Arrêté du Gouvernement flamand portant diverses dispositions relatives aux finances et au budget | Besluit van de Vlaamse Regering houdende diverse bepalingen betreffende financiën en begroting |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
21 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand portant diverses | 21 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende diverse |
dispositions relatives aux finances et au budget | bepalingen betreffende financiën en begroting |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Code des droits de succession, notamment l'article 55bis, § 3, | Gelet op het Wetboek der Successierechten, artikel 55bis, § 3, laatste |
alinéa dernier, inséré par le décret du 21 décembre 1994 et modifié | lid, ingevoegd bij het decreet van 21 december 1994 en gewijzigd bij |
par les décrets des 22 décembre 1995, 20 décembre 1996 et 9 novembre | decreten van 22 december 1995, 20 december 1996 en 9 november 2012; |
2012; Vu le décret du 21 décembre 1994 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 21 december 1994 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1995, notamment l'article 53, § 2, alinéa | begeleiding van de begroting 1995, artikel 53, § 2, tweede lid; |
deux; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 1995 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 1995 tot |
l'exonération de droits de succession afférents aux parts de sociétés | regeling van de vrijstelling inzake successierechten verbonden aan de |
créées dans le cadre de la réalisation et/ou du financement de | maatschappelijke rechten in vennootschappen opgericht in het kader van |
programmes d'investissement de résidences-services; | de realisatie en/of financiering van investeringsprogramma's van |
serviceflats; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 1995 réglant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 1995 houdende |
fonctionnement et la gestion du « Vlaams Fonds voor de Lastendelging » | vaststelling van de regelen betreffende de werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de Lastendelging; |
(Fonds flamand d'Amortissement des Charges); | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 26 novembre | begroting, gegeven op 26 november 2012; |
2012; Vu l'avis du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen - SERV » | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen |
(Conseil socio-économique de la Flandre), donné le 12 décembre 2012; | (SERV), gegeven op 12 december 2012; |
Vu l'avis du Conseil consultatif flamand pour les Affaires | Gelet op het advies van de Vlaamse Adviesraad voor Bestuurszaken |
administratives (VLABEST), donné le 14 décembre 2012; | (VLABEST), gegeven op 14 december 2012; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu la demande d'urgence, motivée par le fait que (1) les modifications | omstandigheid (1) dat de wijzigingen aan het besluit van de Vlaamse |
à l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 1995 réglant l'exonération | Regering van 3 mei 1995 tot regeling van de vrijstelling inzake |
de droits de succession afférents aux parts de sociétés créées dans le | successierechten verbonden aan de maatschappelijke rechten in |
cadre de la réalisation et/ou du financement de programmes | vennootschappen opgericht in het kader van de realisatie en/of |
d'investissement de résidences-services, doivent entrer en vigueur | financiering van investeringsprogramma's van serviceflats zo snel |
dans les meilleurs délais et au plus tard le 1er janvier 2013, afin de | mogelijk en uiterlijk op 1 januari 2013 van toepassing moeten zijn, |
garantir le bon fonctionnement des sociétés d'investissement | zodat de goede werking van de betrokken beleggingsvennootschappen en |
concernées et la sécurité juridique des investisseurs et (2) le | de rechtszekerheid voor de investeerders wordt gewaarborgd en (2) dat |
fonctionnement et les règles procédurales du « Vlaams Fonds voor de | de werking en procedureregels van het Vlaams Fonds voor de |
Lastendelging » doivent être adaptés à très court terme, afin de | Lastendelging op zeer korte termijn moeten worden aangepast, zodat |
permettre des paiements ponctuels dans des dossiers de sinistre | enerzijds tijdige betalingen in belangrijke (lopende) schadedossiers |
importants (en cours) d'une part, et afin de ne plus charger le bon | mogelijk worden gemaakt en anderzijds de goede werking van het |
fonctionnement du Fonds susvisé de dossiers de faible valeur d'autre | genoemde Fonds niet langer wordt belast door dossiers met geringe |
part. Cette urgence est démontrée suivant des constatations faites par | waarde. Die spoedeisendheid is aangetoond na vaststellingen door de |
le médiateur auprès du Parlement flamand concernant le fonctionnement | ombudsman bij het Vlaams Parlement over de werking en de |
et le suivi des dossiers auprès du Fonds; | dossieropvolging bij het Fonds; |
Vu l'avis 52.470/1/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 décembre 2012, en | Gelet op advies 52.470/1/3 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | december 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, du | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, |
Travail, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; | Ruimtelijke Ordening en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
mai 1995 réglant l'exonération de droits de succession afférents aux | 3 mei 1995 tot regeling van de vrijstelling inzake successierechten |
parts de sociétés créées dans le cadre de la réalisation et/ou du | verbonden aan de maatschappelijke rechten in vennootschappen opgericht |
financement de programmes d'investissement de résidences-services | in het kader van de realisatie en/of financiering van investeringsprogramma's van serviceflats |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 |
mai 1995 réglant l'exonération de droits de succession afférents aux | mei 1995 tot regeling van de vrijstelling inzake successierechten |
parts de sociétés créées dans le cadre de la réalisation et/ou du | verbonden aan de maatschappelijke rechten in vennootschappen opgericht |
financement de programmes d'investissement de résidences-services, | in het kader van de realisatie en/of financiering van |
investeringsprogramma's van serviceflats, gewijzigd bij het besluit | |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 décembre 1996, sont | van de Vlaamse Regering van 3 december 1996, worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° projets : | « 1° projecten : |
a) à partir du moment de l'émission des droits sociaux visés à | a) vanaf het ogenblik van uitgifte van de maatschappelijke rechten |
l'article 55bis, § 2, du Code des droits de succession, et au moins | bedoeld onder artikel 55bis, § 2, van het Wetboek der |
successierechten, en minstens tot de inwerkingtreding van het decreet | |
jusqu'à l'entrée en vigueur du décret du 9 novembre 2012 portant | van 9 november 2012 houdende diverse bepalingen betreffende financiën |
diverses mesures relatives aux finances et au budget, uniquement des | en begroting, uitsluitend projecten inzake het tot stand brengen van |
projets en matière de création de bâtiments de résidences-services; | serviceflatgebouwen; |
b) à partir de l'entrée en vigueur du décret du 9 novembre 2012 | b) vanaf de inwerkingtreding van het decreet van 9 november 2012 |
portant diverses mesures relatives aux finances et au budget : | houdende diverse bepalingen betreffende financiën en begroting : |
- en ce qui concerne la Région flamande, uniquement des projets en | - wat het Vlaamse Gewest betreft, uitsluitend projecten inzake het tot |
matière de création de résidences-services mentionnées à l'article 88, | stand brengen van serviceflatgebouwen vermeld in artikel 88, § 5, van |
§ 5, du décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement ou des | het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009 of het financieren en realiseren |
projets en matière de biens immobiliers pour des structures dans le | van projecten inzake onroerende goederen voor voorzieningen in het |
cadre du décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement ou des | kader van het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009 of projecten, inzake |
projets en matière de biens immobiliers pour personnes handicapées; | onroerende goederen voor personen met een handicap; |
- en ce qui concerne l'Espace économique européen, à l'exclusion de la | - wat de Europese Economische Ruimte, uitgezonderd het Vlaamse Gewest |
Région flamande, des projets similaires aux projets, visés au point b, | betreft, projecten gelijkaardig aan de projecten, vermeld in punt b, |
premier tiret; »; | eerste streepje; »; |
2° le point 3° est abrogé. | 2° punt 3° wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 2, alinéa deux, du même arrêté, modifié par les |
Art. 2.In artikel 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 13 décembre 2002 et 2 mars 2007, | de besluiten van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 en 2 maart |
sont apportées les modifications suivantes : | 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° la SICAF doit avoir son siège social dans l'Espace économique | « 1° de BEVAK moet haar maatschappelijke zetel in de Europese |
européen; »; | Economische Ruimte hebben; »; |
2° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 3° wordt vervangen door wat volgt : |
« 3° avoir pour objet exclusif le financement et la réalisation de | « 3° ze mag uitsluitend tot doel hebben projecten als vermeld in |
projets tels que visés à l'article 1er, 1°, du présent arrêté; »; | artikel 1, 1°, van dit besluit te financieren en te realiseren; »; |
2° le point 4° est abrogé. | 2° punt 4° wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 3 décembre 1996, 23 février 1999 et 2 mars | van de Vlaamse Regering van 3 december 1996, 23 februari 1999 en 2 |
2007 sont apportées les modifications suivantes : | maart 2007,worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, alinéa premier, le membre de phrase « aux | 1° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de zinsnede « beleggingen |
placements composés de résidences-services ou de complexes | bestaande uit serviceflatgebouwen of woningcomplexen met |
résidentiels proposant des services, tels que visés à l'article 2, 5°, | dienstverlening, zoals bedoeld in artikel 2, 5°, van de decreten |
des décrets relatifs aux structures destinées aux personnes âgées, | |
coordonnés le 18 décembre 1991, et agréés en tant que tels sur la base | inzake voorzieningen voor bejaarden gecoördineerd op 18 december 1991, |
en die als dusdanig erkend werden op basis van het voorgelegde | |
du plan de projet soumis et approuvé » est remplacé par le membre de | goedgekeurd projectenplan » vervangen door de zinsnede « projecten als |
phrase « aux projets tels que visés à l'article 1er, 1°, du présent | vermeld in artikel 1, 1°, van dit besluit. » ; |
arrêté. »; 2° dans le paragraphe 2, alinéa deux, le mot « approuvé » est abrogé; | 2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord « goedgekeurd » opgeheven; |
3° le paragraphe 3 est abrogé; | 3° paragraaf 3 wordt opgeheven; |
4° le paragraphe 4 est abrogé. | 4° paragraaf 4 wordt opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 6, alinéa trois, du même arrêté, modifié par |
Art. 4.In artikel 6, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007, les mots « et | het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007, worden de |
woorden « en er in het bijzonder op toe te zien dat het projectenplan | |
d'apprécier plus particulièrement si le plan de projets soumis répond | al dan niet voldoet aan de reglementaire criteria gesteld onder |
aux critères réglementaires fixés à l'article 3 » sont abrogés. | artikel 3 » opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 7, § 2, du même arrêté le membre de phrase « |
Art. 5.In artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « |
article 2, 4°, » est abrogé. | artikel 2, 4°, » opgeheven. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
mai 1995 réglant le fonctionnement et la gestion du « Vlaams Fonds | 24 mei 1995 houdende vaststelling van de regelen betreffende de |
voor de Lastendelging » (Fonds flamand d'Amortissement des Charges) | werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de Lastendelging |
Art. 6.Dans l'article 1er, § 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 6.In artikel 1, § 1, 4°, van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 24 mai 1995 réglant le fonctionnement et la gestion du « | van 24 mei 1995 houdende vaststelling van de regelen betreffende de |
Vlaams Fonds voor de Lastendelging » (Fonds flamand d'Amortissement | werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de Lastendelging, |
des Charges), inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2012, |
janvier 2012, la phrase « En cas de jonction de dossiers de sinistre, | wordt tussen de zinsnede « het bedrag van de schuld zonder kosten, |
ce montant est fixé par dossier distinct. » est insérée entre le | vergoedingen, interesten en boeten. » en de woorden « In geval van » |
membre de phrase « le montant de la dette sans frais, indemnités, | de zin « In geval van samenvoeging van schadedossiers wordt dat bedrag |
intérêts et amendes. » et les mots « Dans le cas d'une ». | bepaald per afzonderlijk dossier. » ingevoegd. |
Art. 7.Dans l'article 1er, § 2, 1°, du même arrêté, remplacé par |
Art. 7.In artikel 1, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juin 2007, la phrase | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juni 2007, wordt de |
introductive est remplacée par la disposition suivante : | inleidende zin vervangen door wat volgt : |
« A l'exception des dossiers de sinistre qui s'élèvent, en principal, | « Met uitzondering van de schadedossiers die in hoofdsom 200.000 euro |
à 200.000 euros ou moins, les charges visées à l'article 53, § 2, | of minder bedragen, kunnen de lasten, vermeld in artikel 53, § 2, |
alinéa deux, 1° et 2°, du décret du 21 décembre 1994 contenant | tweede lid, 1° en 2°, van het decreet van 21 december 1994 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1995 peuvent être imputées | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1995, op het Fonds worden |
au Fonds dans les limites déterminées ci-après : ». | aangerekend binnen de volgende grenzen : ». |
Art. 8.Dans l'article 1/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 1/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 27 janvier 2012, la phrase introductive est | besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2012, wordt de |
remplacée par la disposition suivante : | inleidende zin vervangen door wat volgt : |
« A l'exception des dossiers de sinistre qui s'élèvent, en principal, | « Met uitzondering van de schadedossiers die in hoofdsom 200.000 euro |
à 200.000 euros ou moins, un dossier de sinistre qui ne figure pas sur | of minder bedragen, kan een schadedossier dat niet op de inventaris, |
l'inventaire visé à l'article 1/1 du présent arrêté, ou qui, tout en | vermeld in artikel 1/1 van dit besluit, voorkomt, of dat wél op de |
figurant sur cet inventaire, a été signalé tardivement conformément à | inventaris voorkomt maar conform artikel 1/1 van dit besluit |
l'article 1/1 du présent arrêté, peut être indiqué comme charge du | laattijdig gemeld werd, als last van het verleden als vermeld in |
passé, au sens de l'article 53, § 2, alinéa deux, 2°, du décret du 21 | artikel 53, § 2, tweede lid, 2°, van het decreet van 21 december 1994 |
décembre 1994 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1995, worden |
1995, en vue de l'intervention du Fonds, dans les limites déterminées | aangeduid, met het oog op de tussenkomst van het Fonds, binnen de |
ci-après : ». | volgende grenzen : ». |
Art. 9.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 9.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 23 juin 2006, 15 juin 2007 et 27 janvier 2012, il est | Vlaamse Regering van 23 juni 2006, 15 juni 2007 en 27 januari 2012, |
inséré un article 1/6, rédigé comme suit : | wordt een artikel 1/6 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 1/6.Le Gouvernement flamand peut décider d'indiquer un |
« Art. 1/6.De Vlaamse Regering kan beslissen een door de entiteit in |
paiement effectué par l'entité concernée pour un dossier de sinistre | kwestie gedane betaling voor een schadedossier aan te wijzen als last |
comme charge du passé telle que visée à l'article 53, § 2, alinéa | van het verleden als vermeld in artikel 53, § 2, tweede lid, 2°, van |
deux, 2°, du décret du 21 décembre 1994 contenant diverses mesures | het decreet van 21 december 1994 houdende bepalingen tot begeleiding |
d'accompagnement du budget 1995, de sorte que le paiement effectué | van de begroting 1995, zodat de gedane betaling als zodanig door het |
puisse être accepté en tant que tel par le Fonds. ». | Fonds kan worden aanvaard. ». |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le chapitre 1er produit ses effets le 27 novembre 2012. |
Art. 10.Hoofdstuk 1 heeft uitwerking vanaf 27 november 2012. |
Le chapitre 2 entre en vigueur le 1er janvier 2013. | Hoofdstuk 2 treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant les finances et le budget dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | begrotingen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Brussel, 21 december 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, du Travail, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |