Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de la section 6 - octroi du congé-éducation payé dans le cadre de la formation permanente des travailleurs - du chapitre IV de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et modifiant l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à l'accompagnement de carrière | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van afdeling 6 - toekenning van betaald educatief verlof in het kader van voortdurende vorming van de werknemers - van hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van artikel 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
21 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution | 21 DECEMBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van |
de la section 6 - octroi du congé-éducation payé dans le cadre de la | afdeling 6 - toekenning van betaald educatief verlof in het kader van |
formation permanente des travailleurs - du chapitre IV de la loi de | voortdurende vorming van de werknemers - van hoofdstuk IV van de |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot |
modifiant l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai | wijziging van artikel 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
2013 relatif à l'accompagnement de carrière | mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, l'article 109, §§ 2, 3, 4 et 5, l'article 110, | bepalingen, artikel 109, § 2, § 3, § 4, § 5, artikel 110, § 1, eerste |
§ 1er, alinéas 1er et 5, l'article 110bis, §§ 1er et 3, l'article 111, | en vijfde lid, 110bis, § 1 en § 3, artikel 111, § 1, § 2 en § 3, |
§§ 1er, 2 et 3, l'article 116, §§ 1er, 2, 3 et 4, et l'article 137bis, | artikel 116, § 1, § 2, § 3 en § 4, en artikel 137bis, § 1, gewijzigd |
§ 1er, modifié par le décret du 12 octobre 2018 déterminant le congé | bij het decreet van 12 oktober 2018 houdende het Vlaams |
de formation flamand et diverses dispositions relatives au domaine | opleidingsverlof en houdende diverse bepalingen betreffende het |
politique de l'Emploi et de l'Economie sociale et l'article 120, | beleidsdomein Werk en Sociale Economie en artikel 120, gewijzigd bij |
modifié par le décret du 23 décembre 2016 portant mise en oeuvre de la | het decreet van 23 december 2016 houdende de implementatie van de |
sixième réforme de l'Etat et portant diverses dispositions relatives | zesde staatshervorming en houdende diverse bepalingen met betrekking |
au domaine politique de l'Emploi et de l'Economie sociale ; | tot het beleidsdomein Werk en Sociale Economie; |
Vu le décret du 19 décembre 2003 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 19 december 2003 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2004, l'article 102, alinéas 1er et 4 ; | begeleiding van de begroting 2004, artikel 102, eerste en vierde lid; |
Vu le décret du 12 octobre 2018 déterminant le congé de formation | Gelet op het decreet van 12 oktober 2018 houdende het Vlaams |
flamand et diverses dispositions relatives au domaine politique de | opleidingsverlof en houdende diverse bepalingen betreffende het |
l'Emploi et de l'Economie sociale, les articles 29 et 30 ; | beleidsdomein Werk en Sociale Economie, artikel 29 en 30; |
Vu l'arrêté royal du 23 juillet 1985 d'exécution de la section 6 - | Gelet op het koninklijk besluit van 23 juli 1985 tot uitvoering van |
octroi du congé-éducation payé dans le cadre de la formation | afdeling 6 - toekenning van betaald educatief verlof in het kader van |
permanente des travailleurs - du chapitre IV de la loi de redressement | de voortdurende vorming van de werknemers - van hoofdstuk IV van de |
du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales ; | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1990 fixant les modalités d'octroi du | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1990 waarbij de |
toepassingsregels voor toekenning van betaald educatief verlof aan | |
congé-éducation payé aux travailleurs qui préparent et présentent des | werknemers die examens voor de centrale examencommissie voorbereiden |
examens au jury d'Etat ; | en afleggen worden bepaald; |
Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 portant modification de la liste des | Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot wijziging van |
formations qui entrent en compte pour le congé-éducation payé ; | de lijst van de opleidingen die in aanmerking komen voor betaald |
educatief verlof; | |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 2001 d'extension du champ | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 2001 tot verruiming |
d'application de la section 6 - Octroi du congé-éducation payé dans le | van het toepassingsgebied van afdeling 6 - toekenning van betaald |
cadre de la formation permanente des travailleurs - du chapitre IV de | educatief verlof in het kader van voortdurende vorming van de |
la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | werknemers - van hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985 |
sociales ; | houdende sociale bepalingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 |
l'accompagnement de carrière ; | betreffende de loopbaanbegeleiding; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de |
donné le 10 juillet 2018 ; | begroting, gegeven op 10 juli 2018; |
Vu l'avis du « SERV » (Conseil socio-économique de la Flandre), donné | Gelet op het advies van de SERV, gegeven op 10 september 2018; |
le 10 septembre 2018 ; | |
Vu l'avis 64.659/1 du Conseil d'Etat, rendu le 12 décembre 2018, en | Gelet op advies 64.659/1 van de Raad van State, gegeven op 12 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en |
l'Innovation et des Sports ; | Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° heures de contact : heures de formation dans un contact direct | 1° contacturen: opleidingsuren in een rechtstreeks contact tussen de |
entre l'instructeur ou l'accompagnateur d'une activité de formation et | instructeur of begeleider van een opleidingsactiviteit en de cursist, |
l'apprenant, dispensées à un moment donné et se déroulant dans un lieu | gebonden aan een bepaald tijdstip en plaats van opleiding. Het kan ook |
de formation déterminé ; Il peut également s'agir d'apprentissage sur | werkplekleren betreffen. De instructeur of begeleider van een |
le lieu de travail. L'instructeur ou l'accompagnateur d'une activité | opleidingsactiviteit werkt voor een geregistreerde |
de formation travaille pour un dispensateur de formation enregistré ; | opleidingsverstrekker; |
2° département : le Département de l'Emploi et de l'Economie sociale | 2° departement: het Departement Werk en Sociale Economie van het |
du Ministère flamand de l'Emploi et de l'Economie sociale ; | Vlaams Ministerie van Werk en Sociale Economie; |
3° DmfA : la déclaration visée à l'article 21 de la loi du 27 juin | 3° DmfA: de aangifte, vermeld in artikel 21 van de wet van 27 juni |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs ; | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
4° ministre : le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi et la | 4° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
formation professionnelle dans ses attributions; | tewerkstellingsbeleid en de professionele vorming; |
5° module : une partie d'une formation axée sur le marché de l'emploi | 5° module: een onderdeel van een arbeidsmarktgerichte opleiding |
où un ensemble pertinent de compétences est enseigné et pour lequel | waarbij een relevant geheel van competenties wordt aangeleerd en |
une inscription séparée est possible ; | waarvoor afzonderlijk kan worden ingeschreven; |
6° unité d'études : une unité internationale acceptée au sein de la | 6° studiepunt: een binnen de Vlaamse Gemeenschap aanvaarde |
Communauté flamande correspondant à au moins 25 et au maximum 30 | internationale eenheid die overeenstemt met ten minste 25 en ten |
heures d'activités d'enseignement, d'apprentissage et d'évaluation et | hoogste 30 uren voorgeschreven onderwijs-, leer- en |
par laquelle est exprimé le volume des études de chaque formation ou | evaluatieactiviteiten, waarmee de studieomvang van elke opleiding of |
subdivision de formation, tel que visé à l'article I.3, 67°, du Code | elk opleidingsonderdeel wordt uitgedrukt als vermeld in artikel I.3, |
de l'Enseignement supérieur ; | 67°, van de Codex Hoger Onderwijs; |
7° apprentissage sur le lieu de travail : l'apprentissage et | 7° werkplekleren: het aanleren en toepassen van beroepsspecifieke |
l'application de compétences professionnelles spécifiques dans un | |
environnement professionnel réel ; | competenties in een reële arbeidsomgeving; |
8° loi du 22 janvier 1985 : loi de redressement du 22 janvier 1985 | 8° wet van 22 januari 1985: de herstelwet van 22 januari 1985 houdende |
contenant des dispositions sociales. | sociale bepalingen. |
CHAPITRE 2. - Formations | HOOFDSTUK 2. - Opleidingen |
Section 1re. - Conditions | Afdeling 1. - Voorwaarden |
Art. 2.§ 1er. La formation axée sur le marché de l'emploi, visée à |
Art. 2.§ 1. De arbeidsmarktgerichte opleiding, vermeld in artikel |
l'article 109, § 1er, 1°, a), b) et e), 2°, 3°, 4°, de la loi du 22 | 109, § 1, 1°, a), b) en e), 2°, 3°, 4°, van de wet van 22 januari |
janvier 1985, donne droit au congé de formation flamand si elle | 1985, geeft recht op Vlaams opleidingsverlof als ze aan de volgende |
remplit les conditions suivantes : | voorwaarden voldoet: |
1° elle conduit à l'acquisition d'au moins un des groupes de | 1° ze leidt tot het verwerven van ten minste een van de volgende |
compétences suivants : | groepen van competenties: |
a) compétences de base ; | a) basiscompetenties; |
b) compétences professionnelles spécifiques ; | b) beroepsspecifieke competenties; |
c) compétences générales demandées par le marché de l'emploi ; | c) algemene arbeidsmarktcompetenties; |
2° elle comprend par an au moins 32 heures de contact ou au moins 3 | 2° ze omvat per jaar minstens 32 contacturen of minstens 3 |
unités d'études, à l'exception des contrats d'examen, ou au moins 32 | studiepunten, met uitzondering van examencontracten, of minstens 32 |
périodes de cours dans l'éducation des adultes ; | lestijden in het volwassenenonderwijs; |
3° elle est dispensée par un prestataire de services enregistré en | 3° ze wordt gegeven door een dienstverlener die geregistreerd is als |
tant que dispensateur de formation conformément à l'article 3 de | opleidingsverstrekker volgens artikel 3 van het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux | Regering van 18 juli 2003 betreffende de opleidingscheques voor |
chèques-formation pour travailleurs ou enregistré en tant que | werknemers of geregistreerd is als dienstverlener overeenkomstig |
prestataire de services conformément à l'article 14 de l'arrêté du | artikel 14 van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 februari |
Gouvernement flamand du 26 février 2016 portant octroi d'aides aux | 2016 tot toekenning van steun aan kleine en middelgrote ondernemingen |
petites et moyennes entreprises pour des services promouvant | voor ondernemerschapsbevorderende diensten en kmo-groeitrajecten; |
l'entrepreneuriat et des trajectoires de croissance PME ; | 4° ze is geregistreerd bij het departement volgens de procedure, |
4° elle est enregistrée auprès du département selon la procédure visée | |
à la section 3 du présent chapitre. | vermeld in afdeling 3 van dit hoofdstuk. |
Par dérogation à l'alinéa premier, seules les conditions de l'alinéa | In afwijking van het eerste lid gelden voor een mentoropleiding |
premier, 1°, 3° et 4° s'appliquent à une formation de tuteur. | uitsluitend de voorwaarden in het eerste lid, 1°, 3° en 4°. |
Pour satisfaire à la condition visée à l'alinéa premier, 2°, il est | Om te voldoen aan de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°, kunnen |
possible de combiner des modules de différentes formations axées sur | modules uit verschillende arbeidsmarktgerichte opleidingen van |
le marché de l'emploi d'un même dispensateur de formation ou les | eenzelfde opleidingsverstrekker gecombineerd worden of moeten de |
modules séparés doivent être enregistrés comme formations axées sur le | aparte modules als arbeidsmarktgerichte opleidingen zijn |
marché de l'emploi. | geregistreerd. |
Le Ministre spécifie les compétences à l'alinéa premier, 1°, et | De minister specificeert de competenties in het eerste lid, 1°, en |
établit un système d'appréciation pour vérifier si une formation | stelt een beoordelingssysteem vast om na te gaan of een opleiding |
remplit la condition visée à l'alinéa premier, 1°. Le Ministre | voldoet aan de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 1°. De minister |
communique cet arrêté ministériel au Gouvernement flamand, après | deelt dit ministerieel besluit, na consultatie van de sociale partners |
consultation des partenaires sociaux et après concertation au sein du | en na overleg binnen de Vlaamse Regering, mee aan de Vlaamse Regering. |
Gouvernement flamand. | |
§ 2. La formation axée sur le marché de l'emploi, visée à l'article | § 2. De arbeidsmarktgerichte opleiding, vermeld in artikel 109, § 1, |
109, § 1, 1°, c), d), de la loi du 22 janvier 1985, donne droit au | 1°, c), d), van de wet van 22 januari 1985, geeft recht op Vlaams |
congé de formation flamand si elle remplit les conditions visées au | opleidingsverlof als ze voldoet aan de voorwaarden, vermeld in |
paragraphe 1er, 1°, 3° et 4°. | paragraaf 1, 1°, 3° en 4°. |
§ 3. La formation axée sur le marché de l'emploi, visée à l'article | § 3. De loopbaangerichte opleiding, vermeld in artikel 107ter, 3°, van |
107ter, 3°, de la loi du 22 janvier 1985, donne droit au congé de | de wet van 22 januari 1985, geeft recht op Vlaams opleidingsverlof als |
formation flamand si elle remplit les conditions visées au paragraphe 1er, 2° et 3°. | ze voldoet aan de voorwaarden, vermeld in paragraaf 1, 2° en 3°. |
Section 2. - Base de données de formation | Afdeling 2. - Opleidingsdatabank |
Art. 3.La base de données de formation, visée à l'article 109, § 4, |
Art. 3.De opleidingsdatabank, vermeld in artikel 109, § 4, van de wet |
de la loi du 22 janvier 1985, contient les formations axées sur le | van 22 januari 1985, bevat de arbeidsmarktgerichte opleidingen die |
marché de l'emploi qui donnent droit au congé de formation flamand. | recht geven op Vlaams opleidingsverlof. |
Le département gère la base de données de formation, qui fait partie | Het departement beheert de opleidingsdatabank, die deel uitmaakt van |
de la plate-forme numérique d'incitations de formation flamandes. | het digitale platform Vlaamse opleidingsincentives. |
Section 3. - Procédure d'enregistrement | Afdeling 3. - Registratieprocedure |
Art. 4.Avant le début de la formation, le dispensateur de formation, |
Art. 4.Voor de start van de opleiding meldt de verstrekker van de |
visé à l'article 109, § 1er, de la loi du 22 janvier 1985 présente la | opleiding, vermeld in artikel 109, § 1, van de wet van 22 januari |
formation, qui remplit les conditions visées à l'article 2, à | 1985, de opleiding, die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel |
l'enregistrement dans la base de données de formation. | 2, ter registratie aan in de opleidingsdatabank. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le dispensateur de formation, visé | In afwijking van het eerste lid meldt de verstrekker van de opleiding, |
à l'article 109, § 1er, alinéa premier, 3° et 4°, de la loi du 22 | vermeld in artikel 109, § 1, eerste lid, 3° en 4°, van de wet van 22 |
janvier 1985 présente la formation, qui remplit les conditions visées | januari 1985, de opleiding, die voldoet aan de voorwaarden vermeld in |
à l'article 2, à l'enregistrement au moins trois mois avant le début | artikel 2, aan ter registratie ten minste drie maanden voor de start |
de la formation. | van de opleiding. |
Le Ministre détermine le mode de présentation à l'enregistrement et | De minister bepaalt de wijze van aanmelding ter registratie en welke |
les données et documents qui doivent être soumis. | gegevens en documenten worden ingediend. |
En cas d'une présentation à l'enregistrement incomplète, le | In geval van een onvolledige aanmelding ter registratie vraagt het |
département demande au dispensateur de formation de compléter les | departement de opleidingsverstrekker om de ontbrekende gegevens en |
données et documents manquants dans un délai de trente jours. | documenten binnen een termijn van dertig dagen aan te vullen. |
Art. 5.§ 1er. L'enregistrement des formations visées à l'article 109, |
Art. 5.§ 1. De registratie van de opleidingen, vermeld in artikel |
§ 1er, alinéa premier, 1° et 2°, de la loi du 22 janvier 1985, est | 109, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van de wet van 22 januari 1985, wordt |
approuvé si la présentation à l'enregistrement est correcte et complète. | goedgekeurd als de aanmelding ter registratie correct en volledig is. |
Le département informe par écrit le dispensateur de formation de | Het departement brengt de opleidingsverstrekker schriftelijk op de |
l'approbation. | hoogte van de goedkeuring. |
§ 2. Après la présentation à l'enregistrement correcte et complète des | § 2. Na de correcte en volledige aanmelding ter registratie van de |
formations visées à l'article 109, § 1er, alinéa premier, 3° et 4°, de | opleidingen, vermeld in artikel 109, § 1, eerste lid, 3° en 4°, van de |
la loi du 22 janvier 1985, le département fournit la présentation à | wet van 22 januari 1985, bezorgt het departement de aanmelding ter |
l'enregistrement à la Commission de formation flamande, visée à | registratie aan de Vlaamse Opleidingscommissie, vermeld in artikel |
l'article 110, § 1er, de la loi du 22 janvier 1985, ou à la commission | 110, § 1, van de wet van 22 januari 1985, of het bevoegde paritair |
paritaire compétente visée à l'article 110, § 2, de la loi du 22 | comité, vermeld in artikel 110, § 2, van de wet van 22 januari 1985, |
janvier 1985, qui agissent comme instance d'approbation. | die optreden als goedkeuringsinstantie. |
Le département détermine quelle instance d'approbation est compétente. | Het departement bepaalt welke goedkeuringsinstantie bevoegd is. |
Dans un délai de six semaines suivant la réception de la présentation | Binnen een termijn van zes weken nadat ze de aanmelding ter |
à l'enregistrement, l'instance d'approbation compétente décide | registratie heeft ontvangen, beslist de bevoegde goedkeuringsinstantie |
d'approuver ou de refuser l'enregistrement. | of ze de registratie goedkeurt of weigert. |
L'instance d'approbation compétente informe par écrit le département | De bevoegde goedkeuringsinstantie brengt het departement schriftelijk |
de sa décision. | op de hoogte van haar beslissing. |
Le département communique par écrit la décision au dispensateur de | Het departement deelt de beslissing schriftelijk mee aan de |
formation et reprend la décision dans la base de données de formation. | opleidingsverstrekker en neemt de beslissing op in de opleidingsdatabank. |
Si l'instance d'approbation compétente refuse l'enregistrement, elle | Als de bevoegde goedkeuringsinstantie de registratie weigert, |
motive sa décision. | motiveert ze haar beslissing. |
Art. 6.Chaque fois que le programme d'une formation dont |
Art. 6.Bij elke wijziging van het programma van een opleiding waarvan |
l'enregistrement a été approuvé est modifié, le dispensateur de | de registratie is goedgekeurd, meldt de opleidingsverstrekker de |
formation présente la formation modifiée comme nouvelle formation à | gewijzigde opleiding als nieuwe opleiding aan ter registratie in de |
l'enregistrement dans la base de données de formation, au moins trois | opleidingsdatabank, ten minste drie maanden voor de start van de |
mois avant le début de la formation. | opleiding. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le dispensateur de formation, visé | In afwijking van het eerste lid meldt de verstrekker van de opleiding |
à l'article 109, § 1er, 1° et 2°, de la loi du 22 janvier 1985 | vermeld in artikel 109, § 1, 1° en 2°, van de wet van 22 januari 1985 |
présente la formation modifiée comme nouvelle formation à | de gewijzigde opleiding als nieuwe opleiding aan ter registratie in de |
l'enregistrement dans la base de données de formation, avant le début | opleidingendatabank, voor de start van de opleiding. |
de la formation. | |
Par dérogation à l'alinéa premier, l'obligation visée au premier | In afwijking van het eerste lid is de verplichting in het eerste lid |
alinéa ne s'applique pas aux formations incluses au Registre de | niet van toepassing voor de opleidingen die zijn opgenomen in het |
l'Enseignement supérieur, visé à l'article II.170 du Code de | Hogeronderwijsregister, vermeld in artikel II.170 van de Codex Hoger |
l'enseignement supérieur du 11 octobre 2013. | Onderwijs van 11 oktober 2013. |
Section 4. - Commission de formation | Afdeling 4. - Opleidingscommissie |
Art. 7.La Commission de formation flamande paritairement composée, |
Art. 7.De paritair samengestelde Vlaamse Opleidingscommissie, vermeld |
visée à l'article 110, § 1er, de la loi du 22 janvier 1985, a son | in artikel 110, § 1, van de wet van 22 januari 1985, heeft zijn zetel |
siège dans le département. | in het departement. |
Art. 8.La Commission de formation se compose : |
Art. 8.De Opleidingscommissie is samengesteld uit: |
1° d'un président représentant le Ministre flamand chargé de la | 1° een voorzitter die de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
politique de l'emploi, et de son suppléant ; | tewerkstellingsbeleid, vertegenwoordigt, en zijn plaatsvervanger; |
2° de trois délégués des organisations représentatives des employeurs | 2° drie afgevaardigden van de representatieve werkgeversorganisaties |
et de trois délégués des organisations représentatives des | en drie afgevaardigden van de representatieve werknemersorganisaties, |
travailleurs, et de leurs suppléants ; | en hun plaatsvervangers; |
3° d'un représentant du Ministre flamand chargé de l'enseignement, et | 3° een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
de son suppléant ; | onderwijs, en zijn plaatsvervanger; |
4° d'un représentant du Ministre flamand chargé de la formation | 4° een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
professionnelle, et de son suppléant ; | professionele vorming, en zijn plaatsvervanger; |
5° d'un secrétaire, et de son suppléant. | 5° een secretaris, en zijn plaatsvervanger. |
La Commission de formation peut faire appel à des experts et des | De Opleidingscommissie kan een beroep doen op deskundigen en technici |
techniciens aux conditions énoncées dans le règlement d'ordre | volgens de voorwaarden van het huishoudelijk reglement. |
intérieur. Le président, les membres effectifs et les membres suppléants de la | De voorzitter, de effectieve leden en de plaatsvervangende leden van |
Commission de formation sont nommés par le Ministre flamand ayant la | de Opleidingscommissie worden benoemd door de Vlaamse minister, |
politique de l'emploi dans ses attributions. Les membres visés à | bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid. De leden, vermeld in het |
l'alinéa premier, 2°, sont nommés sur présentation du SERV. | eerste lid, 2°, worden benoemd op voordracht van de SERV. |
Art. 9.Seuls les membres visés à l'article 8, alinéa premier, 2°, ont |
Art. 9.Alleen de leden, vermeld in artikel 8, eerste lid, 2°, hebben |
droit de vote. | stemrecht. |
La Commission de formation décide à la double majorité des voix. Par | De Opleidingscommissie beslist bij dubbele meerderheid van de stemmen. |
double majorité des voix il faut entendre la majorité simple des voix | Onder dubbele meerderheid van de stemmen wordt verstaan: de gewone |
dans chaque groupe, visée à l'article 8, alinéa premier, 2°, à | meerderheid van de stemmen in elke groep, vermeld in artikel 8, eerste |
condition que la moitié des membres de chaque groupe soit présente. | lid, 2°, op voorwaarde dat de helft van de leden van elke groep aanwezig is. |
Art. 10.La Commission de formation établit un règlement d'ordre intérieur. |
Art. 10.De Opleidingscommissie stelt een huishoudelijk reglement op. |
Le règlement d'ordre intérieur définit au minimum : | Het huishoudelijk reglement bepaalt ten minste: |
1° les compétences du président ; | 1° de bevoegdheden van de voorzitter; |
2° le mode de convocation et de délibération ; | 2° de wijze van bijeenroeping en beraadslaging; |
3° les modalités de vote pour l'approbation, le refus et l'exclusion | 3° de stemregels voor de goedkeuring, weigering en uitsluiting van de |
de l'enregistrement des formations visées à l'article 109 de la loi du | registratie van de opleidingen, vermeld in artikel 109 van de wet van |
22 janvier 1985 ; | 22 januari 1985; |
4° le fonctionnement et les missions du secrétariat. | 4° de werking en de taken van het secretariaat. |
Art. 11.Le département assure le secrétariat de la Commission de |
Art. 11.Het departement neemt het secretariaat van de |
formation. | Opleidingscommissie waar. |
Le département détermine, en concertation avec le président, la date | Het departement bepaalt, in samenspraak met de voorzitter, het |
et l'ordre du jour de la réunion. | tijdstip en de agenda van de vergadering. |
La Commission de formation peut faire appel aux services du | De Opleidingscommissie kan een beroep doen op de diensten van het |
département afin d'obtenir des informations relatives à l'organisation | departement om informatie te verkrijgen die betrekking heeft op de |
et au développement des formations visées à l'article 109 de la loi du | organisatie en het verloop van de opleidingen, vermeld in artikel 109 |
22 janvier 1985. | van de wet van 22 januari 1985. |
Section 5. - Rapport d'évaluation | Afdeling 5. - Evaluatierapport |
Art. 12.Le département établit chaque année le rapport d'évaluation |
Art. 12.Het departement stelt jaarlijks het evaluatierapport van de |
des formations axées sur le marché de l'emploi, visé à l'article 109, | arbeidsmarktgerichte opleidingen op, vermeld in artikel 109, § 5, van |
§ 5, de la loi du 22 janvier 1985. | de wet van 22 januari 1985. |
Le département juge sur la base des données dont il dispose dans la | Het departement oordeelt op basis van de gegevens waarover het |
base de données de formation. | beschikt in de opleidingsdatabank. |
Si le département ne dispose pas de suffisamment d'information pour | Als het departement over te weinig informatie beschikt om de evaluatie |
effectuer l'évaluation, il demande des données supplémentaires au | te maken, vraagt het bijkomende gegevens op bij de |
dispensateur de formation. | opleidingsverstrekker. |
Le dispensateur de formation fournit ces données dans un délai d'un | De opleidingsverstrekker bezorgt die gegevens binnen een termijn van |
mois à compter de la demande. | een maand vanaf het verzoek. |
Art. 13.Le département informe le dispensateur de formation d'une |
Art. 13.Het departement brengt de opleidingsverstrekker op de hoogte |
évaluation négative dans un délai d'un mois à compter de la | van een negatieve evaluatie binnen een termijn van een maand na de |
publication du rapport. | publicatie van het rapport. |
Art. 14.§ 1er. En cas d'évaluation positive, l'approbation de |
Art. 14.§ 1. Bij een positieve evaluatie wordt de goedkeuring van de |
l'enregistrement de la formation axée sur le marché de l'emploi qui | registratie van de arbeidsmarktgerichte opleiding die recht geeft op |
donne droit au congé de formation flamand, est prolongée d'un an. | Vlaams opleidingsverlof met een jaar verlengd. |
§ 2. En cas d'évaluation négative, le dispensateur de formation | § 2. Bij een negatieve evaluatie beschikt de opleidingsverstrekker |
dispose d'un délai d'un an à compter de la notification de | over een termijn van een jaar vanaf de kennisgeving van de evaluatie |
l'évaluation pour ajuster la formation et présenter la nouvelle | om de opleiding bij te sturen en de nieuwe opleiding aan te melden ter |
formation à l'enregistrement. | registratie. |
Après ajustement de la formation, le dispensateur de formation | Na de bijsturing van de opleiding meldt de opleidingsverstrekker de |
présente la formation en tant que nouvelle formation à | |
l'enregistrement dans la base de données de formation, conformément à | opleiding als nieuwe opleiding aan ter registratie in de |
la procédure visée à l'article 5, § 2. | opleidingsdatabank, volgens de procedure vermeld in artikel 5, § 2. |
La formation évaluée négativement perd de plein droit le statut de | De negatief geëvalueerde opleiding verliest van rechtswege de status |
formation axée sur le marché de l'emploi qui donne droit au congé de | van arbeidsmarktgerichte opleiding die recht geeft op Vlaams |
formation flamand le 31 décembre de l'année suivant l'évaluation | opleidingsverlof, op 31 december van het jaar na de negatieve |
négative. | evaluatie. |
Art. 15.Tous les trois ans, le rapport d'évaluation est étendu aux |
Art. 15.Om de drie jaar wordt het evaluatierapport uitgebreid met: |
éléments suivants : | |
1° une enquête relative à l'évolution de l'utilisation du congé de | 1° een onderzoek naar de evolutie van het gebruik van het Vlaams |
formation flamand, le profil des travailleurs qui l'utilisent, la | opleidingsverlof, het profiel van de werknemers die er gebruik van |
nécessité d'ajuster les critères d'évaluation et y liée une | maken, de noodzaak om de beoordelingscriteria aan te passen en daaraan |
appréciation de la nécessité d'ajuster la période pendant laquelle le | gekoppeld een inschatting of er behoefte is aan bijsturing van de |
nombre maximal d'heures peut être utilisé, le nombre maximal d'heures | periode waarin het maximum aantal uren gebruikt kan worden, de hoogte |
et la transmissibilité éventuelle des heures non utilisées du congé de | van het maximum aantal uren en de eventuele overdraagbaarheid van |
formation flamand ; | niet-opgenomen uren Vlaams opleidingsverlof; |
2° une enquête relative au contenu des formations axées sur le marché | 2° een onderzoek naar de inhoud van de loopbaangerichte opleidingen, |
de l'emploi, du nombre et du profil des travailleurs qui les suivent, | de omvang en het profiel van de werknemers die ervan gebruikmaken, en |
ainsi que leur valeur ajoutée pour le marché de l'emploi ; | de meerwaarde ervan voor de arbeidsmarkt; |
3° une enquête relative à l'utilisation de l'apprentissage sur le lieu | 3° een onderzoek naar het gebruik van werkplekleren, de omvang en het |
de travail, le nombre et le profil des travailleurs et les formations | profiel van de werknemers en opleidingen die ervan gebruikmaken. |
qui l'utilisent. | |
Section 6. - Commission de recours et d'évaluation | Afdeling 6. - Beroeps- en Evaluatiecommissie |
Art. 16.La Commission visée à l'article 110bis de la loi du 22 |
Art. 16.De commissie, vermeld in artikel 110bis van de wet van 22 |
janvier 1985, est créée en tant que Commission de recours et | januari 1985, wordt opgericht als de Beroeps- en Evaluatiecommissie |
d'évaluation au sein du département. | binnen het departement. |
Art. 17.La Commission de recours et d'évaluation est composée : |
Art. 17.De Beroeps- en Evaluatiecommissie is samengesteld uit: |
1° d'un président et d'un secrétaire du département ; | 1° een voorzitter en secretaris vanuit het departement; |
2° de cinq experts, désignés par le Ministre. | 2° vijf deskundigen aangesteld door de minister. |
La Commission de recours et d'évaluation peut faire appel à des | De Beroeps- en Evaluatiecommissie kan een beroep doen op deskundigen |
experts et des techniciens aux conditions énoncées dans le règlement | en technici volgens de voorwaarden van het huishoudelijk reglement. |
d'ordre intérieur. | |
Art. 18.Seuls les membres visés à l'article 17, alinéa premier, 2°, |
Art. 18.Alleen de leden vermeld in artikel 17, eerste lid, 2° hebben |
ont droit de vote. | stemrecht. |
La Commission de recours et d'évaluation décide à la majorité simple. | De Beroeps- en Evaluatiecommissie beslist bij gewone meerderheid. |
Art. 19.La Commission de recours et d'évaluation établit un règlement |
Art. 19.De Beroeps-en Evaluatiecommissie stelt een huishoudelijk |
d'ordre intérieur. | reglement op. |
Le règlement d'ordre intérieur définit au minimum : | Het huishoudelijk reglement bepaalt ten minste: |
1° les modalités de délibération ; | 1° de wijze van beraadslaging; |
2° le fonctionnement et les tâches du secrétariat et du président. | 2° de werking en taken van het secretariaat en de voorzitter. |
Art. 20.Si le dispensateur de formation conteste une décision de la |
Art. 20.Als de opleidingsverstrekker een beslissing van de |
Commission de formation ou d'une commission paritaire compétente, | Opleidingscommissie of een bevoegd paritair comité als vermeld in |
visée à l'article 110 de la loi du 22 janvier 1985, ou du département, | artikel 110 van de wet van 22 januari 1985, of het departement |
il peut introduire un recours motivé auprès de la Commission de | |
recours et d'évaluation, conformément à l'article 110bis, § 1er, de la loi du 22 janvier 1985. | betwist, kan hij overeenkomstig artikel 110bis, § 1, van de wet van 22 januari 1985 op gemotiveerde wijze beroep instellen bij de Beroeps- en |
Art. 21.La Commission de recours et d'évaluation entend à la fois le |
Evaluatiecommissie. Art. 21.De Beroeps- en Evaluatiecommissie hoort zowel de |
dispensateur de formation et l'instance d'approbation concernée avant | opleidingsvertrekker als de betrokken goedkeuringsinstantie voor ze |
de prendre une décision. | een beslissing neemt. |
La Commission de recours et d'évaluation prend une décision dans un | De Beroeps- en Evaluatiecommissie beslist binnen een termijn van |
délai de soixante jours suivant la réception du recours. | zestig dagen nadat ze het beroep heeft ontvangen. |
La décision est transmise pour information dans un délai d'une semaine | De beslissing wordt binnen een termijn van een week ter kennisgeving |
au dispensateur de formation et à l'instance d'approbation concernée. | naar de opleidingsverstrekker en de betrokken goedkeuringsinstantie |
Si l'enregistrement de la formation est retiré, le département | gestuurd. Als de registratie van de opleiding ingetrokken wordt, |
supprime la formation de la base de données de formation. | verwijdert het departement de opleiding uit de opleidingsdatabank. |
CHAPITRE 3. - Congé de formation | HOOFDSTUK 3. - Opleidingsverlof |
Art. 22.Le congé de formation flamand peut être accordé à un |
Art. 22.Het Vlaams opleidingsverlof kan worden toegekend aan een |
travailleur pour un maximum de 125 heures par an. | werknemer voor maximaal 125 uur per jaar. |
Il est octroyé au travailleur un nombre d'heures de droit au congé de | Aan de werknemer wordt een aantal uren recht op Vlaams |
formation flamand proportionnel à la fraction d'occupation | opleidingsverlof toegekend a rato van de contractuele |
contractuelle, telle que reprise par la DmfA du mois de septembre de | tewerkstellingsbreuk zoals opgenomen in de DmfA van de maand september |
l'année de formation, à condition qu'elle représente au moins 50% d'un | van het opleidingsjaar, op voorwaarde dat die minstens 50 % bedraagt |
emploi à temps plein. | van een voltijdse tewerkstelling. |
Par dérogation à l'alinéa deux, le travailleur qui n'a pas une | In afwijking van het tweede lid heeft de werknemer die in september |
fraction d'occupation contractuelle d'au moins 50 % en septembre a | geen contractuele tewerkstellingsbreuk heeft van minstens 50 %, recht |
droit au nombre d'heures de congé de formation flamand proportionnel à | op het aantal uren Vlaams opleidingsverlof a rato van de contractuele |
la fraction d'occupation contractuelle, telle que reprise par la DmfA | tewerkstellingsbreuk zoals opgenomen in de DmfA van de maand waarin de |
du mois dans lequel la première formation commence, à condition | |
qu'elle représente au moins 50 % d'un emploi à temps plein. | eerste opleiding start, op voorwaarde dat die minstens 50 % bedraagt |
Art. 23.§ 1er. A condition que les obligations visées aux articles |
van een voltijdse tewerkstelling. Art. 23.§ 1. Op voorwaarde dat er voldaan wordt aan de |
111 et 112 de la loi du 22 janvier 1985 soient remplies, le | verplichtingen, vermeld in artikel 111 en 112 van de wet van 22 |
travailleur a le droit de s'absenter du travail pendant au maximum le | januari 1985, heeft de werknemer het recht om maximum het aantal uren, |
nombre d'heures, tel que stipulé dans l'article 22. | bepaald in artikel 22, afwezig te zijn op het werk. |
§ 2. Pour les formations qui impliquent une présence régulière visée à | § 2. Voor opleidingen die regelmatige aanwezigheid vereisen als |
l'article 116, § 1er, de la loi du 22 janvier 1985, un travailleur a | vermeld in artikel 116, § 1, van de wet van 22 januari 1985, heeft een |
le droit de s'absenter du travail pendant le nombre d'heures de | werknemer het recht om op het werk afwezig te zijn gedurende het |
présence effective pendant les heures de contact. | aantal uren van de werkelijke aanwezigheid tijdens de contacturen. |
§ 3. Pour les formations qui n'impliquent pas une présence régulière | § 3. Voor de opleidingen die geen regelmatige aanwezigheid van de |
visée à l'article 116, § 2, de la loi du 22 janvier 1985, un | werknemers vereisen als vermeld in artikel 116, § 2, van de wet van 22 |
travailleur a le droit de s'absenter du travail pendant un nombre | januari 1985, heeft de werknemer het recht om op het werk afwezig te |
d'heures fixe, en fonction du type de trajet ou formation. | zijn gedurende een vast aantal uren dat afhankelijk is van het type |
traject of opleiding. | |
Subir des examens auprès du jury pour l'enseignement secondaire, visé | Het afleggen van examens voor de examencommissie secundair onderwijs, |
à l'article 256/1 du Code de l'Enseignement secondaire, et le jury | vermeld in artikel 256/1 van de Codex Secundair Onderwijs, en de |
pour l'enseignement fondamental, visé à l'article 56 du Décret relatif | examencommissie basisonderwijs, vermeld in artikel 56 van het decreet |
à l'enseignement fondamental du 25 février 1997, donne droit à 8 | basisonderwijs van 25 februari 1997, geeft recht op 8 uur Vlaams |
heures de congé de formation flamand par examen. | opleidingsverlof per examen. |
Subir des examens organisés par la Communauté flamande dans le cadre | Het afleggen van examens die de Vlaamse Gemeenschap organiseert in het |
d'un système de reconnaissance et de certification de compétences | kader van een systeem van erkenning en certificering van verworven |
acquises donne droit à 16 heures de congé de formation flamand. | competenties, geeft recht op 16 uur Vlaams opleidingsverlof. |
Pour les formations, pour lesquelles il est fait usage d'unités | Voor de opleidingen waarbij gebruik gemaakt wordt van studiepunten, |
d'études, chaque unité d'études donne droit à 4 heures de congé de | geeft elk studiepunt recht op 4 uur Vlaams opleidingsverlof. |
formation flamand. Par dérogation à l'alinéa quatre, la formation de graduat de | In afwijking van lid 4 geeft de graduaatsopleiding van het hoger |
l'enseignement supérieur professionnel jusqu'à l'année de formation | beroepsonderwijs tot en met het opleidingsjaar 2021-2022 per |
2021-2022 incluse donne droit à 6 heures de congé de formation flamand | studiepunt recht op 6 uur Vlaams opleidingsverlof. |
par unité d'étude. Pour les formations dans le cadre de l'éducation des adultes, le | Voor de opleidingen in het volwassenenonderwijs heeft de werknemer het |
travailleur a le droit de s'absenter du travail pendant le nombre de | recht om op het werk afwezig te zijn gedurende het voorziene aantal |
périodes de la formation prévu. | lestijden van de opleiding. |
Art. 24.Le travailleur et l'employeur peuvent consulter le nombre |
Art. 24.De werknemer en de werkgever kunnen in het digitale platform |
d'heures de congé de formation flamand disponibles par travailleur | Vlaamse opleidingsincentives het beschikbare aantal uren Vlaams |
dans la plate-forme numérique d'incitations de formation flamandes et | opleidingsverlof per werknemer raadplegen, en in de opleidingsdatabank |
vérifier dans la base de données de formation si la formation que le | controleren of de opleiding die de werknemer wil volgen, recht geeft |
travailleur souhaite suivre donne droit au congé de formation flamand. | op Vlaams opleidingsverlof. |
Après que le travailleur a informé l'employeur qu'il souhaite prendre | Nadat de werknemer aan de werkgever gemeld heeft dat hij Vlaams |
du congé de formation flamand, les deux parties, en tenant compte du | opleidingsverlof wil opnemen, maken beiden, rekening houdend met de |
planning collectif, concluent des accords sur la prise des heures de | collectieve planning, afspraken over de opname van de uren Vlaams |
congé de formation flamand. | opleidingsverlof. |
Art. 25.Le congé de formation flamand est pris au plus tôt à partir |
Art. 25.Het Vlaams opleidingsverlof wordt opgenomen ten vroegste |
du jour précédant le début de la formation et au plus tard deux jours | vanaf de dag voorafgaand aan de aanvang van de opleiding en ten |
après le dernier cours ou examen. | laatste twee dagen na de laatste les of het laatste examen. |
Art. 26.A partir de la date d'approbation de l'enregistrement de la |
Art. 26.Vanaf de datum van de goedkeuring van de registratie van de |
formation, le travailleur peut prendre du congé de formation flamand | opleiding kan de werknemer Vlaams opleidingsverlof nemen om de |
pour suivre la formation enregistrée. | geregistreerde opleiding te volgen. |
Art. 27.Un travailleur qui suit une formation qui implique une |
Art. 27.Een werknemer die een opleiding volgt die een regelmatige |
présence régulière suit la formation avec assiduité, tel que fixé à | aanwezigheid vereist, volgt de opleiding nauwgezet, zoals bepaald in |
l'article 116, § 1er, de la loi du 22 janvier 1985, s'il ne s'est pas | artikel 116, § 1, van de wet van 22 januari 1985, als hij per jaar |
niet meer dan 10 % van de contacturen ongewettigd afwezig is en | |
absenté de manière injustifiée pour plus de 10% des heures de contact | deelneemt aan de eindbeoordeling, als de eindbeoordeling deel uitmaakt |
par an et participe à l'évaluation finale, si l'évaluation finale fait | van de opleiding. Als reden voor gewettigde afwezigheid voor de |
partie de la formation. En tant que motif pour l'absence justifiée | contacturen en bij de eindbeoordeling, worden alle redenen die |
pour les heures de contact et lors de l'évaluation finale, toutes les | aanleiding geven tot schorsing van de arbeidsovereenkomst in hoofde |
raisons qui donnent lieu à la suspension du contrat de travail de la | van de werknemer alsook de afwezigheid om beroepsredenen die |
part du travailleur ainsi que l'absence pour raisons professionnelles | geattesteerd wordt door de werkgever aanvaard. De nauwgezetheid wordt |
attestée par l'employeur sont acceptées. L'assiduité est déterminée | bepaald op basis van de ongewettigde afwezigheden die de |
sur la base des absences injustifiées certifiées par le dispensateur | opleidingsverstrekker attesteert, het totale aantal te volgen |
de formation, du nombre total d'heures de contact à suivre et de la | contacturen en de deelname aan de eindbeoordeling. |
participation à l'évaluation finale. | |
Par dérogation à l'alinéa premier, en cas d'absence justifiée le | In afwijking van het eerste lid dient de werknemer in geval van |
travailleur doit participer à l'évaluation finale lors de l'évaluation | gewettigde afwezigheid bij de eindbeoordeling aan de eerstvolgende |
finale suivante et ne doit pas s'absenter de manière injustifiée plus | eindbeoordeling deel te nemen en niet meer dan 10 % ongewettigd |
de 10% afin de suivre la formation avec assiduité. | afwezig te zijn om nauwgezet de opleiding te volgen. |
Le travailleur qui suit une formation qui n'implique pas une présence | Een werknemer die een opleiding volgt die geen regelmatige |
régulière suit la formation avec assiduité, tel que fixé à l'article | aanwezigheid vereist, volgt de opleiding nauwgezet, zoals bepaald in |
116, § 2, de la loi du 22 janvier 1985, s'il participe à l'évaluation | artikel 116, § 2, van de wet van 22 januari 1985, als hij deelneemt |
finale. En tant que motif pour l'absence justifiée pour les heures de | aan de eindbeoordeling. Als reden voor gewettigde afwezigheid voor de |
contact et lors de l'évaluation finale, toutes les raisons qui donnent | contacturen en bij de eindbeoordeling, worden alle redenen die |
lieu à la suspension du contrat de travail de la part du travailleur | aanleiding geven tot schorsing van de arbeidsovereenkomst in hoofde |
ainsi que l'absence pour raisons professionnelles attestée par | van de werknemer alsook de afwezigheid om beroepsredenen die |
l'employeur sont acceptées. L'assiduité est déterminée sur la base de | geattesteerd wordt door de werkgever aanvaard. De nauwgezetheid wordt |
l'attestation du dispensateur de formation de la participation à | bepaald aan de hand van de attestering van de opleidingsverstrekker |
l'évaluation finale. | van de deelname aan de eindbeoordeling. |
Par dérogation à l'alinéa trois, en cas d'absence justifiée lors de | In afwijking van het derde lid dient de werknemer in geval van |
l'évaluation finale le travailleur doit participer à l'évaluation | gewettigde afwezigheid bij de eindbeoordeling aan de eerstvolgende |
finale suivante afin de suivre la formation avec assiduité. | eindbeoordeling deel te nemen om nauwgezet de opleiding te volgen. |
Art. 28.Si le département constate que le travailleur ne suit pas la |
Art. 28.Als het departement vaststelt dat de werknemer de opleiding, |
formation visée à l'article 116, § § 1er et 2 avec assiduité et qu'il | vermeld in artikel 116, § 1 en § 2, niet nauwgezet volgt en meer uren |
a pris plus d'heures de congé de formation flamand que les heures | Vlaams opleidingsverlof heeft opgenomen dan de uren waarop hij recht |
auxquelles il avait droit, le département réduira de plein droit le | had, zal het departement van rechtswege het eerstvolgende recht op het |
droit suivant du travailleur au nombre maximal d'heures de congé de | maximum aantal uren Vlaams opleidingsverlof van de werknemer |
formation flamand de 25%. Le département en informe le travailleur par | verminderen met 25 %. Het departement brengt de werknemer daarvan |
écrit. | schriftelijk op de hoogte. |
CHAPITRE 4. - Attestation par le dispensateur de formation | HOOFDSTUK 4. - Attestering door de opleidingsverstrekker |
Art. 29.§ 1er. Le dispensateur de formation, visé à l'article 109 de |
Art. 29.§ 1. De opleidingsverstrekker, vermeld in artikel 109 van de |
la loi du 22 janvier 1985, remet au travailleur l'attestation | wet van 22 januari 1985, bezorgt de werknemer het inschrijvingsattest |
d'inscription et le certificat. Le Ministre détermine les mentions de | en het certificaat. De minister bepaalt de vermeldingen op deze |
ces documents. | documenten. |
§ 2. Le dispensateur de formation enregistre dans la plate-forme | § 2. De opleidingsverstrekker registreert in het digitale platform |
numérique d'incitations de formation flamandes : | Vlaamse opleidingsincentives: |
1° dans le cas d'une formation qui implique une présence régulière : | 1° in geval van een opleiding die regelmatige aanwezigheid vereist: |
a) le nombre d'heures d'absence ; | a) het aantal uren aanwezigheid; |
b) le nombre d'heures d'absence justifiée ; | b) het aantal uren gewettigde afwezigheid; |
c) le nombre d'heures d'absence injustifiée ; | c) het aantal uren ongewettigde afwezigheid; |
d) le cas échéant, la participation à l'examen. | d) in voorkomend geval, de deelname aan het examen. |
2° dans le cas d'une formation dans l'enseignement supérieur : | 2° in geval van een opleiding in het hoger onderwijs: |
a) la participation à l'examen ; | a) de deelname aan het examen; |
b) le nombre d'unités d'études acquises. | b) het aantal verworven studiepunten. |
3° en cas d'examens auprès du jury, une formation dans le cadre de | 3° in geval van examens voor de examencommissie, een opleiding in het |
l'éducation des adultes ou des examens pour la reconnaissance et la | volwassenonderwijs of examens voor de erkenning en certificering van |
certification de compétences acquises : | verworven competenties: |
a) la participation à l'examen ; | a) de deelname aan het examen; |
b) la date d'obtention du résultat de l'évaluation ou de la délivrance | b) de datum van het behalen van het evaluatieresultaat of de |
du certificat. | aflevering van het certificaat. |
§ 3. Le Ministre détermine les modalités concrètes de l'attestation et | § 3. De minister bepaalt de concrete modaliteiten voor de attestering |
de l'enregistrement par le dispensateur de formation. | en de registratie door de opleidingsverstrekker. |
§ 4. Le dispensateur d'une formation qui implique une présence | § 4. De verstrekker van een opleiding die regelmatige aanwezigheid |
régulière tient à la disposition de l'Inspection sociale flamande une | vereist, houdt een dagelijkse aanwezigheidslijst of -register ter |
liste ou un registre des présences quotidiennes. | beschikking van de Vlaamse sociale inspectie. |
§ 5. Le dispensateur de formation informe le département de la | § 5. De opleidingsverstrekker brengt het departement op de hoogte van |
cessation d'une formation. | de stopzetting van een opleiding. |
Art. 30.Le dispensateur de formation fournit, à la demande du |
Art. 30.De opleidingsverstrekker verstrekt op verzoek van het |
département, les renseignements nécessaires pour évaluer la | departement de inlichtingen die noodzakelijk zijn voor de beoordeling |
reconnaissance ou le remboursement à l'employeur. | van de erkenning of de terugbetaling aan de werkgever. |
Art. 31.Le dispensateur de formation qui ne se conforme pas aux |
Art. 31.De opleidingsverstrekker die de verplichtingen inzake |
obligations d'attestation, visées dans cette section, reçoit une | attestering, vermeld in deze afdeling, niet nakomt, ontvangt een |
sommation par courrier recommandé. Si le dispensateur de formation n'y | aangetekende aanmaning. Indien de opleidingsverstrekker hieraan geen |
donne pas suite dans un délai de 30 jours, le département retire | gevolg geeft binnen een periode van 30 dagen trekt het departement de |
d'office l'enregistrement de ses formations enregistrées. | registratie van zijn geregistreerde opleidingen ambtshalve in. |
CHAPITRE 5. - Remboursement à l'employeur | HOOFDSTUK 5. - Terugbetaling aan de werkgever |
Section 1re. - Conditions | Afdeling 1. - Voorwaarden |
Art. 32.L'employeur reçoit un remboursement des salaires et des |
Art. 32.De werkgever krijgt een terugbetaling van de lonen en de |
cotisations sociales dans le cadre du congé de formation flamand si : | sociale bijdragen in kader van het Vlaams opleidingsverlof als: |
1° l'enregistrement de la formation a été agréé selon la procédure | 1° de registratie van de opleiding goedgekeurd is volgens de |
visée au chapitre 2, section 3 ; | procedure, vermeld in hoofdstuk 2, afdeling 3; |
2° a correctement enregistré les heures de congé de formation flamand | 2° hij de uren Vlaams opleidingsverlof in de DmfA correct heeft |
dans la DmfA ; | geregistreerd; |
3° le travailleur n'a pas dépassé son nombre maximal d'heures ; | 3° de werknemer zijn maximum aantal uren niet heeft overschreden; |
4° le travailleur a suivi la formation avec assiduité. | 4° de werknemer de opleiding nauwgezet heeft gevolgd. |
Pour le remboursement des heures de congé de formation flamand prises | Voor de terugbetaling van de uren Vlaams opleidingsverlof die |
par un travailleur travaillant à mi-temps et avec un horaire fixe, une | opgenomen zijn door een werknemer die halftijds en met een vast |
condition supplémentaire est que les heures de congé de formation | uurrooster werkt, geldt als bijkomende voorwaarde dat de uren Vlaams |
flamand coïncident avec les heures de travail du travailleur en | opleidingsverlof samenvallen met de arbeidsuren van de werknemer |
fonction de son tableau de service. | volgens zijn dienstrooster. |
Pour le remboursement des heures de congé de formation flamand pour | Voor de terugbetaling van de uren Vlaams opleidingsverlof voor een |
une formation avec apprentissage sur le lieu de travail chez un autre | opleiding met werkplekleren bij een andere werkgever, geldt als |
employeur, une condition supplémentaire est que ni le travailleur ni | bijkomende voorwaarde dat noch de werknemer, noch de eigen werkgever |
son propre employeur ne soient indemnisés pour le travail effectué. | worden vergoed voor de gepresteerde arbeid. |
Pour le remboursement des heures de congé de formation flamand pour | Voor de terugbetaling van de uren Vlaams opleidingsverlof voor een |
une formation dont le propre employeur est également le dispensateur | opleiding waarbij de eigen werkgever ook de opleidingsverstrekker is, |
de formation, une condition supplémentaire est que la formation | geldt als bijkomende voorwaarde dat de werknemer dankzij de opleiding |
permette au travailleur d'exercer une fonction autre que la fonction | in staat is een andere dan de huidige functie of een onder invloed van |
actuelle ou une fonction qui change sensiblement sous l'influence d'un | een grondig wijzigende omgeving sterk veranderende functie, uit te |
environnement en pleine mutation. | oefenen. |
Section 2. - Procédure de demande | Afdeling 2. - Aanvraagprocedure |
Art. 33.L'employeur introduit une demande de remboursement en |
Art. 33.De werkgever dient een aanvraag tot terugbetaling in door de |
enregistrant la formation du travailleur a là plate-forme numérique | opleiding van de werknemer aan te melden in het digitale platform |
d'incitations de formation flamandes dans un délai de trois mois | Vlaamse opleidingsincentives binnen een termijn van drie maanden na de |
suivant le début de la formation. Le Ministre détermine les modalités | start van de opleiding. De minister bepaalt de verdere modaliteiten |
supplémentaires de la demande. Le département confirme la réception de | van de aanvraag. Het departement bevestigt de ontvangst van de |
la demande au travailleur et à l'employeur. | aanvraag aan de werknemer en de werkgever. |
Si le travailleur suit une formation axée sur le marché de l'emploi, | Als de werknemer een loopbaangerichte opleiding volgt, bezorgt hij het |
il transmet au département une attestation de l'accompagnateur de | departement een attest van de loopbaanbegeleider dat in zijn |
carrière attestant que son plan de développement personnel formule le | persoonlijke ontwikkelingsplan de noodzakelijke behoefte aan een |
besoin nécessaire d'une formation, ainsi que le certificat | opleiding is opgenomen, samen met het inschrijvingsbewijs. Het |
d'inscription. Le département confirme la réception de cette | departement bevestigt de ontvangst van dit attest aan de werknemer en |
attestation au travailleur et à l'employeur. | de werkgever. |
Art. 34.L'employeur fournit, à la demande du département, les |
Art. 34.De werkgever verstrekt op verzoek van het departement de |
renseignements nécessaires pour examiner sa demande. | inlichtingen die noodzakelijk zijn om zijn aanvraag te onderzoeken. |
Si l'employeur ne fournit pas les renseignements dans un délai d'un | Als de werkgever nalaat de inlichtingen te verstrekken binnen een |
mois, après une demande répétée par le département par lettre | maand, na herhaald verzoek van het departement met een aangetekende |
recommandée, sa demande de remboursement échoit. | brief, vervalt zijn aanvraag tot terugbetaling. |
Art. 35.Le département évalue la demande de remboursement sur la base |
Art. 35.Het departement beoordeelt de aanvraag tot terugbetaling op |
: | basis van: |
1° de l'attestation visée au chapitre 4, reçue de la part du | 1° de ontvangen attestering, vermeld in hoofdstuk 4, van de |
dispensateur de formation ; | opleidingsverstrekker; |
2° de l'enregistrement par l'employeur du congé de formation flamand | 2° de registratie door de werkgever van het Vlaams opleidingsverlof in |
dans la DmfA ; | de DmfA; |
3° du nombre maximal d'heures de congé de formation flamand auquel le | 3° het maximumaantal uren Vlaams opleidingsverlof waarop de werknemer |
travailleur a droit. | recht heeft. |
Art. 36.Après examen de la demande, le département informe |
Art. 36.Nadat het departement de aanvraag onderzocht heeft, brengt |
l'employeur de la décision de rembourser le congé de formation | het de werkgever op de hoogte van de beslissing tot terugbetaling van |
flamand. | het Vlaams opleidingsverlof. |
La décision comprend : | De beslissing omvat: |
1° le cas échéant, le moment du remboursement ; | 1° in voorkomend geval, het tijdstip van de terugbetaling; |
2° le cas échéant, la motivation du non-remboursement. | 2° in voorkomend geval, de motivering voor de niet-terugbetaling. |
Section 3. - Montant forfaitaire | Afdeling 3. - Forfaitair bedrag |
Art. 37.Le remboursement à l'employeur est limité à un montant |
Art. 37.De terugbetaling aan de werkgever wordt beperkt tot een |
forfaitaire par heure de congé de formation flamand pour lequel les | forfaitair bedrag per uur Vlaams opleidingsverlof waarvoor aan de |
conditions de remboursement sont remplies. | terugbetalingsvoorwaarden is voldaan. |
Art. 38.A compter de l'année scolaire 2014-2015 le montant |
Art. 38.Vanaf het schooljaar 2014-2015 bedraagt het forfaitaire |
forfaitaire par heure de congé de formation flamand pour le | bedrag per uur Vlaams opleidingsverlof voor de terugbetaling aan de |
remboursement aux employeurs s'élève à 21,30 euros. | werkgevers 21,30 euro. |
CHAPITRE 6. - Cumul | HOOFDSTUK 6. - Cumulatie |
Art. 39.Le congé de formation flamand ne peut pas être cumulé avec |
Art. 39.Het Vlaams opleidingsverlof kan niet gecumuleerd worden met |
une prime d'encouragement dans le cadre du crédit de formation. | een aanmoedigingspremie in het kader van opleidingskrediet. |
CHAPITRE 7. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 | HOOFDSTUK 7. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
mai 2013 relatif à l'accompagnement de carrière | 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding |
Art. 40.Dans l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
Art. 40.In artikel 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
mai 2013 relatif à l'accompagnement de carrière, modifié par les | mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 13 février 2015 et 13 octobre | besluiten van de Vlaamse Regering van 13 februari 2015 en 13 oktober |
2017, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2017, wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt: |
« § 2. L'entreprise mandatée transmet à la personne | " § 2. De gemandateerde onderneming bezorgt de professioneel actieve |
professionnellement active une attestation personnalisée si son plan | persoon een gepersonaliseerd attest als in zijn persoonlijk |
de développement personnel reprend le besoin nécessaire d'une | ontwikkelingsplan de noodzakelijke behoefte is opgenomen aan een |
formation telle que visée à l'article 7, § 1er, alinéa deux, 2°, et § | opleiding als vermeld in artikel 7, § 1, tweede lid, 2°, en § 2, van |
2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux | het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 betreffende de |
chèques-formation pour travailleurs ou telle que visée à l'article | opleidingscheques voor werknemers of als vermeld in artikel 109, § 3, |
109, § 3, de la loi de redressement du 25 janvier 1985 portant des | van de herstelwet van 25 januari 1985 houdende diverse bepalingen. Dat |
dispositions diverses. Cette attestation mentionne au moins la | |
formation s'inscrivant dans le plan de développement personnel. Cette | attest vermeldt ten minste de opleiding die past in het kader van het |
attestation a une validité de six ans, à compter de la fin de | persoonlijk ontwikkelingsplan. Dit attest heeft een geldigheidsduur |
l'accompagnement de carrière. » | van zes jaar, vanaf het beëindigen van de loopbaanbegeleiding. |
CHAPITRE 8. - Dispositions en matière de traitement des données | HOOFDSTUK 8. - Bepalingen inzake gegevensverwerking |
Art. 41.Le département agit en tant que responsable du traitement des |
Art. 41.Het departement treedt op als verantwoordelijke voor de |
données à caractère personnel, tel que visé à l'article 4, 7), du | verwerking van persoonsgegevens, zoals bedoeld in artikel 4, 7), van |
règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn |
(règlement général sur la protection des données). | 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming). |
Art. 42.Conformément aux articles 22, 23, 32 et 35, le département |
Art. 42.Overeenkomstig artikel 22, 23, 32 en 35, wisselt het |
échange les données personnelles nécessaires de la DmfA avec le « | departement de nodige DmfA-persoonsgegevens uit met de Rijksdienst |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid » (Office national de sécurité | voor Sociale Zekerheid. Overeenkomstig artikel 29 wisselt het |
sociale). Conformément à l'article 29, le département échange les | |
données personnelles nécessaires avec « Syntra Vlaanderen » et l'« | departement de nodige persoonsgegevens uit met Syntra Vlaanderen en |
Agentschap voor Hoger Onderwijs, Volwassenenonderwijs, Kwalificaties | het Agentschap voor Hoger Onderwijs, Volwassenenonderwijs, |
en Studietoelagen » (Agence de l'Enseignement supérieur, de | Kwalificaties en Studietoelagen. |
l'Education des Adultes, des Qualifications et des Allocations). | |
Art. 43.Les données à caractère personnel sont protégées selon la |
Art. 43.De persoonsgegevens worden beveiligd volgens de |
classification des données et les lignes directrices du « stuurorgaan | |
Vlaams Informatie- en ICT-beleid (organe de pilotage de la Politique | dataclassificatie en de richtlijnen van het stuurorgaan Vlaams |
flamande d'information et des TIC), conformément à l'article 3, alinéa | Informatie- en ICT-beleid, overeenkomstig artikel 3, tweede lid, 3°, |
deux, 3°, du décret du 23 décembre 2016 portant création de l'organe | van het decreet van 23 december 2016 houdende de oprichting van het |
de pilotage de la Politique flamande d'information et des TIC. | stuurorgaan Vlaams Informatie- en ICT-beleid. |
Art. 44.Les données à caractère personnel traitées conformément au |
Art. 44.De persoonsgegevens die overeenkomstig dit besluit verwerkt |
présent arrêté ne sont conservées qu'aussi longtemps que nécessaire | worden, worden slechts zo lang bewaard als nodig voor de terugbetaling |
pour le remboursement de l'employeur, conformément au chapitre 5, la | van de werkgever, conform hoofdstuk 5, het bepalen van de |
détermination de l'assiduité, conformément à l'article 27, et, le cas | nauwgezetheid, conform artikel 27, en in voorkomend geval de |
échéant, la réduction du congé de formation, visée à l'article 28. | vermindering van het opleidingsverlof, vermeld in artikel 28. |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 45.Les réglementations suivantes sont abrogées : |
Art. 45.De volgende regelingen worden opgeheven: |
1° l'arrêté royal du 23 juillet 1985 d'exécution de la section 6 - | 1° het koninklijk besluit van 23 juli 1985 tot uitvoering van afdeling |
octroi du congé-éducation payé dans le cadre de la formation | 6 - toekenning van betaald educatief verlof in het kader van de |
permanente des travailleurs - du chapitre IV de la loi de redressement | voortdurende vorming van de werknemers - van hoofdstuk IV van de |
du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifié en | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, het laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 17 décembre 2017, à l'exception de | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 december 2017, met |
l'article 14, § 1er, 15 et 16 ; | uitzondering van artikel 14, § 1, 15 en 16; |
2° l'arrêté royal du 10 novembre 2001 d'extension du champ | 2° het koninklijk besluit van 10 november 2001 tot verruiming van het |
d'application de la section 6 - Octroi du congé-éducation payé dans le | toepassingsgebied van afdeling 6 - toekenning van betaald educatief |
cadre de la formation permanente des travailleurs - du chapitre IV de | verlof in het kader van voortdurende vorming van de werknemers - van |
la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
sociales ; | bepalingen; |
3° l'arrêté royal du 27 août 1993 portant modification de la liste des | 3° het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot wijziging van de |
formations qui entrent en compte pour le congé-éducation payé, modifié | lijst van de opleidingen die in aanmerking komen voor betaald |
par l'arrêté royal du 28 mars 1995 ; | educatief verlof, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart |
4° l'arrêté royal du 3 mai 1990 fixant les modalités d'octroi du | 1995; 4° het koninklijk besluit van 3 mei 1990 waarbij de toepassingsregels |
congé-éducation payé aux travailleurs qui préparent et présentent des | voor toekenning van betaald educatief verlof aan werknemers die |
examens au jury d'Etat. | examens voor de centrale examencommissie voorbereiden en afleggen |
Par dérogation à l'alinéa premier, les arrêtés précités continuent de | worden bepaald. In afwijking van het eerste lid blijven de voormelde besluiten van |
s'appliquer aux travailleurs qui, avant le 1er septembre 2019, suivent | toepassing voor werknemers die voor 1 september 2019 een opleiding |
une formation conduisant au droit au congé-éducation payé, jusqu'à la | volgen die recht geeft op betaald educatief verlof, tot en met het |
troisième année de formation suivie, avec une date limite au 31 | derde gevolgde jaar van de opleiding, met als uiterlijke datum 31 |
décembre 2021, même si la formation perd le statut de formation axée | december 2021, ook als de opleiding de status van arbeidsmarktgerichte |
sur le marché de l'emploi donnant droit au congé de formation flamand | opleiding, die recht geeft op Vlaams opleidingsverlof, verliest |
dans le régime applicable au 1er mai 2019. Le nombre d'heures de | volgens de regeling die van kracht wordt vanaf 1 mei 2019. Het aantal |
congé-éducation payé remboursées est déduit du nombre d'heures de | terugbetaalde uren betaald educatief verlof wordt in mindering |
droit au congé de formation flamand, tel que fixé à l'article 22, pour | gebracht van het aantal uren recht op Vlaams opleidingsverlof, zoals |
la même année de formation, afin de déterminer le nombre d'heures | bepaald in artikel 22, voor hetzelfde opleidingsjaar om het aantal |
auxquelles le travailleur a droit de s'absenter du travail, tel que | uren te bepalen waarop de werknemer recht heeft om afwezig te zijn op |
fixé à l'article 23. | het werk, zoals bepaald in artikel 23. |
Art. 46.A l'exception des articles 23, 24 et 25, le décret du 12 |
Art. 46.Met uitzondering van artikel 23, 24 en 25 treedt het decreet |
octobre 2018 déterminant le congé de formation flamand et diverses | van 12 oktober 2018 houdende het Vlaams opleidingsverlof en houdende |
dispositions relatives au domaine politique de l'Emploi et de | diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Werk en Sociale |
l'Economie sociale entrent en vigueur le 1er septembre 2019, à | Economie in werking op 1 september 2019, met uitzondering van artikel |
l'exception des articles 2, 4, 5 et 6, qui entrent en vigueur le 1er | 2, 4, 5 en 6, die in werking treden op 1 mei 2019. |
mai 2019. Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019, à |
Art. 47.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019, met |
l'exception des chapitres 1er, 2 et 8, qui entrent en vigueur le 1er | uitzondering van hoofdstuk 1, 2 en 8, die in werking treden op 1 mei |
mai 2019. | 2019. |
Art. 48.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
Art. 48.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 2018. | Brussel, 21 december 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |