Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 21 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, notamment | Gelet op het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VIl, |
l'article 67, tel que modifié ; | artikel 67, zoals gewijzigd; |
Vu le Code de l'Enseignement secondaire, notamment l'article 357 ; | Gelet op de Codex Secundair Onderwijs, artikel 357; |
Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, | Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de |
l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le | begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle |
contrôle par la Cour des Comptes, notamment les articles 53 à 57 ; | op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 53 |
Vu le décret du 23 décembre 2011 contenant le budget général des | tot en met 57; Gelet op het decreet van 23 december 2011 houdende de algemene |
dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2012, tel | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
que modifié ; | 2012, zoals gewijzigd; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 décembre 2012 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 18 december 2012, |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises ; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Subvention pour l'asbl Communicatie Assistentie Bureau | HOOFDSTUK 1. - Subsidie voor het Vlaams Communicatie Assistentie |
voor doven | Bureau voor doven |
Artikel 1.§ 1. Ten laste van de algemene uitgavenbegroting van de |
|
Vlaamse Gemeenschap, basisallocatie FC0 FO124 3300, begrotingsartikel | |
Article 1er.§ 1er. Il est accordé à l'asbl « Vlaams Communicatie |
FC0/1FO-1-2-, van het begrotingsjaar 2012 wordt aan de vzw Vlaams |
Assistentie Bureau voor doven » (dénommée ci-après 'bénéficiaire'), | Communicatie Assistentie Bureau voor doven (verder "begunstigde" |
Dendermondsesteenweg 449, 9070 Destelbergen, à charge du budget | genoemd), Dendermondsesteenweg 449, 9070 Destelbergen, voor de periode |
général des dépenses, allocation de base FC0 FO124 3300, article | |
budgétaire FC0/1FO-I-2-Z/WT, de l'année budgétaire 2012, pour la | |
période 1er septembre 2012 - 31 août 2014, une subvention maximale de | 1 september 2012 - 31 augustus 2014 een maximale subsidie van |
3.325.061 euros, destinée à la négociation des heures d'interprétation | 3.325.061 euro toegekend voor de bemiddeling van de tolkuren Vlaamse |
en Langage gestuel flamand. | Gebarentaal. |
Cette subvention doit être utilisée de la manière suivante : | Deze subsidie moet als volgt worden aangewend: |
- au maximum 2.915.061 euros pour la négociation de 32.600 heures | - maximaal 2.915.061 euro voor het bemiddelen van 32.600 uren tolken |
d'interprétation en Langage gestuel flamand pendant l'année scolaire | |
2012-2013 et 40.000 heures d'interprétation en Langage gestuel flamand | Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2012-2013 en 40.000 uren |
pendant l'année scolaire 2013-2014 au bénéfice d'élèves, d'étudiants | tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2013-2014 ten |
et d'apprenants (dénommés ci-après 'ayants droit') ; | behoeve van leerlingen, studenten en cursisten (verder |
"rechthebbenden" genoemd); | |
- au maximum 410.000 euros comme frais d'exploitation de l'asbl, dont | - maximaal 410.000 euro als werkingskost voor de vzw, waarbij maximaal |
10 % au maximum peuvent être imputés comme frais généraux. | 10 % als overhead mag ingebracht worden. |
§ 2. Le bénéficiaire garantit l'exécution d'au moins 90 % du nombre | § 2. De begunstigde garandeert de uitvoering van minstens 90 % van de |
totaliteit van de te bemiddelen tolkuren per schooljaar. Voor de | |
total des heures d'interprétation à négocier. Pour ce qui est des 10 % | maximaal 10 % niet gepresteerde tolkuren moet de begunstigde de gedane |
au maximum d'heures d'interprétation non prestées, le bénéficiaire | |
doit donner la preuve des efforts faits moyennant un rapport de chaque | inspanningen aantonen door middel van een verslag per schooljaar aan |
année scolaire, qu'il remet à l'« Agentschap voor Onderwijsdiensten | het Agentschap voor Onderwijsdiensten (AgODi) - Cel Speciale |
(AgODi), Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », annuellement le 15 | Onderwijsleermiddelen, en dit telkens ten laatste op 15 juli, met een |
juillet au plus tard, complété par un addenda à remettre au plus tard | |
le 31 août. Ce rapport par année scolaire décrit les raisons pour | aanvulling ten laatste op 31 augustus. Dit verslag per schooljaar |
lesquelles les heures n'ont pas pu être prestées. | beschrijft de redenen waarom de uren niet gepresteerd konden worden. |
§ 3. L'avance de 90 %, à savoir 2.992.555 euros, composée de 2.623.555 | § 3 Het voorschot van 90 %, nl. 2.992.555 euro, bestaande uit |
euros pour les frais salariaux et les frais de déplacement des | 2.623.555 euro voor de loonkosten en vervoerkosten van de tolken |
interprêtes en Langage gestuel flamand et 369.000 euros pour les frais | Vlaamse Gebarentaal en 369.000 euro voor de werkingskosten van de |
d'exploitation du bénéficiaire, sera payée immédiatement après | begunstigde, zal worden uitbetaald onmiddellijk na de goedkeuring van |
l'approbation du présent arrêté. | dit besluit. |
Le solde de 10 % maximum, à savoir 332.506 euros, composée de 291.506 | Het saldo van maximaal 10 %, nl. 332.506 euro, bestaande uit 291.506 |
euros pour les frais salariaux et les frais de déplacement des | euro voor de loonkosten en vervoerkosten van de tolken Vlaamse |
interprètes en Langage gestuel flamand et 41.000 euros pour les frais | Gebarentaal en 41.000 euro voor de werkingskosten van de begunstigde, |
d'exploitation du bénéficiaire, sera payé après production des pièces | zal worden uitbetaald na voorlegging van de nodige bewijsstukken. |
justificatives requises. Ces pièces justificatives doivent être produites suivant les | Deze bewijsstukken moeten voorgelegd worden volgens de instructies van |
instructions de l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », au | het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen, en dit ten laatste op |
plus tard le 31 août 2014. Si la totalité des heures d'interprétation | 31 augustus 2014. Indien het totaal van de uren tolken Vlaamse |
en Langage gestuel flamand visées au paragraphe 1er n'est pas | |
réalisée, seulement la partie des heures d'interprétation étant | Gebarentaal, vermeld in paragraaf 1, niet gerealiseerd wordt, wordt |
réalisée est payée, conformément aux frais salariaux et aux frais de | slechts dat deel van de tolkuren vergoed dat gerealiseerd is, conform |
déplacement visés aux articles 3 et 4. | de loonkosten en vervoerkosten vermeld in artikel 3 en 4. |
§ 4. Tous les montants non justifiés et/ou injustement payés seront | § 4. Alle niet verantwoorde en/of onterecht uitbetaalde bedragen |
recouvrés du bénéficiaire. | zullen worden teruggevorderd van de begunstigde. |
§ 5. Si la non-acceptation des prestations d'interprétation est le | § 5. Indien de niet aanvaarding van de tolkprestaties een gevolg is |
résultat du non-respect des instructions par soit l'école, l'institut | van het niet naleven van de onderrichtingen door ofwel de school, de |
supérieur ou l'université, le centre (dénommé ci-après 'demandeur'), | hogeschool of universiteit, het centrum (verder "aanvrager'' genoemd) |
soit l'ayant droit, les indemnités pour les heures d'interprétation et | ofwel de rechthebbende, kunnen de vergoedingen voor de tolkuren en |
les kilomètres peuvent respectivement être facturées au demandeur ou à | kilometers door de begunstigde worden aangerekend aan respectievelijk |
l'ayant droit. | de aanvrager of de rechthebbende. |
Art. 2.La subvention est virée au compte en banque BE 61 449462519117. |
Art. 2.De subsidie wordt overgeschreven op rekening met als nummer BE 61 449462519117. |
CHAPITRE 2. - Frais salariaux et frais de déplacement interprètes en | HOOFDSTUK 2. - Loonkosten en vervoerkosten tolken Vlaamse Gebarentaal |
Langage gestuel flamand | |
Art. 3.§ 1er. Pour l'année scolaire 2012-2013, le bénéficiaire |
Art. 3.§ 1. Per gepresteerd én door het AgODi - Cel Speciale |
reçoit, par heure d'interprétation prestée et acceptée par l'« AgODi - | |
Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », des frais salariaux à | Onderwijsleermiddelen aanvaard tolkuur ontvangt de begunstigde voor |
concurrence de 34,31 euros pour les frais salariaux des interprètes en | het schooljaar 2012-2013 34,31 euro loonkosten voor de loonkosten van |
Langage gestuel flamand. | de tolken Vlaamse Gebarentaal. |
Dans les limites du budget, ce montant est adapté, le 1er janvier | Binnen de perken van de begroting wordt dit bedrag op 1 januari 2013 |
2013, à l'indice santé et à l'indice-pivot en vigueur au 1er janvier | aangepast aan de gezondheidsindex en aan de spilindex van kracht op 1 |
2012. | januari 2012. |
Pour l'année scolaire 2013-2014, le bénéficiaire reçoit, par heure | |
d'interprétation prestée et acceptée par l'« AgODi - Cel Speciale | Per gepresteerd én door het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen |
Onderwijsleermiddelen », des frais salariaux à concurrence de 36,31 | aanvaard tolkuur ontvangt de begunstigde voor het schooljaar 2013-2014 |
euros pour les frais salariaux des interprètes en Langage gestuel | 36,31 euro loonkosten voor de loonkosten van de tolken Vlaamse |
flamand. | Gebarentaal. |
Dans les limites du budget, ce montant est adapté, le 1er janvier | Binnen de perken van de begroting wordt dit bedrag op 1 januari 2014 |
2014, à l'indice santé et à l'indice-pivot en vigueur au 1er janvier | aangepast aan de gezondheidsindex en aan de spilindex van kracht op 1 |
2013. | januari 2013. |
§ 2. Le bénéficiaire reçoit une indemnité pour les kilomètres | § 2. De begunstigde ontvangt voor de door de tolken Vlaamse |
effectivement parcourus par les interprètes en langage gestuel flamand | Gebarentaal effectief verreden kilometers voor tolkprestaties in |
pour les prestations d'interprétation en Flandre ou à Bruxelles. Ces | Vlaanderen of Brussel, een vergoeding. Deze verplaatsingskosten |
frais de déplacement s'élèvent à 0,25 euros par kilomètre parcouru en | bedragen 0,25 euro per kilometer, afgelegd met de wagen. De afstand |
voiture. La distance est calculée à l'aide d'un planificateur | wordt berekend met een routeplanner, namelijk "mappy". |
d'itinéraire, notamment 'mappy'. | |
Art. 4.§ 1er. Le bénéficiaire fait appel à un interprète contractuel, |
Art. 4.§ 1. Een contractuele tolk, verder "vlindertolk" genoemd, |
appelé ci-après 'interprète ambulant', pour l'accomplissement d'heures | wordt door de begunstigde ingezet voor het invullen van moeilijk te |
d'interprétation difficilement négociables. | bemiddelen tolkuren. |
§ 2. Pour un nombre guide de 350 heures d'interprétation par année | § 2. Voor een richtaantal van 350 tolkuren per schooljaar kan de |
scolaire, le bénéficiaire peut faire appel à un interprète ambulant. | begunstigde een beroep doen op een vlindertolk. |
Si l'interprète ambulant effectue plus de 350 heures par année | Tolkt de vlindertolk meer dan 350 uren per schooljaar dan worden deze |
scolaire, ces heures d'interprétation supplémentaires sont rémunérées | |
conformément à l'article 3 du présent arrêté. Cette disposition n'est | bijkomende tolkuren vergoed overeenkomstig artikel 3 van dit besluit. |
pas d'application pendant l'année scolaire 2013-2014, s'il existe dans | Deze bepaling is niet van toepassing gedurende het schooljaar |
le cadre du présent arrêté pour cette année scolaire la possibilité | 2013-2014, indien binnen het kader van dit besluit voor dat schooljaar |
budgétaire de prévoir plus d'heures pour l'interprète ambulant que le | de budgettaire mogelijkheid bestaat om meer uren voor de vlindertolk |
nombre d'heures visé à l'alinéa précédent, et si une demande motivée | in te zetten, dan de uren vermeld in het vorige lid, en 1ndien een |
d'extension du nombre d'heures pour l'interprète ambulant avant le | uitbreiding van het aantal uren voor de vlindertolk voor de start van |
début de l'année scolaire 2013-2014 est introduite par le bénéficiaire | het schooljaar 2013-2014 door de begunstigde gemotiveerd aangevraagd |
auprès de l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », et si | wordt aan het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen, en een |
cette extension du nombre d'heures de l'interprète ambulant est | uitbreiding van het aantal uren vlindertolk ook wordt goedgekeurd door |
également approuvée par l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen | het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen. In dat geval is de |
». Dans ce cas, le coût salarial des heures supplémentaires | loonkost van de bijkomende tolkuren diegene die vermeld wordt in het |
d'interprétation est celui mentionné à l'alinéa suivant. | volgende lid. |
Les frais salariaux de l'interprète ambulant, à savoir 20.860 euros, | De loonkosten van de vlindertolk, zijnde 20.860 euro, worden gevormd |
sont constitués par les frais salariaux budgétaires, chèques-repas et | door de budgettaire loonkosten, maaltijdcheques en de |
assurance omnium de la voiture et sont basés sur le prix coûtant réel | omniumverzekering van de wagen en zijn gebaseerd op de reële kostprijs |
de l'année 2010. | tijdens 2010. |
Une heure d'interprétation par un interprète ambulant s'élève par | Een tolkuur gepresteerd door de vlindertolk kost bijgevolg 59,6 euro |
conséquent à 59,6 euros (= 20.860 x 1/350). | (= 20.860 x 1/350). |
Si l'interprète ambulant interprète moins de 350 heures par année scolaire, les frais salariaux sont recalculés au prorata du nombre d'heures d'interprétation effectivement prestées. CHAPITRE
3. - Conditions de diplômes pour interprètes en Langage gestuel flamand Art. 5.Les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand accordées sont accomplies par des interprètes en Langage gestuel flamand. L'interprète en Langage gestuel flamand doit : 1° être en possession d'un des diplômes suivants, obtenus auprès d'un établissement d'enseignement agréé, financé ou subventionné par la Communauté flamande : |
Tolkt de vlindertolk minder dan 350 uren per schooljaar, dan worden de loonkosten herberekend pro rata van het aantal gepresteerde tolkuren. HOOFDSTUK
3. - Diplomavoorwaarden tolken Vlaamse Gebarentaal Art. 5.De toegekende tolkuren Vlaamse Gebarentaal worden uitgevoerd door tolken Vlaamse Gebarentaal. De tolk Vlaamse Gebarentaal moet: 1° ofwel in het bezit zijn van één van de volgende diploma's, behaald aan een door de Vlaamse Gemeenschap erkende, gefinancierde of gesubsidieerde onderwijsinstelling: |
a) « Tolk voor Doven » | a) "Tolk voor Doven" |
b) « Tolk voor Doven - Optie Tolk Vlaamse Gebarentaal » | b) "Tolk voor Doven"- Optie Tolk Vlaamse Gebarentaal" |
c) « Master in het tolken », le langage gestuel flamand étant une des | c) "Master in het tolken", waarbij Vlaamse Gebarentaal één van de |
langues | talen is |
2° ou être reconnu par la « Vlaams Agentschap voor Personen met een | 2° ofwel erkend zijn door het Vlaams Agentschap voor Personen met een |
Handicap (Agence flamande pour les Personnes handicapées, anciennement | |
« Vlaams Fonds ») au 1/1/2004. | Handicap (voorheen Vlaams Fonds) op 1/1/2004. |
CHAPITRE 4. - Capital heures d'interprétation en Langage gestuel flamand par ayant droit | HOOFDSTUK 4. - Tolkurenpakket Vlaamse Gebarentaal per rechthebbende |
Art. 6.§ 1er. Les ayants droit et les heures d'interprétation en |
Art. 6.§ 1. De rechthebbenden en de hen toegekende uren tolken |
Langage gestuel flamand leur étant accordées sont communiqués par | |
écrit au bénéficiaire par l' « AgODi - Cel Speciale | Vlaamse Gebarentaal worden, door het AgODi - Cel Speciale |
Onderwijsleermiddelen ». | Onderwijsleermiddelen, schriftelijk aan de begunstigde bekendgemaakt. |
§ 2. Toutes les heures d'interprétation accordées doivent être | § 2. Alle toegekende tolkuren moeten worden opgevraagd, voor zover de |
réclamées, dans la mesure où l'ayant droit ainsi que l'école ou le | rechthebbende én de school of het centrum, de hogeschool of de |
centre, l'institut supérieur ou l'université n'ont par restitué des | universiteit geen tolkuren hebben teruggegeven. |
heures d'interprétation. | |
La restitution d'heures d'interprétation doit se faire par écrit, au | De teruggave van tolkuren gebeurt schriftelijk via het daartoe |
moyen du formulaire prévu à cet effet, avant la date prescrite. | voorziene formulier voor de daartoe voorziene datum. |
§ 3. A l'initiative de l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen | § 3. Op initiatief van het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen |
», les heures d'interprétation non réclamées peuvent être à nouveau attribuées. § 4. Le capital total des heures d'interprétation accordées pour l'année scolaire ou académique ou pour un semestre pour ce qui est de l'éducation des adultes nee peut pas être dépassé par ayant droit. § 5. Les heures accordées sont liées à l'élève ou l'étudiant, l'école ou l'institut supérieur ou l'université. Dans l'éducation des adultes, les heures accordées par semestre sont liées à l'apprenant et au centre ; les heures d'interprétation peuvent, au sein du centre, être librement utilisées pour les différents modules suivis par l'apprenant. Dans l'éducation des adultes, des modules peuvent couvrir deux semestres ; les heures d'interprétation sont accordées pendant le semestre dans lequel tombe la date de début. § 6. Le bénéficiaire garantit que les ayants droit, et chez les mineurs d'âge et les élèves scolarisables également leurs parents, puissent consulter en ligne un aperçu transparent et claire de l'état de l'utilisation de leurs heures d'interprétation. Les ayants droit doivent également pouvoir savoir, à quels moments un interprète est prévu pour eux. Le bénéficiaire garantit également qu'un aperçu de l'utilisation des heures d'interprétation soit fourni chaque fois que | kunnen tolkuren die niet opgevraagd worden, opnieuw toegewezen worden. § 4. Per rechthebbende kan het totaal pakket toegekende tolkuren voor het school- of academiejaar of voor een semester in het volwassenenonderwijs niet overschreden worden. § 5. De toegekende uren zijn gebonden aan de leerling of de student, de school of hogeschool of universiteit. In het volwassenenonderwijs zijn de toegekende uren per semester gebonden aan de cursist en het centrum, de tolkuren kunnen binnen het centrum vrij aangewend worden voor de verschillende modules die de cursist er volgt. Modules in het volwassenenonderwijs kunnen over twee semesters heen lopen, tolkuren worden toegekend tijdens het semester van de startdatum. § 6 De begunstigde garandeert dat de rechthebbenden, en bij minderjarigen en leerplichtigen ook hun ouders, online een transparant en duidelijk overzicht kunnen raadplegen van de stand van het gebruik van hun tolkuren. De rechthebbenden moeten ook kunnen zien op welke momenten er een tolk voorzien is. De begunstigde garandeert eveneens |
l' « AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen » le demande. | dat er op vraag van het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen |
telkens een overzicht van de stand van het gebruik van de tolkuren | |
CHAPITRE 5. - Conditions secondaires tâche de négociation de l'asbl CAB | bezorgd wordt. HOOFDSTUK 5. - Randvoorwaarden bemiddelingstaak vzw CAB |
Art. 7.§ 1er. La tâche de négociation du bénéficiaire s'effectue |
Art. 7.§ 1. De bemiddelingstaak van de begunstigde gebeurt conform |
conformément à un plan de qualité, élaboré tous les cinq ans. Pendant | een kwaliteitsplan, dat vijfjaarlijks wordt opgemaakt. Het CAB werkt |
les années scolaires 2012-2013 et 2013-2014, la CAB poursuit ses | in de schooljaren 2012-2013 en 2013-2014 verder volgens het |
activités selon le plan de qualité de 2010-2015. | kwaliteitsplan van 2010-2015. |
§ 2. Le bénéficiaire s'engage à remettre à tous les interprètes en | § 2. De begunstigde verbindt er zich toe om aan alle tolken Vlaamse |
Langage gestuel flamand effectuant des heures dans le cadre du présent | Gebarentaal die uren uitvoeren in het kader van dit besluit, een |
arrêté, un aperçu des directives de l' « AgODi - Cel Speciale | overzicht te bezorgen van de richtlijnen van het AgODi- Cel Speciale |
Onderwijsleermiddelen » concernant les activités d'interprétation | Onderwijsleermiddelen m.b.t. het tolken voor doven en slechthorenden |
gestuelle dans l'enseignement. | in het onderwijs. |
§ 3. Le bénéficiaire s'engage à avertir la personne de contact dans | § 3. De begunstigde verbindt er zich toe de contactpersoon in de |
l'école, l'institut supérieur ou l'université ou le ventre, au | school, de hogeschool of universiteit of het centrum vooraf te |
préalable, chaque fois qu'un interprète en Langage gestuel flamand ne | verwittigen telkens er geen tolk Vlaamse Gebarentaal aanwezig zal |
sera pas présent. | zijn. |
§ 4. Le bénéficiaire s'engage à tenir minutieusement un aperçu des | § 4. De begunstigde verbindt er zich toe per schooljaar een accuraat |
heures effectuées dans le cadre du présent arrêté et des heures | overzicht bij te houden van de uren die in het kader van dit besluit |
n'étant pas effectuées à défaut d'une demande des heures ou à cause du | worden uitgevoerd en van de uren die niet worden uitgevoerd door het |
fait qu'aucun interprète n'est disponible ou que l'élève, l'étudiant, | niet aanvragen van de uren of door het niet beschikbaar zijn van een |
l'apprenant ou l'enseignant est absent. Le bénéficiaire transmet cet | tolk of door de afwezigheid van de leerling, de student, de cursist of |
aperçu à l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen » chaque année | de lesgever. De begunstigde bezorgt dit overzicht ieder schooljaar ten |
scolaire le 30 juin au plus tard. | laatste op 30 juni aan het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen. |
§ 5. Le bénéficiaire se charge de la vérification et du contrôle des | § 5. De begunstigde doet het nazicht en de controle op de |
prestations d'interprétation et des déplacements des interprètes. Ce | tolkprestaties en de verplaatsingen van de tolken. Deze controle omvat |
contrôle comprend au moins les contrôle des dispositions visées à | |
l'article 6, paragraphes 4 et 5. A cet effet, l' « AgODi - Cel | minimaal de controle op de onder artikel 6, paragrafen 4 en 5, |
Speciale Onderwijsleermiddelen » transmet au bénéficiaire les données | vermelde bepalingen. Het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen |
nécessaires, telles que l'aperçu assorti des attributions et des | bezorgt hiertoe de nodige gegevens aan de begunstigde, zoals het |
directives applicables à l'assistance accordée par un interprète. | overzicht met de toekenningen en de richtlijnen die van toepassing |
zijn op de tolkondersteuning. | |
§ 6. Après chaque notification d'une absence, le bénéficiaire | § 6. De begunstigde informeert zich na de melding onmiddellijk omtrent |
s'informe tout de suite sur la nature et la durée de l'absence, visée | de aard en de duur van elke afwezigheid, vermeld in artikel 10. |
à l'article 10. CHAPITRE 6. - Prestation d'heures d'interprétation par des interprètes | HOOFDSTUK 6. - Prestatie van tolkuren door tolken Vlaamse Gebarentaal |
en Langue gestuel flamand | |
Art. 8.§ 1er. Les heures d'interprétation doivent être prestées |
Art. 8.§ 1. De tolkuren moeten gepresteerd worden tijdens |
pendant des activités liées à l'école, qui sont organisées par | |
l'école, l'institut supérieur, l'université ou le centre et qui font | schoolgebonden activiteiten, die door de school, de hogeschool of |
partie du processus d'enseignement et du programme d'études normal de | universiteit, of het centrum georganiseerd worden en die deel uitmaken |
l'élève, de l'étudiant ou de l'apprenant. Les heures accordées ne | van het normale onderwijsproces en leerplan van de leerling, de |
peuvent être utilisées pour exercer l'interprétariat pendant des | student of de cursist. De toegekende uren kunnen niet gebruikt worden |
journées portes ouvertes ou des contacts parents. La décision de | om te tolken tijdens opendeurdagen of oudercontacten. De beslissing |
l'admissibilité d'activités d'interprétation pendant les examens ou | over de toelaatbaarheid van de inzet van tolken tijdens examens of |
d'autres moments d'évaluation relève de l'autonomie de l'école, de | andere evaluatiemomenten, behoort tot de autonomie van de school, de |
l'institut supérieur, de l'université ou du centre. | hogeschool of universiteit of het centrum. |
§ 2. Un interprète ne peut pas en même temps assumer une charge GON et | § 2. Een tolk kan op hetzelfde tijdstip geen GON-opdracht uitvoeren en |
opérer comme interprète en Langage gestuel flamand dans le cadre du | als tolk Vlaamse Gebarentaal fungeren in het kader van dit besluit. |
présent arrêté. Pendant les heures accordées, l'interprète en Langage | Tijdens de toegekende uren mag er door de tolk Vlaamse Gebarentaal |
gestuel flamand ne peut effectuer des activités de traduction écrite. | geen schrijftolkwerk worden uitgevoerd. |
Art. 9.Les prestations d'interprétation qui ne durent pas exactement |
Art. 9.Tolkprestaties die niet exact één of meerdere uren duren, |
une ou plusieurs heures, sont arrondies par demi-heure. | worden per half uur afgerond. |
Une heure de cours entière ou une période de cours entière est | Een volledig lesuur of een volledige lestijd wordt gelijkgesteld aan |
assimilée à une heure d'interprétation. | een tolkuur. |
Art. 10.§ 1er. Des absences ou modifications dans l'horaire de cours |
Art. 10.§ 1. Afwezigheden, of wijzigingen in het uurrooster, zijn |
sont signalées à temps, lorsqu'elles sont notifiées le jour avant et | tijdig gemeld, indien ze gebeuren de dag voordien en tot 16.30 u. aan |
jusqu'à 16.30 h au bénéficiaire ou entre 17 h et 19 h au numéro de téléphone d'urgence du bénéficiaire. Les notifications au numéro d'urgence peuvent se faire tant les jours ouvrables que les samedis, dimanches et jours fériés. Toute absence après les vacances scolaires officielles (vacances d'automne, de Noël, de printemps et de Pâques) est considérée comme une nouvelle absence. § 2. Si le bénéficiaire n'a pas été mis au courant à temps d'une absence d'un ou de plusieurs jours de l'ayant droit ou de l'enseignant, ou d'une modification dans l'horaire de cours, les heures d'interprétation étant prévues pour cette ou ces journées, sont | de begunstigde of tussen 17 u. en 19 u. op de noodlijn van de begunstigde. Meldingen via de noodlijn kunnen zowel op werkdagen, zaterdagen, als zon en feestdagen. Elke afwezigheid na een officiële schoolvakantie (herfst-, kerst-, krokus- en paasvakantie) wordt beschouwd als een nieuwe afwezigheid. § 2. Indien de begunstigde niet tijdig op de hoogte werd gebracht van een eendaagse of meerdaagse afwezigheid van de rechthebbende of de lesgever, of wijziging in het uurrooster, kunnen de tolkuren die voor die dag of dagen voorzien zijn, in aanmerking voor subsidiëring komen, |
admissibles aux subventions, suivant les directives de l' « AgODi - | volgens de richtlijnen van het AgODi - Cel Speciale |
Cel Speciale Onderwijsleermiddelen » concernant les activités | Onderwijsleermiddelen m.b.t. het tolken voor doven en slechthorenden |
d'interprétation gestuelle dans l'enseignement. | in het onderwijs. |
CHAPITRE 7. - Remboursement et contrôle | HOOFDSTUK 7. - Terugbetaling en controle |
Art. 11.Le bénéficiaire rembourse dans les plus brefs délais le |
Art. 11.De begunstigde betaalt onverwijld het subsidiebedrag of een |
montant de la subvention ou une partie de celui-ci, si les conditions | gedeelte ervan terug als de toekenningsvoorwaarden niet vervuld zijn |
d'octroi ne sont pas remplies ou si la subvention a été utilisée à | of als de subsidie werd aangewend voor andere doeleinden dan waarvoor |
d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été accordée. | ze werd toegekend. |
Art. 12.Les fonctionnaires y habilités de l'Autorité flamande ou de |
Art. 12.Controle ter plaatse door de daartoe gemachtigde ambtenaren |
la Cour des Comptes peuvent effectuer des contrôles sur place. | van de Vlaamse overheid of van het Rekenhof is mogelijk. |
CHAPITRE 8. - Disposition finale | HOOFDSTUK 8. - Slotbepaling |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Brussel, 21 december 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |