Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'émission de communications du Parlement flamand, du Gouvernement flamand et des ministres et secrétaires d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale par la "VRT" | Besluit van de Vlaamse regering betreffende het uitzenden door de VRT van mededelingen van het Vlaams Parlement, van de Vlaamse regering en van de ministers en staatssecretarissen van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 21 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'émission de communications du Parlement flamand, du Gouvernement flamand et des ministres et secrétaires d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale par la "VRT" Le Gouvernement flamand, Vu les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 21 APRIL 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende het uitzenden door de VRT van mededelingen van het Vlaams Parlement, van de Vlaamse regering en van de ministers en staatssecretarissen van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest De Vlaamse regering, Gelet op de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
coordonnés le 25 janvier 1995, notamment l'article 27, modifié par le | gecoördineerd op 25 januari 1995, inzonderheid op artikel 27, |
décret du 29 avril 1997; | gewijzigd bij het decreet van 29 april 1997; |
Vu l'avis du "Vlaamse Mediaraad" (Conseil flamand des Médias), rendu le 9 juillet 1997; | Gelet op het advies van de Vlaamse Mediaraad, gegeven op 9 juli 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 3 septembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 september 1997; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 9 décembre 1997 | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 9 december 1997, |
concernant la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
d'un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 20 mars 1998, en exécution de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 maart 1998, |
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, des PME, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw en |
l'Agriculture et des Médias; | Media; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les communications visées à l'article 27 des décrets |
Artikel 1.De mededelingen, bedoeld in artikel 27 van de decreten |
relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 | betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 |
janvier 1995, peuvent prendre la forme d'allocutions, d'entretiens et | januari 1995, kunnen de vorm aannemen van toespraken, interviews en |
de communiqués, ou utiliser d'autres modes d'expression. | communiqués, of kunnen gebruik maken van andere expressievormen. |
Les communications sont faites en néerlandais standard. | De mededelingen worden in het Algemeen Nederlands gedaan. |
Pour les communications, il ne peut être fait appel à des personnes | Voor de mededelingen mag noch via klank, noch via beeld een herkenbaar |
dont la notoriété médiatique repose sur leur collaboration, soit par | beroep gedaan worden op personen van wie de mediabekendheid voortkomt |
le son, soit par l'image, à des programmes informatifs de sorte que | uit het meewerken aan informatieve programma's zodat hun optreden |
leur présence puisse induire en erreur les auditeurs ou les | misleidend kan werken op de kijkers of luisteraars. |
spectateurs. | |
Art. 2.La "VRT" doit annoncer les communications lors des |
Art. 2.De VRT kondigt de mededelingen aan in de dagelijkse |
présentations quotidiennes des programmes. | programmaoverzichten. |
Art. 3.Les communications sont enregistrées. Elles ne sont émises en |
Art. 3.De mededelingen worden vooraf opgenomen. Alleen in |
direct qu'en cas d'urgence. En tel cas, les délais fixés aux articles | spoedeisende gevallen worden zij rechtstreeks uitgezonden. In |
4 et 5, ne sont pas applicables. | dergelijke gevallen zijn de termijnen, vastgesteld in artikelen 4 en |
5, niet van toepassing. | |
Art. 4.Lorsque la "VRT" est chargée d'assurer la réalisation d'une |
Art. 4.Als de VRT verzocht wordt de realisatie van een mededeling te |
communication, elle fournit contre paiement à l'endroit, au jour et à | verzorgen, dan stelt de instelling tegen vergoeding de technische |
l'heure convenus, les moyens techniques et le personnel nécessaires à | middelen en het personeel die daarvoor vereist zijn ter beschikking op |
cet effet. | een overeengekomen plaats, dag en uur. |
La demande doit être présentée quatorze jours avant l'émission de la | Het verzoek hiertoe dient 14 dagen voor de uitzending van de |
communication. | mededeling te worden ingediend. |
Art. 5.Une demande de communication doit être introduite auprès du |
Art. 5.Een aanvraag voor een mededeling moet worden ingediend bij de |
Ministre flamand compétent pour la politique des médias. Le ministre | Vlaamse minister, bevoegd voor het mediabeleid. De minister deelt die |
adresse cette demande écrite à la "VRT" 48 heures au moins avant | aanvraag minstens 48 uur voor de uitzending schriftelijk mee aan de |
l'émission. La demande comprend une proposition de la date et du | VRT. De aanvraag omvat een voorstel van dag, tijdstip en wijze waarop |
moment auxquels et de la façon dont l'émission sera diffusée. | de mededeling zal worden uitgezonden. |
Art. 6.Les communications ne peuvent dépasser une durée maximale de |
Art. 6.De mededelingen mogen niet langer dan vijf minuten duren. |
cinq minutes. Art. 7.L'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juillet 1992 relatif à |
Art. 7.Het besluit van de Vlaamse regering van 30 juli 1992 |
l'émission de communications du Gouvernement flamand par la BRTN est | betreffende het uitzenden van mededelingen van de Vlaamse regering |
abrogé. | door de BRTN, wordt opgeheven. |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant la politique des médias dans ses |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mediabeleid, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 avril 1998. | Brussel, 21 april 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand : | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, | De Vlaamse minister van Economie, KMO's, Landbouw en Media, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |