Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité et l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mai 2004 relatif à l'exploitation et aux tarifs de la VVM | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het besluit van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004 betreffende de exploitatie en de tarieven van de VVM |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
20 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 20 SEPTEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions | het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement |
techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun |
leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité | onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het besluit |
et l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mai 2004 relatif à | van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004 betreffende de exploitatie en |
l'exploitation et aux tarifs de la VVM | de tarieven van de VVM |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 181/2011 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op verordening (EU) nr. 181/2011 van het Europees Parlement en |
du 16 février 2011 concernant les droits des passagers dans le | de Raad van 16 februari 2011 betreffende de rechten van autobus- en |
transport par autobus et autocar et modifiant la Directive (CE) n° | touringcarpassagiers en tot wijziging van Verordening (EG) nr. |
2006/2004; | 2006/2004; |
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'agence autonomisée externe | Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het |
de droit public « Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn » (Société des | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
Transports flamande - De Lijn), notamment l'article 24, modifié par le | Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn, artikel 24, gewijzigd bij het |
décret du 18 mai 1999; | decreet van 18 mei 1999; |
Vu le décret du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du transport de | Gelet op het decreet van 20 april 2001 betreffende de organisatie van |
personnes par la route, notamment les articles 15 et 16; | het personenvervoer over de weg, artikel 15 en 16; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mai 2004 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004 |
l'exploitation et aux tarifs de la VVM; | betreffende de exploitatie en de tarieven van de VVM; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 11 juillet 2013; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 11 juli 2013; |
Vu la demande d'avis dans les 30 jours, introduite le 8 août 2013 | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 8 augustus 2013 bij |
auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § 1er, | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa premier, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa deux, des lois coordonnées sur le Conseil | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 38 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
Artikel 1.In artikel 38 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
mai 2004 relatif à l'exploitation et aux tarifs de la VVM, modifié par | 14 mei 2004 betreffende de exploitatie en de tarieven van de VVM, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 janvier 2007, le troisième | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 januari 2007, |
alinéa est abrogé. | wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 26 janvier 2007 et 24 avril 2009, il est inséré un | Vlaamse Regering van 26 januari 2007 en 24 april 2009, wordt een |
chapitre IV/1, comprenant les articles 83/1 et 83/2, rédigé comme suit | hoofdstuk IV/1, dat bestaat uit artikel 83/1 en 83/2, ingevoegd, dat |
: | luidt als volgt : |
« CHAPITRE IV/ 1. - Instance de plaintes et de maintien | « HOOFDSTUK IV/ 1. - Klachten en handhavingsinstantie |
Art. 83/1.Chaque voyageur peut introduire gratuitement une |
Art. 83/1.Elke reiziger kan kosteloos klacht indienen bij de VVM voor |
réclamation auprès de la VVM pour une violation présumée des | |
dispositions de l'article 4, alinéa deux, l'article 9, 10, alinéa | een vermoedelijke schending van de bepalingen van artikel 4, tweede |
premier, l'article 16, alinéa premier, b), et l'alinéa deux, l'article | lid, artikel 9, 10, eerste lid, artikel 16, eerste lid, b), en tweede |
17, alinéas premier et deux, et des articles 24 et 25 du Règlement | lid, artikel 17, eerste en tweede lid, en artikel 24 en 25 van |
(CE) n° 181/2011 du Parlement européen et du Conseil du 16 février | verordening (EU) nr. 181/2011 van het Europees Parlement en de Raad |
2011 concernant les droits des passagers dans le transport par autobus | van 16 februari 2011 betreffende de rechten van autobus- en |
touringcarpassagiers en tot wijziging van Verordening (EG) nr. | |
et autocar. | 2006/2004 of van de bepalingen van dit besluit. |
Art. 83/2.Le médiateur flamand visé à l'article 2 du décret du 7 |
Art. 83/2.De Vlaamse ombudsman, vermeld in artikel 2 van het decreet |
juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, est chargé du | van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, is |
maintien des dispositions de l'article 4, alinéa deux, des articles 9, | belast met de handhaving van de bepalingen van artikel 4, tweede lid, |
10, alinéa premier, de l'article 16, alinéa premier, b), et de | artikel 9, 10, eerste lid, artikel 16, eerste lid, b), en tweede lid, |
l'alinéa deux, l'article 17, alinéas premier et deux, et les articles | |
24 et 25 du Règlement (CE) n° 181/2011 du Parlement européen et du | artikel 17, eerste en tweede lid, en artikel 24 en 25 van verordening |
(EU) nr. 181/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 16 | |
Conseil du 16 février 2011 concernant les droits des passagers dans le | februari 2011 betreffende de rechten van autobus- en |
transport par autobus et autocar et modifiant le Règlement (CE) n° | touringcarpassagiers en tot wijziging van Verordening (EG) nr. |
2006/2004. | 2006/2004. |
Le médiateur flamand traite également les plaintes en appel | De Vlaamse ombudsman behandelt ook de klachten in hoger beroep die |
introduites par la VVM sur la base de l'article 83/1. ». | worden ingediend bij de VVM op basis van artikel 83/1. ». |
Art. 3.L'article 75 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
Art. 3.Artikel 75 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs élements | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les arrêtés royaux | voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 januari 1971 en |
des 14 janvier 1971 et 12 décembre 1975, est abrogé. | 12 december 1975, wordt opgeheven. |
Art. 4.Le Ministre flamand qui a la politique de mobilité et le |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid en het |
transport dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | vervoer, is belast met de uitvoering van het besluit. |
Bruxelles, le 20 septembre 2013. | Brussel, 20 september 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |