Arrêté du Gouvernement flamand fixant le mode de communication dans le cadre du contrôle administratif sur les administrations locales et provinciales | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van de wijze van communicatie in het kader van het bestuurlijk toezicht op de lokale en provinciale besturen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant le mode de communication dans le cadre du contrôle administratif sur les administrations locales et provinciales Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 21 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van de wijze van communicatie in het kader van het bestuurlijk toezicht op de lokale en provinciale besturen De Vlaamse Regering, |
Vu le décret communal du 15 juillet 2005, notamment l'article 251, § 1er, | Gelet op het Gemeentedecreet van 15 juli 2005, artikel 251, § 1, |
remplacé par le décret du 29 juin 2012, l'article 255, § 3, alinéa | vervangen bij het decreet van 29 juni 2012, artikel 255, § 3, eerste |
premier, remplacé par le décret du 29 juin 2012 et l'article 295, § 2, | lid, vervangen bij het decreet van 29 juni 2012, en artikel 295, § 2, |
modifié par le décret du 29 juin 2012; | gewijzigd bij het decreet van 29 juni 2012; |
Vu le Décret provincial du 9 décembre 2005, notamment l'article 244, | Gelet op het Provinciedecreet van 9 december 2005, artikel 244, eerste |
alinéa premier, remplacé par le décret du 29 juin 2012, et l'article | lid, vervangen bij het decreet van 29 juni 2012, en artikel 248, § 3, |
248, § 3, alinéa premier, remplacé par le décret du 29 juin 2012; | eerste lid, vervangen bij het decreet van 29 juni 2012; |
Vu le décret du 19 décembre 2008 relatif à l'organisation des centres | Gelet op het decreet van 19 december 2008 betreffende de organisatie |
publics d'aide sociale, notamment l'article 251, alinéa premier, | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, artikel 251, |
remplacé par le décret du 29 juin 2012, et l'article 258, § 3, alinéa | eerste lid, vervangen bij het decreet van 29 juni 2012, en artikel |
premier, remplacé par le décret du 29 juin 2012; | 258, § 3, eerste lid, vervangen bij het decreet van 29 juni 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 26 septembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 september 2012; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 11 octobre 2012; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 11 oktober 2012; |
Vu l'avis 52.363/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre, en | Gelet op advies 52.363/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | november, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de Gouvernance publique, de | |
l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et | Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands |
de la Périphérie flamande de Bruxelles; | Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° autorité locale : l'autorité communale, l'autorité de district ou | 1° lokale overheid : de gemeenteoverheid, de districtsoverheid of het |
le centre public d'aide sociale; | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; |
2° demande : la demande par l'autorité de tutelle de documents ou | 2° opvraging : de opvraging door de toezichthoudende overheid van |
informations auprès de l'autorité locale ou provinciale. | documenten of inlichtingen bij de lokale overheid of de |
provincieoverheid. | |
Art. 2.La demande et toute notification ou tout envoi entre |
Art. 2.De opvraging en elke kennisgeving of verzending tussen de |
l'autorité locale ou provinciale et l'autorité de tutelle peut se | lokale overheid of provincieoverheid en de toezichthoudende overheid |
faire d'une des façons suivantes : | gebeuren op een van de volgende wijzen : |
1° par lettre recommandée; | 1° per aangetekend schrijven; |
2° par remise contre récépissé; | 2° door afgifte tegen ontvangstbewijs; |
3° de manière numérique sous les conditions visées à l'article 3 du | 3° op digitale wijze onder de voorwaarden, vermeld in artikel 3 van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 3.La notification, l'envoi ou la demande de manière numérique se |
Art. 3.De kennisgeving, verzending of opvraging op digitale wijze |
gebeurt aan de hand van een elektronisch systeem waarvan de | |
font à l'aide d'un système électronique dont les spécifications sont | specificaties vastgelegd worden door de Vlaamse minister, bevoegd voor |
établies par le Ministre flamand, chargé des affaires intérieures, et | de binnenlandse aangelegenheden, en waarbij ten minste de waarborg |
offrant au moins la garantie que : | wordt geboden dat : |
1° le moment de l'envoi ou de la demande puisse être constaté avec | 1° het tijdstip van verzending of opvraging met zekerheid kan worden |
certitude; | vastgesteld; |
2° le moment de la délivrance puisse être constaté avec certitude; | 2° het tijdstip van aflevering met zekerheid kan worden vastgesteld; |
3° la signature électronique avancée avec certificat qualifié est | 3° de geavanceerde elektronische handtekening met gekwalificeerd |
conformément à la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles | certificaat conform is met de wet van 9 juli 2001 houdende |
relatives au cadre juridique pour les signatures électroniques et les | vaststelling van bepaalde regels in verband met het juridisch kader |
services de certification. | voor elektronische handtekeningen, de elektronisch aangetekende |
zending en certificatiediensten. | |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
L'article 2, 1° et 2°, cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2015. | Artikel 2, 1° en 2° treedt buiten werking op 1 januari 2015. |
Le Ministre flamand, ayant les affaires intérieures dans ses | De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse aangelegenheden, kan |
attributions, peut prévoir des exceptions à l'alinéa deux pour une | voor een bepaalde, door hem aangewezen lokale overheid of provinciale |
certaine autorité locale ou provinciale désignée par lui. | overheid uitzonderingen voorzien op het tweede lid. |
Art. 5.Le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Brussel, 21 december 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de la Gouvernance publique, de l'Administration | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, |
intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie | |
flamande de Bruxelles, | Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |