Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de restauration aux monuments protégés | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 20 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de | het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 houdende |
primes pour les travaux de restauration aux monuments protégés | vaststelling van het premiestelsel voor restauratiewerkzaamheden aan |
beschermde monumenten | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
certains marchés de travaux, de fourniture et de services; | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
leveringen en diensten; | |
Vu le décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des | Gelet op het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten |
sites urbains et ruraux, notamment l'article 11, § 8, modifié par le | en stads- en dorpsgezichten, inzonderheid op artikel 11, § 8, |
décret du 22 février 1995; | gewijzigd bij het decreet van 22 februari 1995; |
Vu le décret du 8 décembre 1998 contenant diverses dispositions dans | Gelet op het decreet van 8 december 1998 houdende diverse bepalingen |
le cadre du contrôle budgétaire 1998, notamment l'article 2, § 2; | naar aanleiding van de begrotingscontrole 1998, inzonderheid op artikel 2, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 1993 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 november 1993 tot |
prescriptions générales en matière de conservation et d'entretien des | bepaling van de algemene voorschriften inzake instandhouding en |
monuments et des sites urbains et ruraux; | onderhoud van monumenten en stads- en dorpsgezichten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 |
houdende vaststelling van het premiestelsel voor | |
régime de primes pour les travaux de restauration aux monuments | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten; |
protégés; Vu l'accord du Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 19 juillet 2002; | Begroting, gegeven op 19 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Vu que l'urgence est motivée par le fait qu'il est de la plus grande importance que le présent arrêté soit publié dans les plus brefs délais; Tout retard pourrait en effet compromettre l'exécution du programme de restauration. Au cas où des travaux de restauration devraient être remis à plus tard à cause d'un tel retard, ces monuments risquent d'avantage d'être endommagés ce qui résultera évidemment en des travaux de restauration plus onéreux. L'hiver étant imminent, le danger de dégâts supplémentaires n'est pas irréel. | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat het van het grootste belang is dat dit besluit snel bekendgemaakt wordt; Dit is aangewezen omdat een vertraging nadelig is voor de uitvoering van het restauratieprogramma. Indien restauratiewerken als gevolg daarvan worden uitgesteld, bestaat het gevaar voor verdere beschadiging van monumenten, die uiteraard zullen resulteren in nog duurdere restauratiewerken. En met de komende winter in het verschiet is het gevaar voor verdere beschadiging zeker niet denkbeeldig. |
Un délai peut en outre causer des problèmes dans le cadre de | Bovendien kan een uitstel ook problemen veroorzaken bij de organisatie |
l'organisation de l'utilisation de bâtiments scolaires. Cela risque | van het gebruik van de schoolgebouwen. Dit is in het bijzonder |
d'être très gênant au début de la nouvelle année scolaire. | vervelend in het begin van een nieuw schooljaar. |
Par ailleurs, ce règlement concerne un erreur purement matérielle qui | De regeling betreft trouwens een louter materiële vergissing die is |
s'est infiltrée dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre | geslopen in het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 |
2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de restauration | houdende vaststelling van het premiestelsel voor restauratiewerken aan |
aux monuments protégés. Suite à cette erreur, un nombre de bâtiments | beschermde monumenten. Als gevolg daarvan worden een aantal |
scolaires sont exclus du régime de prime et ce en-dehors de toute | onderwijsgebouwen uitgesloten uit de premieregeling, hetgeen geenszins |
bonne intention à ce sujet. Les preneurs de primes concernés ont déjà | de bedoeling is. De bedoelde premienemers werden ook al vermeld in het |
été mentionnés à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 1995 | besluit van de Vlaamse regering van 5 april 1995 houdende vaststelling |
fixant un régime de prime pour des travaux de restauration aux | van het premiestelsel voor restauratiewerken aan beschermde |
monuments protégés, qui a entre-temps été remplacé par l'arrêté du | monumenten, dat ondertussen vervangen werd door het besluit van de |
Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de | Vlaamse regering van 14 december 2001 houdende vaststelling van het |
primes pour les travaux de restauration aux monuments protégés; | premiestelsel voor restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten; |
Considérant que l'arrêté projeté peut résoudre les problèmes | Overwegende dat het ontworpen besluit bovenvermelde problemen kan |
susmentionnés; | oplossen; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 18, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 18, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les | van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
travaux de restauration aux monuments protégés, les modifications | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° La partie de phrase « aux bâtiments scolaires par une université, | 1° Tussen de woorden « restauratiewerkzaamheden ondernomen » en de |
une école supérieure autonome flamande, une école communautaire ou une | woorden « door een open-monumentenvereniging » wordt de zinsnede « aan |
école libre subventionnée, ou pour des travaux de restauration | onderwijsgebouwen door een universiteit, een Vlaamse autonome |
entrepris » est insérée entre les mots « pour des travaux de | hogeschool, een Gemeenschapsschool of een gesubsidieerde vrije school, |
restauration entrepris » et les mots « par une association de | of voor restauratiewerkzaamheden ondernomen » ingevoegd. |
monuments ouverts »; | |
2° La disposition sous 2° est remplacée par ce qui suit : | 2° De bepaling onder 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« Le conseil d'administration de l'association de monuments ouverts | « De raad van bestuur van de open-monumentenvereniging moet ten minste |
doit être composé d'au moins sept membres. »; | zeven leden hebben. » |
3° La disposition sous 3° est remplacée par ce qui suit : | 3° De bepaling onder 3° wordt vervangen door wat volgt : |
« Si l'association de monuments ouverts est emphytéote, seulement deux | « Indien de open-monumentenvereniging erfpachter is, kunnen van de |
personnes physiques peuvent faire partie du conseil d'administration, | |
qui doit au moins comprendre 7 membres, qui sont le propriétaire ou le | raad van bestuur, die ten minste zeven leden moet hebben, slechts twee |
conjoint du propriétaire ou un apparenté jusqu'au deuxième degré au | natuurlijke personen deel uitmaken die eigenaar zijn of die echtgenoot |
propriétaire, ou seulement deux personnes morale de droit privé qui | van of verwant zijn met de eigenaar tot in de tweede graad, of slechts |
est le propriétaire ou le détenteur d'autres droits réels que | twee privaatrechtelijke rechtspersonen die eigenaar zijn of houder van |
l'emphytéose. » | andere zakelijke rechten dan erfpacht. » |
Art. 2.A l'article 20, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 2.In artikel 20, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de | van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
restauration aux monuments protégés, la partie de phrase « y compris | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt tussen de |
les bâtiments scolaires » est insérée entre les mots « séminaires ou | woorden « seminaries en pastorieën, » en de woorden « worden de kosten |
presbytères » et les mots « le coût est réparti ». | verdeeld » de zinsnede « en met begrip van onderwijsgebouwen » |
Art. 3.A l'article 21, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
ingevoegd. Art. 3.In artikel 21, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de | van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
restauration aux monuments protégés, la partie de phrase « y compris | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt tussen de |
les bâtiments scolaires » est insérée entre les mots « séminaires ou | woorden « seminaries en pastorieën, » en de woorden « worden de kosten |
presbytères » et les mots « le coût est réparti ». | verdeeld » de zinsnede « en met begrip van onderwijsgebouwen » |
Art. 4.A l'article 26, § 1er,de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
ingevoegd. Art. 4.Aan artikel 26, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de | van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten worden na de | |
restauration aux monuments protégés, les mots « ou procédure de | woorden « algemene of beperkte offerteaanvraag » de woorden « of |
négociation » sont ajoutés après les mots « appel d'offres général ou restreint ». | onderhandelingsprocedure » toegevoegd. |
Art. 5.A l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 5.In artikel 28, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de | van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
restauration aux monuments protégés, les mots « ou ordre de commande » | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten worden tussen de |
sont insérés entre les mots « sur la base d'une adjudication de stock | woorden « op basis van een stockaanbesteding » en de woorden « die |
» et les mots « organisée par ». | georganiseerd wordt » de woorden « of bestellingsopdracht » ingevoegd. |
Art. 6.L'article 29, § 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
Art. 6.Artikel 29, § 3, van het besluit van de Vlaamse regering van |
décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de | 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
restauration aux monuments protégés, est remplacé par ce qui suit : | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Par recherche, il faut entendre les activités suivantes : | « Onder onderzoek worden de volgende werkzaamheden begrepen : |
1° dépouillement général des sources en matière d'historique et d'archives, notamment : | 1° algemeen historisch-archivalisch bronnenonderzoek, inzonderheid : |
a) inventaire ciblé et étude de littérature, documents topographiques, | a) gerichte inventaris en studie van literatuur, topografische, |
iconographiques, méthodiques et anciens documents photographiques | iconografische, planmatige en oude fotografische documenten (zoals |
(photos, cartes postales, gravures); | foto's, postkaarten, gravures); |
b) recherche d'archives, sur la base de la recherche de l'historique | b) archiefonderzoek in functie van of in relatie met het |
de la construction et de sa technique des matériaux; | bouwhistorisch en materiaaltechnisch onderzoek; |
c) compte-rendu et reproduction de textes pertinents et d'images | c) rapportering en reproductie van relevante teksten en weergave van |
référencées; | afbeeldingen die voorzien zijn van een referentie; |
2° recherche in situ de l'historique de la construction, de la | 2° bouwhistorisch, materiaaltechnisch en/of archeologisch onderzoek in |
technique des matériaux, et recherche archéologique, notamment : | situ, inzonderheid : |
a) analyse de l'historique de la conception constructive générale et de l'utilisation des matériaux du monument et de tous les composants (tels que les façades, toits, murs, fondations, mortiers, fer forgé, menuiserie intérieure et extérieure, composants en bois, éléments en stuc, verre, revêtements du sol, parois, voligeages, escaliers, cheminées); b) enregistrement systématique de l'historique de la construction et recherche par échantillonnage de traces de construction, recherche de la technique des matériaux en ce qui concerne les couches de finition extérieures et intérieures (enduits, couches de badigeon épais de chaux, éléments en stuc, couches de finition picturales, peintures murales, valeur historique); c) recherche dendrochronologique de constructions en coupole; | a) bouwhistorische analyse van de algemene constructieve opvatting en het materiaalgebruik van het monument en alle bouwonderdelen (zoals gevels, daken, muren, funderingen, mortels, smeedijzer, buiten- en binnenschrijnwerk, houten onderdelen, stucwerken, glas, vloeren, wanden, balklagen, trappen, schouwen); b) systematische bouwhistorische opname en steekproefgewijs onderzoek naar bouwsporen, materiaaltechnisch onderzoek met betrekking tot afwerklagen exterieur en interieur (zoals bepleistering, kaleilagen, stucwerk, picturale afwerklagen, muurschilderingen, historisch behang); c) dendrochronologisch onderzoek van kapconstructies; |
d) évaluation de l'authenticité des composants du monument; | d) evaluatie van de authenticiteit van de onderdelen van het monument; |
e) prise de photos du monument (extérieur et intérieur) afin de donner | e) een fotografische opname van het monument (exterieur en interieur) |
une image complète du bâtiment et de ses composants. Les photos | met als doel een volledig beeld te geven van het gebouw en zijn |
doivent être repris sur un plan de mesurage; | onderdelen. De foto's moeten aangebracht worden op een opmetingsplan; |
f) fourniture de matériel de comparaison. Situation des résultats de | f) aanbrengen van vergelijkingsmateriaal. Situeren van de resultaten |
la recherche par rapport au matériel de comparaison; | van het onderzoek ten opzichte van vergelijkingsmateriaal; |
g) un rapport final clair et opérationnel comportant des propositions | g) een helder en operationeel eindverslag met praktische voorstellen |
pratiques pour les options de restauration, notamment : | voor de restauratieopties, inzonderheid : |
- formuler des propositions de conservation et de restauration sur la base de la recherche et compte tenu des résultats du dépouillement général des sources en matière d'historique et d'archives pour autant que ces dernières soient encore disponibles; - formuler des recherches complémentaires éventuellement nécessaires, concernant la présence d'oeuvres d'art, tels que des vitraux, des peintures murales, et/ou des fouilles archéologiques et des analyses poussées de la technique des matériaux; h) l'accompagnement lors de l'exécution des travaux de restauration du point de vue de l'historique de la construction, notamment : - participation régulière à des réunions de chantier; | - formuleren van conservatie- en restauratievoorstellen op basis van het onderzoek en rekening houdend met de resultaten van het algemeen historisch-archivalisch bronnenonderzoek voor zover deze beschikbaar zijn; - formuleren van nog eventueel noodzakelijk aanvullend onderzoek naar aanwezig kunstbezit, zoals glas-in-loodramen, muurschilderingen, en/of aanvullend archeologisch onderzoek en diepgaander materiaaltechnische analyses; h) de begeleiding tijdens de uitvoering van de restauratiewerkzaamheden vanuit bouwhistorisch standpunt, inzonderheid : - regelmatig bijwonen van de werfvergaderingen; |
- sur la base des conclusions de la note concernant l'historique de la | - adviseren vanuit de bevindingen van de bouwhistorische nota; |
construction; - établir des rapports et des évaluations concernant les traces de | - rapporteren en evalueren van aangetroffen bouwsporen tijdens de |
construction découvertes lors des travaux de restauration; | restauratiewerkzaamheden; |
- adaptation de la note de la recherche historique de la construction | - bijsturing van de nota van het bouwhistorisch onderzoek op basis van |
sur la base des découvertes éventuelles; | de eventuele vondsten; |
3° recherche des environs, notamment : | 3° omgevingsonderzoek, inzonderheid : |
a) aménagement historique du jardin; | a) de historische tuinaanleg; |
b) analyse urbanistique historique; | b) de historisch stedenbouwkundige aanleg; |
4° recherche technique de la construction en ce qui concerne la | 4° bouwtechnisch onderzoek van de stabiliteit van het monument, |
stabilité du monument, notamment de ses fondations et du sol sur | inzonderheid van zijn funderingen en van de bodem waarop het staat, |
lequel il se trouve, en vue de son maintien ou en vue d'assurer sa | met het oog op zijn instandhouding of het verzekeren van zijn |
capacité porteuse en cas de réaffectation ou d'intensifier | draagkracht in geval van herbestemming of het intensifiëren van de |
l'affectation existante; | bestaande bestemming; |
5° une recherche d'affectation ou de réaffectation. | 5° een bestemming- of herbestemmingonderzoek. |
Art. 7.A l'article 30, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 7.In artikel 30, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de | van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
restauration aux monuments protégés, la lettre « a) » est supprimée. | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt de letter « a) » geschrapt. |
Art. 8.A l'article 30, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 8.In artikel 30, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de | van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor |
restauration aux monuments protégés, la disposition b) est supprimée. | restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt bepaling b) geschrapt. |
Art. 9.L'art. 30, § 2, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Art 30, § 2, wordt vervangen door wat volgt : |
« Par travaux de restauration spécialisés, il faut entendre : | « Onder gespecialiseerde restauratiewerkzaamheden worden begrepen : |
1° orgues, carillons, horloges de tour et cloches; | 1° orgels, beiaarden, torenuurwerken, luiklokken; |
2° instruments historiques; | 2° historische instrumenten; |
3° sculptures (en bois et en pierre), pierres tombales; | 3° beeldhouwwerken (hout en steen), grafstenen; |
4° panneaux, peintures, peintures murales; | 4° panelen, schilderijen, muurschilderingen; |
5° revêtements des murs, textile; | 5° muurbekledingen, textiel; |
6° arbres, jardins historiques; | 6° bomen, historische tuinen; |
7° meubles, lambris, meubles de jardin et de rue; | 7° meubilair, lambriseringen, tuin- en straatmeubilair; |
8° armes héraldiques et symboles; | 8° heraldische wapens en symbolen; |
9° vitraux; | 9° glasramen; |
10° ferronnerie; | 10° smeedwerk; |
11° prospection archéologique; | 11° archeologisch bodemonderzoek; |
12° instruments, machines et objets industriels archéologiques; | 12° industrieel-archeologische instrumenten, machines en objecten; |
13° et autres biens culturels qui font partie intégrante d'un | 13° en andere cultuurgoederen die integrerend deel uitmaken van een |
monument, notamment l'équipement accessoire et les éléments | monument, inzonderheid de bijhorende uitrusting en de decoratieve |
décoratifs. | elementen. » |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant les Monuments dans ses attributions |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Monumenten, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 septembre 2002. | Brussel, 20 september 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |