarbij de data van de ontvangst van het contractvoorstel door de |
l'exploitant sont mentionnées ; | exploitant vermeld zijn; |
2° un aperçu par exploitant des frais qui ont été imputés lors de | 2° een overzicht per exploitant van de kosten die in het voorgaande |
l'année précédente, subdivisés par type de frais ; | jaar aangerekend zijn, opgesplitst per type van kosten; |
3° un aperçu de l'évolution de la traitabilité des eaux usées | 3° een overzicht van de evolutie van de verwerkbaarheid van het |
industrielles assainies contractuellement par exploitant. | contractueel gesaneerde bedrijfsafvalwater per exploitant. |
CHAPITRE 8. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 8. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 35.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2005 fixant |
Art. 35.Het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2005 |
les modalités en matière d'assainissement contractuel d'eaux usées | houdende vaststelling van de regels inzake contractuele sanering van |
industrielles par une installation publique d'épuration des eaux | bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie, |
d'égout, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, en |
et la circulaire LNW 2005/01 relative au traitement des eaux usées | de omzendbrief LNW 2005/01 met betrekking tot verwerking van het |
dans une infrastructure d'égouts publics du 23 septembre 2005, sont | bedrijfsafvalwater via de openbare zuiveringsinfrastructuur van 23 |
abrogés. | september 2005, worden opgeheven. |
Sauf en cas de dispositions légales contradictoires, les contrats | Behalve in geval van tegenstrijdige wettelijke bepalingen blijven de |
d'assainissement qui ont été conclus en exécution de l'arrêté, visé à | saneringscontracten die gesloten zijn ter uitvoering van het besluit, |
l'alinéa premier, restent valables. | vermeld in het eerste lid, geldig. |
Art. 36.Dans l'article 4.2.2.3.1 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Art. 36.In artikel 4.2.2.3.1 van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en | van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
matière d'hygiène de l'environnement, inséré par l'arrête du | milieuhygiëne, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
Gouvernement flamand du 9 mai 2008 et modifié par l'arrêté du | mei 2008 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
Gouvernement flamand du 23 décembre 2011, le point 7° est remplacé par ce qui suit : | december 2011, wordt punt 7° vervangen door wat volgt: |
« 7° pour évaluer le déversement d'eaux usées industrielles dans une | "7° om het lozen van bedrijfsafvalwater op een |
installation d'épuration des eaux d'égout s'appliquent comme règles | rioolwaterzuiveringsinstallatie te beoordelen, gelden als regels de |
les critères, visés aux articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement | criteria, vermeld in artikel 2 en 3 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 21 février 2014 fixant les règles en matière de déversement | Regering van 21 februari 2014 houdende vaststelling van de regels |
d'eaux usées industrielles dans une installation publique d'épuration | inzake het lozen van bedrijfsafvalwater op een openbare |
des eaux d'égout. ». | rioolwaterzuiveringsinstallatie.". |
Art. 37.Le Ministre flamand ayant l'environnement et la politique des |
Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
eaux dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 février 2014. | Brussel, 21 februari 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |