Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'adoption internationale | Besluit van de Vlaamse regering inzake interlandelijke adoptie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
20 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'adoption | 20 OKTOBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering inzake |
internationale | interlandelijke adoptie |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 relatif à l'adoption internationale; | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 inzake interlandelijke adoptie; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du Budget, donné le 15 juillet 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 15 juli 1998; |
Vu l'urgence motivée par le fait que, afin de garantir la sécurité | Gelet op de dringende noodzakelijkheid die gemotiveerd wordt door de |
juridique aux candidats-adoptants et aux acteurs du terrain, toutes | omstandigheid dat, teneinde volstrekte rechtszekerheid te bieden aan |
de kandidaat-adoptanten en het werkveld, alle bepalingen van het | |
les dispositions du décret du 15 juillet 1997 relatif à l'adoption | decreet van 15 juli 1997 inzake interlandelijke adoptie ten spoedigste |
internationale doivent formellement entrer en vigueur et produire leurs effets dans les meilleurs délais, d'autant plus que plusieurs dispositions dudit décret ont été réalisées sous forme d'expérience pratique depuis le 1er juillet 1997 et que ce projet peut actuellement être clôturé avec un résultat positif; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 septembre 1998, en application de l'article 84, alinéa premier, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre flamand, chargé de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale; Après délibération, | formeel in werking moeten gesteld worden en hun uitvoering moeten krijgen, temeer een aantal bepalingen van dit decreet reeds met ingang van 1 juli 1997 bij wijze van project in de praktijk werden gerealiseerd en dit project thans positief kan afgesloten worden; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 29 september 1998 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il convient d'entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses | 1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
attributions; | personen; |
2° Centre d`aide sociale générale : un centre d'aide sociale générale | 2° Centrum Algemeen Welzijnswerk : een centrum voor algemeen |
tel que visé à l'article 2, 2°, du décret du 19 décembre 1997 relatif | welzijnswerk als bedoeld in artikel 2, 2°, van het decreet van 19 |
à l'aide sociale générale; | december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk; |
3° décret : le décret du 15 juillet 1997 relatif à l'adoption | 3° decreet : het decreet van 15 juli 1997 inzake interlandelijke |
internationale. | adoptie. |
CHAPITRE II. - Désignation de l'Autorité centrale flamande | HOOFDSTUK II. - Aanwijzing van de Vlaamse Centrale Autoriteit |
Art. 2.Le Gouvernement flamand désigne l'organisme public Kind en |
Art. 2.De Vlaamse regering wijst de openbare instelling Kind en Gezin |
Gezin comme Autorité centrale flamande pour la médiation en vue d'une | aan als Vlaamse Centrale Autoriteit inzake de interlandelijke |
adoption internationale. | adoptiebemiddeling. |
Art. 3.L'Autorité centrale flamande est chargée des missions |
Art. 3.De Vlaamse Centrale Autoriteit wordt belast met de volgende |
suivantes : | opdrachten : |
1° toutes les missions définies au décret et au présent arrêté; | 1° alle taken vermeld in het decreet en in dit besluit; |
2° toute mission en vertu des articles 20 et 21 de la convention | 2° elke taak, opgedragen door artikelen 20 en 21 van het verdrag |
relative aux droits de l'enfant, adoptée à New York le 20 novembre | inzake de rechten van het kind, aangenomen te New York op 20 november |
1989, du traité sur l'adoption internationale, signé à la Haye le 29 mai 1993 ou de toute autre Convention internationale ou tout autre accord relatif à l'adoption internationale, ratifié par l'Etat belge ou par la Communauté flamande; 3° la réalisation d'une collaboration internationale avec les autorités étrangères compétentes dans le but de sauvegarder les intérêts de l'enfant et ses droits fondamentaux lors d'adoptions internationales et de veiller au respect des règles de droit des communautés, des autorités fédérales et internationales; | 1989, door het verdrag inzake de internationale samenwerking en de bescherming van kinderen op het gebied van interlandelijke adoptie, ondertekend in Den Haag op 29 mei 1993 of door elke andere Internationale Conventie of elk ander akkoord dat betrekking heeft op interlandelijke adoptie, die de Belgische Staat of de Vlaamse Gemeenschap heeft geratificeerd; 3° het bewerkstelligen van een internationale samenwerking met de bevoegde buitenlandse overheden zodat bij interlandelijke adopties het belang van het kind en zijn fundamentele rechten worden gewaarborgd en rechtsregels van de gemeenschappen, federale en internationale overheden worden uitgevoerd; |
4° la transmission à des autorités étrangères de toutes informations | 4° het verstrekken aan buitenlandse overheden van alle informatie over |
concernant la réglementation en matière d'adoption ainsi que toutes | de regelgeving inzake adoptie alsook van andere relevante gegevens |
autres données pertinentes, telles que des statistiques et | zoals statistieken en typeformulieren; |
formulaires-types; | |
5° l'échange d'informations avec les autorités étrangères compétentes | 5° de informatie-uitwisseling met de bevoegde buitenlandse overheden |
en matière d'exécution de la convention sur la coopération | inzake de uitvoering van het in 2° bedoelde verdrag inzake de |
internationale et la protection des enfants dans le domaine de | internationale samenwerking en de bescherming van kinderen op het |
l'adoption internationale, visée au 2°, et la suppression des | gebied van interlandelijke adoptie, alsook het opheffen van bestaande |
obstacles existants; | hinderpalen; |
6° l'accompagnement des services d'adoption agréés lors de la | 6° het begeleiden van de erkende adoptiediensten bij het tot stand |
réalisation d'un partenariat à l'étranger, du développement de | brengen van een samenwerkingsverband in het buitenland, bij het |
procédures de médiation correctes, de l'évaluation et de | ontwikkelen van correcte bemiddelingsprocedures, bij het evalueren en |
l'amélioration de la médiation concrète en vue d'une adoption; | verbeteren van de concrete adoptiebemiddeling; |
7° la médiation entre les autorités étrangères compétentes et les | 7° het bemiddelen tussen de bevoegde buitenlandse overheden en de |
services flamands agréés. | erkende Vlaamse diensten. |
CHAPITRE III. - Notification et enregistrement auprès de l'Autorité | HOOFDSTUK III. - Melding en registratie bij de Vlaamse Centrale |
centrale flamande | Autoriteit |
Art. 4.L'Autorité centrale flamande enregistre la notification de |
Art. 4.De Vlaamse Centrale Autoriteit registreert de melding van het |
l'intention d'adoption des candidats-adoptants et suit le déroulement | adoptievoornemen van de kandidaat-adoptanten en volgt het verdere |
de la procédure d'adoption. | verloop van de adoptieprocedure. |
A cette fin, l'Autorité centrale flamande peut définir des directives | De Vlaamse Centrale Autoriteit kan hiervoor administratieve |
administratives. | richtlijnen vastleggen. |
CHAPITRE IV. - Préparation obligatoire à une adoption internationale | HOOFDSTUK IV. - Verplichte voorbereiding op interlandelijke adoptie |
Art. 5.§ 1er. L'Autorité centrale flamande renvoie les candidats-adoptants au centre de formation désigné par elle, afin qu'ils suivent le programme de préparation « Adoption internationale ». § 2. L'Autorité centrale flamande détermine le programme de préparation, compte tenu du « triangle » composé des parents à distance, des enfants adoptés et des parents adoptifs. § 3. Le programme de préparation est suivi par les deux conjoints adoptants, ou en cas d'adoption par une seule personne, par le candidat-adoptant et, le cas échéant, son conjoint ou partenaire cohabitant. |
Art. 5.§ 1. De Vlaamse Centrale Autoriteit verwijst de kandidaat-adoptanten door naar een door haar aangeduid vormingscentrum, met het oog op het volgen van het voorbereidingsprogramma "Interlandelijke Adoptie". § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit legt het voorbereidingsprogramma vast, benaderd vanuit de adoptiedriehoek afstandsouders, adoptiekinderen en adoptieouders. § 3. Het voorbereidingsprogramma wordt gevolgd door beide adopterende echtgenoten, of bij adoptie door één persoon door de kandidaat-adoptant en, in voorkomend geval, zijn echtgenoot of samenwonende partner. |
Le programme de préparation s'étend sur 20 heures au moins et est | Het voorbereidingsprogramma duurt ten minste 20 uur en wordt volledig |
suivi intégralement par les candidats-adoptants. L'Autorité centrale | door de kandidaat-adoptanten gevolgd. De Vlaamse Centrale Autoriteit |
flamande peut déterminer des directives plus précises en matière de | kan hiervoor nadere inhoudelijke en administratieve richtlijnen |
contenu et d'administration. | vastleggen. |
§ 4. Les membres de l'équipe de préparation s'abstiendront de fournir | § 4. De leden van het voorbereidingsteam geven, zonder toestemming van |
à des tiers des informations sur les candidats-adoptants, sans | de kandidaat-adoptanten, op geen enkele wijze informatie over de |
l'accord de ces derniers. Il ne peut être dérogé à cette règle que | kandidaat-adoptant door aan derden. Hiervan kan enkel worden afgeweken |
lorsque l'intégrité physique ou psychique des mineurs à placer est en | als de fysieke of psychische integriteit van te plaatsen minderjarigen |
péril. | wordt bedreigd. |
§ 5. Le coût de la préparation à l'adoption s'élève à 15 000 BEF, à | § 5. De kostprijs van de voorbereiding op adoptie bedraagt 15 000 BEF, |
payer par le candidat-adoptant à l'Autorité centrale flamande. Le 1er | te betalen door de kandidaat-adoptant aan de Vlaamse Centrale |
janvier de chaque année, ce montant est adapté à l'indice de santé de | Autoriteit. Dat bedrag wordt op 1 januari van elk jaar aangepast aan |
décembre 1997. L'Autorité centrale flamande ne transmettra la demande | de gezondheidsindex van december 1997. De Vlaamse Centrale Autoriteit |
au centre de formation qu'après réception du paiement. | stuurt de aanvraag slechts door naar het vormingscentrum na ontvangst |
van de betaling. | |
§ 6. Le programme de préparation est suspendu lorsque : | § 6. Het voorbereidingsprogramma wordt opgeschort als : |
1° le candidat-adoptant ou son partenaire cohabitant éventuel attend | 1° de kandidaat-adoptant of zijn eventueel samenwonende partner |
un bébé ou a un enfant de moins de six mois; | zwanger is of een kind heeft dat jonger dan zes maanden is; |
2° un enfant adoptif est placé auprès du candidat-adoptant; | 2° een pleeg- of adoptiekind bij de kandidaat-adoptant wordt |
3° le candidat-adoptant ou son éventuel partenaire cohabitant subit un | geplaatst; 3° de kandidaat-adoptant of zijn eventueel samenwonende partner een |
traitement médical orienté vers la grossesse. | medische behandeling ondergaat die gericht is op zwangerschap. |
La procédure peut reprendre au plus tôt six mois après la naissance ou | De procedure kan ten vroegste hervat worden zes maanden na de geboorte |
le placement d'un enfant ou lors de la cessation du traitement | of plaatsing van een kind of bij stopzetting van de medische |
médical. | behandeling. |
Art. 6.§ 1er. L'Autorité centrale flamande peut agréer un ou |
Art. 6.§ 1. De Vlaamse Centrale Autoriteit kan één of meer |
plusieurs centres de formation. Pour être agréé par l'Autorité | vormingscentra erkennen. Om door de Vlaamse Centrale Autoriteit erkend |
centrale flamande, conformément à l'article 4, § 2, du décret, le | te worden, overeenkomstig artikel 4, § 2, van het decreet, dient een |
centre de formation doit répondre aux conditions suivantes : | vormingscentrum aan de volgende voorwaarden te voldoen : |
1° disposer d'une équipe de préparation qui se compose d'un | 1° beschikken over een voorbereidingsteam dat bestaat uit een |
coordinateur et d'accompagnateurs de groupe qualifiés qui répondent au | coördinator en gekwalificeerde groepsbegeleiders die beantwoorden aan |
profil établi par l'Autorité centrale flamande; | het door de Vlaamse Centrale Autoriteit opgestelde profiel; |
2° mettre en oeuvre le programme de préparation, tel qu'approuvé par | 2° uitvoering geven aan het voorbereidingsprogramma, zoals goedgekeurd |
l'Autorité centrale flamande; | door de Vlaamse Centrale Autoriteit; |
3° collaborer à l'évaluation et à l'actualisation du programme au sein | 3° meewerken aan de evaluatie en bijsturing van het programma binnen |
de la structure de concertation créée par l'Autorité centrale flamande; | de door de Vlaamse Centrale Autoriteit gecreëerde overlegstructuur; |
4° offrir des garanties suffisantes quant au respect de la discrétion | 4° voldoende garanties bieden dat discretie en beroepsgeheim in acht |
et du secret professionnel à l'égard des informations acquises lors | worden genomen ten aanzien van informatie die tijdens de |
des sessions de préparation. | voorbereidingssessies wordt vernomen. |
§ 2. Le centre de formation notifie sa demande de désignation à | § 2. Het vormingscentrum richt zijn aanvraag tot aanduiding bij |
l'Autorité centrale flamande, par lettre recommandée, accompagnée de | aangetekend schrijven aan de Vlaamse Centrale Autoriteit, vergezeld |
toutes les pièces nécessaires démontrant que les conditions fixées | van alle nodige stukken waaruit blijkt dat het aan de gestelde |
sont réunies. | voorwaarden voldoet. |
§ 3. L'Autorité centrale flamande examine la demande, le cas échéant | § 3. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel |
après avoir recueilli des documents ou informations complémentaires ou | na opvraging van extra stukken of inlichtingen of na inspectie ter |
après une inspection sur place. Elle prend une décision motivée dans | plaatse. Ze neemt binnen zes maanden na ontvangst een gemotiveerde |
les six mois suivant la réception de la demande et en informe le | beslissing, en brengt de minister daarvan op de hoogte. |
ministre. Art. 7.§ 1er. Le centre de formation qui est désigné par l'Autorité |
Art. 7.§ 1. Het vormingscentrum dat door de Vlaamse Centrale |
centrale flamande reçoit des subventions pour ses frais de personnel | Autoriteit is aangeduid wordt gesubsidieerd voor de personeelskosten |
et frais de fonctionnement pour autant que l'Autorité centrale | en werkingskosten voorzover de Vlaamse Centrale Autoriteit de |
flamande ait approuvé le budget du centre de formation et que | begroting van het vormingscentrum heeft goedgekeurd en de besteding |
l'affectation puisse être justifiée. | kan worden verantwoord. |
§ 2. Pour les frais de personnel et de fonctionnement, le centre de | § 2. Het vormingscentrum ontvangt voor personeels- en werkingskosten |
formation reçoit une subvention de base de 3 000 000 BEF sur base | een basissubsidiëring per jaar van 3 000 000 BEF. Daarnaast wordt aan |
annuelle. De plus, le centre de formation se voit accorder une | dat vormingscentrum, in verhouding tot het aantal gerealiseerde |
subvention complémentaire, proportionnellement au nombre de groupes de préparation réalisés et dans les limites des crédits prévus. § 3. La subvention est déterminée et versée par l'Autorité centrale flamande. L'Autorité centrale flamande veille au respect des dispositions du présent arrêté et contrôle l'affectation correcte des montants versés. CHAPITRE V. - Etablissement d'un rapport familial. - Emission d'un avis Octroi d'un accord de principe pour l'adoption d'un enfant résidant à l'étranger | voorbereidingsgroepen en binnen de voorziene kredieten, een bijkomende subsidie toegekend. § 3. De subsidiëring wordt bepaald en uitbetaald door de Vlaamse Centrale Autoriteit. De Vlaamse Centrale Autoriteit ziet toe op de naleving van de bepalingen van dit besluit en controleert de correcte besteding van de uitbetaalde bedragen. HOOFDSTUK V. - Opmaak van een gezinsrapport. - Uitbrengen van een advies Verlenen van een beginseltoestemming tot adoptie van een in het buitenland verblijvend kind |
Art. 8.La procédure, visée à l'article 4 du décret, peut durer un an |
Art. 8.De procedure, vermeld in artikel 4 van het decreet, mag |
au maximum, à compter de la notification auprès de l'Autorité centrale | maximaal één jaar duren te rekenen vanaf de aanmelding bij de Vlaamse |
flamande, à moins que la procédure n'ait été suspendue en exécution de | Centrale Autoriteit, behalve als de procedure werd opgeschort met |
l'article 5, § 6, ou de l'article 12 du présent arrêté, ou que le | toepassing van artikel 5, § 6, of artikel 12 van dit besluit, of als |
retard soit dû au candidat-adoptant. | de vertraging toe te schrijven is aan de kandidaat-adoptant. |
Art. 9.Après que le candidat-adoptant a suivi la préparation |
Art. 9.Nadat de kandidaat-adoptant de verplichte voorbereiding heeft |
doorlopen, nodigt de Vlaamse Centrale Autoriteit hem uit zich te | |
obligatoire, l'Autorité centrale flamande l'invite à s'adresser à un | richten tot een erkend Centrum Algemeen Welzijnswerk met het oog op |
centre agréé d'aide sociale générale en vue de l'établissement d'un | het opmaken van een gezinsrapport en het uitbrengen van een advies |
rapport familial et de l'émission d'un avis sur l'aptitude à adopter | over de geschiktheid van de kandidaat-adoptant voor adoptie, |
du candidat-adoptant, conformément à l'article 4, § 3, du décret. | overeenkomstig artikel 4, § 3, van het decreet. |
Art. 10.§ 1er. Le rapport familial et l'avis portent sur les deux |
Art. 10.§ 1. Het gezinsrapport en het advies hebben betrekking op |
conjoints adoptifs ou, en cas d'adoption par une seule personne, sur | beide adopterende echtgenoten of, bij adoptie door één persoon, op de |
le candidat-adoptant et le cas échéant son conjoint ou partenaire | kandidaat-adoptant en in voorkomend geval zijn echtgenoot of |
cohabitant. | samenwonende partner. |
§ 2. Le rapport familial et l'avis sont rédigés après au moins une | § 2. Het gezinsrapport en het advies worden gerealiseerd na minstens |
visite à domicile et trois entretiens avec des collaborateurs désignés | één huisbezoek en drie gesprekken met de hiertoe door het Centrum |
à cette fin par le centre d'aide sociale générale. | Algemeen Welzijnswerk aangewezen medewerkers. |
§ 3. Un médecin désigné par le Centre d'aide sociale générale certifie | § 3. Een arts die door het Centrum Algemeen Welzijnswerk is |
aangewezen, verklaart of er vanuit medisch standpunt geen | |
qu'il n'y a pas d'objections médicales à l'adoption d'un enfant. Tout | belemmeringen zijn voor de adoptie van een kind. Een negatief medisch |
avis médical négatif est communiqué par écrit au candidat-adoptant. Le | advies wordt schriftelijk aan de kandidaat-adoptant meegedeeld. De |
médecin du centre d'aide sociale générale prendra contact avec le | arts van het Centrum Algemeen Welzijnswerk zal contact opnemen met de |
médecin traitant. | behandelend arts. |
§ 4. La procédure d'établissement du rapport familial et d'émission d'un avis est gratuite dans le chef du candidat-adoptant. § 5. Le Centre d'aide sociale générale communique l'avis formulé au candidat-adoptant et lui permet de consulter le rapport familial et l'avis. Le candidat-adoptant peut ajouter des remarques écrites au dossier, ou retirer la demande d'adoption et ne pas donner suite au dossier. Le centre d'aide sociale générale transmet le rapport familial, l'avis et les remarques éventuelles du candidat-adoptant à l'Autorité centrale flamande. | § 4. De procedure inzake het opmaken van het gezinsrapport en het uitbrengen van een advies is kosteloos voor de kandidaat-adoptant. § 5. Het Centrum Algemeen Welzijnswerk licht de kandidaat-adoptant in over het geformuleerde advies en geeft inzage in het gezinsrapport en het advies. De kandidaat-adoptant kan schriftelijk eigen opmerkingen toevoegen aan het dossier, of de aanvraag tot adoptie intrekken en aan het dossier geen verder gevolg meer geven. Het Centrum Algemeen Welzijnswerk bezorgt het gezinsrapport, het advies en de eventuele opmerkingen van de kandidaat-adoptant aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
§ 6. La décision relative à l'octroi de l'accord de principe est prise | § 6. Over de aflevering van de beginseltoestemming wordt beslist |
conformément à l'article 4, § 4, du décret. Le candidat-adoptant peut | overeenkomstig artikel 4, § 4, van het decreet. De kandidaat-adoptant |
demander à l'Autorité centrale flamande de pouvoir consulter tous les | kan aan de Vlaamse Centrale Autoriteit inzage vragen in alle |
documents qui se rapportent à sa personne et ce, conformément aux | documenten die op hem betrekking hebben, conform de bepalingen van het |
dispositions du décret du 23 octobre 1991 relatif à la publicité des | decreet van 23 oktober 1991 betreffende de openbaarheid van |
documents administratifs au sein des services et institutions du | bestuursdocumenten in de diensten en instellingen van de Vlaamse |
Gouvernement flamand. | regering. |
§ 7. L'Autorité centrale flamande peut établir des directives | § 7. De Vlaamse Centrale Autoriteit kan administratieve richtlijnen |
administratives pour ce qui concerne la procédure visée à l'article 4 | opmaken inzake de in artikel 4 van het decreet vermelde procedure. |
du décret. Art. 11.§ 1er. Le candidat-adoptant communique à l'Autorité centrale |
Art. 11.§ 1. De kandidaat-adoptant meldt aan de Vlaamse Centrale |
flamande les coordonnées du service d'adoption agréé auquel doivent | |
être communiqués le rapport et l'accord de principe en vue de la | Autoriteit naar welke erkende adoptiedienst het rapport en de |
médiation ou de la médiation partielle. | beginseltoestemming worden opgestuurd voor bemiddeling of |
§ 2. Lorsque le candidat-adoptant souhaite adopter sans l'intervention | deelbemiddeling. § 2. Als de kandidaat-adoptant zonder tussenkomst van een erkende |
d'un service d'adoption agréé, l'Autorité centrale flamande lui fait | adoptiedienst wenst te adopteren, stuurt de Vlaamse Centrale |
parvenir une copie de l'avis, du rapport familial et de l'accord de | Autoriteit hem een kopie van het advies, het gezinsrapport en de |
principe, en vue de leur traduction. L'Autorité centrale flamande | beginseltoestemming, met het oog op de vertaling ervan. De Vlaamse |
transmet l'original des documents visés et de l'accord de principe | Centrale Autoriteit stuurt het origineel van de vermelde documenten en |
directement au contact étranger qu'elle a examiné et approuvé. | van de beginseltoestemming rechtstreeks naar het buitenlandse contact |
dat ze heeft onderzocht en goedgekeurd. | |
§ 3. Les frais de l'examen du contact étranger sont fixés à 25 000 | § 3. De kosten van het onderzoek van het buitenlandse contact worden |
BEF. Ce montant est annuellement adapté, en date du 1er janvier, à | vastgelegd op 25 000 BEF. Dat bedrag wordt jaarlijks op 1 januari |
l'indice des prix à la consommation et est payé à l'Autorité centrale | aangepast aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en wordt voor |
flamande avant la procédure visée à l'article 11 du décret. Art. 12.La procédure visée au présent chapitre est suspendue lorsque : 1° le candidat-adoptant ou son éventuel partenaire cohabitant attend un bébé ou a un enfant de moins de six mois; 2° un enfant adoptif est placé auprès du candidat-adoptant; 3° le candidat-adoptant ou son partenaire cohabitant éventuel subit un traitement médical orienté vers la grossesse. La procédure peut être reprise au plus tôt six mois après la naissance ou le placement d'un enfant ou lors de la cessation du traitement médical. Art. 13.§ 1er. Maximum un centre d'aide sociale générale peut être agréé par province, pour mener les enquêtes en vue de l'établissement des rapports familiaux et d'émettre un avis sur l'aptitudeà adopter des candidats-adoptants. L'agrément est conféré par le ministre. § 2. Pour pouvoir être reconnu pour la mission visée au § 1er, un centre d'aide sociale générale doit répondre aux conditions suivantes : 1° disposer de l'infrastructure suffisante et adaptée pour assurer le déroulement des entretiens avec des candidats-adoptants moyennant des |
de procedure, vermeld in artikel 11 van het decreet, betaald aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. Art. 12.De in dit hoofdstuk bedoelde procedure wordt opgeschort als : 1° de kandidaat-adoptant of zijn eventueel samenwonende partner zwanger is of een kind heeft dat jonger dan zes maanden is; 2° een pleeg- of adoptiekind bij de kandidaat-adoptant wordt geplaatst; 3° de kandidaat-adoptant of zijn eventueel samenwonende partner een medische behandeling ondergaat die gericht is op zwangerschap. De procedure kan ten vroegste hervat worden zes maanden na de geboorte of plaatsing van een kind of bij stopzetting van de medische behandeling. Art. 13.§ 1. Per provincie kan maximaal één Centrum Algemeen Welzijnswerk erkend worden voor het voeren van onderzoeken met het oog op het opstellen van gezinsrapporten en het uitbrengen van adviezen over de geschiktheid van kandidaat-adoptanten. De erkenning wordt door de minister verleend. § 2. Om erkend te worden voor het vervullen van de in § 1 bedoelde opdracht, dient een Centrum Algemeen Welzijnswerk aan de volgende voorwaarden te voldoen : 1° beschikken over voldoende en aangepaste infrastructuur om de gesprekken met kandidaat-adoptanten te laten verlopen met maximale |
garanties maximales pour la protection de la vie privée; | garanties voor de privacy; |
2° disposer d'une équipe d'évaluation qui se compose de deux | 2° beschikken over een evaluatieteam dat bestaat uit twee |
assistants sociaux et de deux psychologues ou de personnes ayant un | maatschappelijk assistenten en twee psychologen of uit personen met |
diplôme assimilé; | een gelijkgesteld diploma; |
3° observer de manière systématique les directives de l'Autorité | 3° op systematische wijze de richtlijnen van de Vlaamse Centrale |
centrale flamande sur le rapportage familial et les avis; | Autoriteit inzake gezinsrapportering en advisering volgen; |
4° suivre la formation proposée par l'Autorité centrale flamande; | 4° de door de Vlaamse Centrale Autoriteit aangeboden vorming volgen; |
5° accomplir sa mission de manière qualitative dans le respect des | 5° zijn opdracht vervullen op kwalitatieve wijze met respect voor de |
candidats-adoptants et dans le but de respecter les droits | kandidaat-adoptanten en met als doelstelling de naleving van de |
fondamentaux de l'enfant; | fundamentele rechten van het kind; |
6° assurer correctement les aspects organisationnels et financiers de | 6° op correcte wijze de organisatorische en financiële aspecten van |
son fonctionnement et les justifier vis-à-vis de l'Autorité centrale | zijn werking opnemen en verantwoorden t.a.v. de Vlaamse Centrale |
flamande. | Autoriteit. |
Art. 14.§ 1er. Le centre d'aide sociale générale adresse sa demande |
Art. 14.§ 1. Het Centrum Algemeen Welzijnswerk richt zijn aanvraag |
d'agrément par lettre recommandée à l'Autorité centrale flamande, | tot erkenning bij aangetekend schrijven aan de Vlaamse Centrale |
accompagnée des statuts du service et de toutes pièces nécessaires | Autoriteit, vergezeld van de statuten van de dienst en van alle nodige |
démontrant que les conditions d'agrément sont remplies. | stukken waaruit blijkt dat aan de gestelde erkenningsvoorwaarden is |
§ 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, le cas échéant | voldaan. § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel |
après avoir réclamé des documents ou informations complémentaires ou | na opvraging van extra stukken of inlichtingen of na inspectie ter |
après avoir effectué une inspection sur place, et émet un avis motivé | plaatse, en geeft binnen zes maanden na ontvangst een gemotiveerd en |
et unanime à l'attention du ministre, dans les six mois suivant la | |
réception de la demande. | eensluidend advies aan de minister. |
§ 3. Le ministre notifie sa décision à l'Autorité centrale flamande | § 3. De minister brengt de Vlaamse Centrale Autoriteit binnen de drie |
dans les trois mois suivant la réception de l'avis de l'Autorité | maanden na ontvangst van het advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit |
centrale flamande. | op de hoogte van zijn beslissing. |
L'Autorité centrale flamande communique la décision au centre d'aide | De Vlaamse Centrale Autoriteit bezorgt de beslissing aan het Centrum |
sociale générale, immédiatement après la notification par le ministre. | Algemeen Welzijnswerk onmiddellijk na kennisgeving door de minister. |
§ 4. L'agrément est accordé pour un délai renouvelable de cinq ans au | § 4. De erkenning wordt verleend voor een hernieuwbare termijn van |
maximum. | maximaal vijf jaar. |
Le renouvellement de l'agrément doit être demandé au plus tard six | Een vernieuwing van de erkenning moet worden aangevraagd uiterlijk zes |
mois avant l'expiration du délai d'agrément, selon les modalités | maanden vóór het verstrijken van de erkenningstermijn, op de in § 1 |
définies au § 1er. | bepaalde wijze. |
Art. 15.§ 1er. Le centre d'aide sociale générale reconnu par le |
Art. 15.§ 1. Het door de minister erkend Centrum Algemeen |
Ministre reçoit des subventions pour ses frais de personnel et frais | Welzijnswerk wordt gesubsidieerd voor de personeelskosten en de |
de fonctionnement pour autant que le budget du centre ait été approuvé | werkingskosten voorzover de Vlaamse Centrale Autoriteit de begroting |
par l'Autorité centrale flamande et que l'affectation puisse être | van het centrum goedkeurt en de besteding kan worden verantwoord. |
justifiée. § 2. Le centre d'aide sociale générale reçoit une subvention de base | § 2. Het Centrum Algemeen Welzijnswerk ontvangt voor personeel- en |
pour les frais de personnel et frais de fonctionnement de 2 000 000 | werkingskosten een basissubsidiëring per jaar van 2 000 000 BEF. |
BEF sur base annuelle. De plus, les centres d'aide sociale générale se | Daarnaast wordt aan de Centra Algemeen Welzijnswerk, in verhouding tot |
voient attribuer une subvention supplémentaire, proportionnelle aux | de gerealiseerde gezinsonderzoeken en binnen de voorziene kredieten, |
enquêtes familiales réalisées et dans les limites des crédits prévus. | een bijkomende subsidie toegekend. |
§ 3. La subvention est déterminée et versée par l'Autorité centrale | § 3. De subsidiëring wordt bepaald en uitbetaald door de Vlaamse |
flamande. | Centrale Autoriteit. |
L'Autorité centrale flamande veille au respect des dispositions du | De Vlaamse Centrale Autoriteit ziet toe op de naleving van de |
présent arrêté et contrôle l'affectation correcte des montants versés. | bepalingen van dit besluit en controleert de correcte besteding van de |
uitbetaalde bedragen. | |
CHAPITRE VI. - Création et fonctionnement de la commission | HOOFDSTUK VI. - Oprichting en werking van de adviescommissie inzake |
consultative en matière d'octroi d'un accord de principe sur l'adoption internationaleSection 1ère. - Composition Art. 16.La commission consultative se compose de quatre membres au maximum, parmi lesquels un président. Ils sont désignés par le ministre en fonction de leur expertise et leur expérience en matière d'adoption et/ou de fonctionnement familial, pour un délai renouvelable de trois ans. Art. 17.Le mandat de membre de la commission consultative est inconciliable avec : 1° la qualité de président, d'administrateur, de directeur ou de collaborateur d'un centre de formation qui organise le programme de préparation en matière d'adoption internationale; |
het verlenen van een beginseltoestemming tot interlandelijke adoptieAfdeling 1. - Samenstelling Art. 16.De adviescommissie bestaat uit maximaal vier leden, onder wie een voorzitter. Ze worden door de minister aangewezen op basis van hun deskundigheid en ervaring met betrekking tot adoptie en/of het functioneren van gezinnen, voor een hernieuwbare termijn van drie jaar. Art. 17.Het lidmaatschap van de adviescommissie is onverenigbaar met : 1° de hoedanigheid van voorzitter, beheerder, directeur of medewerker van een vormingscentrum dat het voorbereidingsprogramma inzake interlandelijke adoptie organiseert; |
2° la qualité de président, d'administrateur, de directeur ou de | 2° de hoedanigheid van voorzitter, beheerder, directeur of medewerker |
collaborateur d'un centre d'aide sociale générale qui est désigné pour | van een Centrum Algemeen Welzijnswerk dat is aangewezen voor het |
l'établissement du rapport familial et l'émission d'un avis sur | opmaken van het gezinsrapport en het uitbrengen van een advies inzake |
l'aptitude à adopter du candidat-adoptant; | de geschiktheid van de kandidaat-adoptant; |
3° la qualité d'agent de Kind en Gezin; | 3° de hoedanigheid van ambtenaar bij Kind en Gezin; |
4° le mandat de membre du conseil d'administration de Kind en Gezin; | 4° het lidmaatschap van de raad van bestuur van Kind en Gezin; |
5° la qualité de membre du personnel ou de gestionnaire d'un service | 5° de hoedanigheid van personeelslid of beheerder van een |
d'adoption ou d'une fédération ou organisation d'intérêts en matière | adoptiedienst of van een federatie of belangenorganisatie inzake |
d'adoption. | adoptie. |
Art. 18.Le ministre peut mettre fin au mandat d'un ou de plusieurs |
Art. 18.De minister kan een einde stellen aan het mandaat van één of |
membres dans les cas suivants : | meer leden in de volgende gevallen : |
1° à la demande du membre en question; | 1° als het betrokken lid er zelf om verzoekt; |
2° lorsque l'intéressé ne respecte pas le caractère confidentiel des | 2° als betrokkene het vertrouwelijke karakter van de beraadslagingen |
délibérations ou diffuse des documents confidentiels; | niet respecteert of vertrouwelijke documenten verspreidt; |
3° lorsque l'intéressé effectue des activités ou remplit des fonctions | 3° als de betrokkene activiteiten verricht of functies vervult die |
qui ne sont pas compatibles avec le mandat ou qui engendrent un | onverenigbaar zijn met het mandaat of die strijdige belangen |
conflit d'intérêts; | meebrengen. |
Section 2. - Définition de la mission | Afdeling 2. - Opdrachtbepaling |
Art. 19.§ 1er. La commission consultative a pour mission de |
Art. 19.§ 1. De adviescommissie heeft als opdracht een negatieve |
reconsidérer une décision négative concernant l'aptitude à adopter un | beslissing inzake de geschiktheid tot adoptie van een buitenlands kind |
enfant étranger et d'émettre un avis à l'attention de l'Autorité | in heroverweging te nemen en een advies te verlenen aan de Vlaamse |
centrale flamande. | Centrale Autoriteit. |
§ 2. Cette mission est axée sur les intérêts de l'enfant et ses droits | § 2. Bij deze opdracht wordt uitgegaan van het belang van het kind en |
fondamentaux, tels que définis dans la convention sur la protection | diens fundamentele rechten zoals vastgelegd in het verdrag inzake de |
des droits de l'enfant, adoptée à New York, le 20 novembre 1989. | rechten van het kind, aangenomen te New York op 20 november 1989. |
Art. 20.La commission consultative peut fournir d'initiative ou à la |
Art. 20.De adviescommissie kan op eigen initiatief of op verzoek van |
demande du ministre, des avis ou des recommandations concernant la | de minister advies of aanbevelingen verstrekken inzake de |
préparation ou l'évaluation familiale des candidats-adoptants. | voorbereiding of gezinsevaluatie van kandidaat-adoptanten. |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Art. 21.Toute demande de reconsidération n'est recevable que si |
Art. 21.Een verzoek tot heroverweging is slechts ontvankelijk als het |
l'intention d'émettre une décision négative a été formellement | voornemen tot het uitbrengen van een negatieve beslissing formeel werd |
signifiée et que le demandeur a introduit une requête, conformément à | betekend en de verzoeker een verzoekschrift heeft ingediend, conform |
l'article 4, § 4, du décret. | artikel 4, § 4, van het decreet. |
Art. 22.§ 1er. L'Autorité centrale flamande transmet la requête, |
Art. 22.§ 1. De Vlaamse Centrale Autoriteit bezorgt het |
accompagnée du dossier complet et des éventuels moyens de défense, à | verzoekschrift samen met het volledige dossier en de eventuele |
la commission consultative dans les 30 jours suivant la réception. § 2. La commission consultative émet un avis sur pièces. Le requérant sera entendu au préalable par la commission consultative lorsqu'il en a formulé la demande dans sa requête ou que l'Autorité centrale flamande ou un membre de la commission consultative souhaite cette audition. § 3. La commission consultative émet un avis sur l'aptitude du requérant à adopter un enfant étranger, dans les deux mois suivant la réception du dossier complet. Dans des circonstances exceptionnelles, la commission consultative peut notifier par lettre motivée, adressée à l'Autorité centrale flamande, que le délai d'émission de son avis est prorogé d'un mois. § 4. L'avis est motivé et est notifié à l'Autorité centrale flamande par lettre recommandée. § 5. Après réception de l'avis, l'Autorité centrale flamande signifie | verweermiddelen aan de adviescommissie binnen 30 dagen na ontvangst. § 2. De adviescommissie verleent haar advies op stukken. De verzoeker wordt door de adviescommissie vooraf gehoord als hij hierom verzocht heeft in zijn verzoekschrift of als de Vlaamse Centrale Autoriteit of een lid van de adviescommissie dit wenst. § 3. De adviescommissie brengt binnen twee maanden na ontvangst van het volledige dossier een advies uit inzake de geschiktheid tot buitenlandse adoptie van de verzoeker. In uitzonderlijke omstandigheden kan de adviescommissie bij gemotiveerd schrijven, gericht aan de Vlaamse Centrale Autoriteit, melden dat de termijn voor het verstrekken van haar advies met een maand verlengd wordt. § 4. Het advies is met redenen omkleed en wordt bij aangetekende brief |
par lettre recommandée, adressée au requérant, une décision motivée | bezorgd aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
concernant l'octroi ou le refus d'octroi d'un accord de principe et | § 5. Na ontvangst van het advies betekent de Vlaamse Centrale |
ce, dans les 30 jours. | Autoriteit aan de verzoeker binnen 30 dagen bij aangetekend schrijven |
een gemotiveerde beslissing inzake het al dan niet verlenen van een | |
beginseltoestemming. | |
§ 6. La commission consultative peut délibérer et émettre un avis | § 6. De adviescommissie kan geldig beraadslagen en adviseren als de |
valablement lorsque la moitié de ses membres sont présents. En cas | helft van haar leden aanwezig is. Als er afwijkende meningen zijn, |
d'opinions divergentes, celles-ci peuvent être mentionnées dans | kunnen die in het advies worden opgenomen. |
l'avis. Art. 23.Les réunions de la commission consultative ne sont pas |
Art. 23.De vergaderingen van de adviescommissie zijn niet openbaar. |
publiques. Les délibérations sont confidentielles. | De beraadslagingen zijn vertrouwelijk. |
Section 4. - Fonctionnement du secrétariat | Afdeling 4. - Werking van het secretariaat |
Art. 24.L'Autorité centrale flamande assure le secrétariat et la |
Art. 24.De Vlaamse Centrale Autoriteit verzorgt het secretariaat en |
conservation des dossiers de la commission consultative. | de bewaring van de dossiers van de adviescommissie. |
Art. 25.La commission consultative soumet un règlement d'ordre |
Art. 25.De adviescommissie legt een huishoudelijk reglement ter |
intérieur à l'approbation du ministre. | goedkeuring voor aan de minister. |
Section 5. - Jetons de présence et indemnité | Afdeling 5. - Presentiegelden en vergoeding |
Art. 26.Les membres de la commission consultative se voient attribuer |
Art. 26.Aan de leden van de adviescommissie worden de presentiegelden |
les jetons de présence et indemnités qui sont déterminés dans l'arrêté | en vergoedingen toegekend die worden bepaald in het besluit van de |
du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant certaines mesures | Vlaamse regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen tot |
d'harmonisation du fonctionnement et des jetons de présence et | harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen |
indemnités des organes consultatifs. | van adviesorganen. |
Art. 27.La disposition suivante est ajoutée au point 4 de l'annexe |
Art. 27.Aan punt 4 van de bijlage gevoegd bij het besluit van de |
jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant | Vlaamse regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen tot |
certaines mesures d'harmonisation du fonctionnement et des jetons de | harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen |
présence et indemnités des organes consultatifs : | van adviesorganen, wordt de volgende bepaling toegevoegd : |
« - la commission consultative adoption internationale. » | « - de adviescommissie interlandelijke adoptie ». |
CHAPITRE VII. - Médiation en matière d'adoption par le biais des | HOOFDSTUK VII. - Adoptiebemiddeling via erkende adoptiediensten |
services d'adoption agréés | |
Section 1ère. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 28.§ 1er. Le candidat-adoptant notifie son choix concernant le |
Art. 28.§ 1. De kandidaat-adoptant meldt aan de Vlaamse Centrale |
service d'adoption à l'Autorité centrale flamande, après quoi le | Autoriteit zijn keuze inzake de adoptiedienst, waarna het rapport en |
rapport et l'accord de principe sont immédiatement transmis à ce | de beginseltoestemming dadelijk aan deze adoptiedienst worden |
service d'adoption. | doorgegeven. |
§ 2. Lorsque le candidat-adoptant souhaite s'adresser en cours de | § 2. Indien de kandidaat-adoptant zich tijdens de procedure alsnog tot |
procédure à un autre service d'adoption, il le notifie par écrit à | een andere adoptiedienst wenst te richten, dan meldt hij dit |
l'Autorité centrale flamande. Après rupture ou suspension de la | schriftelijk aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. Na verbreking of |
première convention et après paiement des services prestés au service | opschorting van de eerste overeenkomst en betaling aan de |
d'adoption, il peut s'adresser à un autre service d'adoption. | adoptiedienst voor de gepresteerde diensten kan hij zich tot een |
andere adoptiedienst wenden. | |
§ 3. Le service d'adoption enregistre et conserve les dossiers | § 3. De adoptiedienst registreert en bewaart de adoptiedossiers |
d'adoption conformément aux directives de l'Autorité centrale flamande. | volgens de richtlijnen van de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
Section 2. - Conditions d'agrément de services d'adoption | Afdeling 2. - Voorwaarden tot erkenning adoptiediensten |
Art. 29.§ 1er. Un service d'adoption doit disposer d'une équipe |
Art. 29.§ 1. Een adoptiedienst dient te beschikken over een |
interdisciplinaire qui se compose de trois personnes au moins et au | interdisciplinair team dat ten minste uit drie personen bestaat en |
sein de laquelle les disciplines suivantes sont représentées : un | waarin volgende disciplines vertegenwoordigd zijn : een arts, een |
médecin, un licencié en psychologie, en pédagogie ou titulaire d'un | licentiaat in de psychologie, pedagogie of gelijkwaardig diploma en |
diplôme équivalent et un assistant social ou le titulaire d'un autre | een maatschappelijk assistent of de houder van een ander diploma van |
diplôme, au moins de l'enseignement supérieur non universitaire à | ten minste het niveau hoger onderwijs buiten de universiteit met |
orientation sociale, psychologique ou pédagogique. La personne | sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie. De leidinggevende |
dirigeante fait également partie de l'équipe interdisciplinaire. | persoon maakt eveneens deel uit van dit interdisciplinair team. |
Les membres de l'équipe sont rattachés au service d'adoption par le | De teamleden zijn aan de adoptiedienst verbonden door middel van ofwel |
biais soit d'un contrat de travail écrit, soit d'un contrat de | een schriftelijke arbeidsovereenkomst, ofwel een schriftelijke |
collaboration écrit. | samenwerkings-overeenkomst. |
§ 2. Le service d'adoption dispose au moins de l'infrastructure | § 2. De adoptiedienst beschikt ten minste over de volgende |
suivante : | infrastructuur : |
1° un espace d'accueil et une salle d'attente qui sont aménagés | 1° een ontvangstruimte en een wachtkamer die elk afzonderlijk |
séparément, afin de garantir la discrétion aux candidats-adoptants; | ingericht zijn, zodat ze de privacy van de kandidaat-adoptanten |
2° un téléphone dont le numéro est mentionné à l'annuaire téléphonique | waarborgen; 2° een telefoon die in de telefoongids vermeld staat op naam van de |
au nom du service d'adoption. | adoptiedienst. |
§ 3. Le service d'adoption est accessible au public durant dix heures | § 3. De adoptiedienst is gedurende ten minste tien uren per week |
au moins par semaine et assure au moins un service nocturne par | toegankelijk voor het publiek en heeft minimum één avonddienst per |
semaine. | week. |
§ 4. La personne chargée de la gestion journalière du service | § 4. De persoon die belast is met de dagelijkse leiding over de |
d'adoption doit disposer : | adoptiedienst dient te beschikken over : |
1° d'un diplôme d'assistant social; | 1° een diploma van maatschappelijk assistent; |
2° d'un autre diplôme d'au moins l'enseignement supérieur non | 2° een ander diploma van ten minste het niveau hoger onderwijs buiten |
universitaire à orientation sociale, psychologique ou pédagogique; | de universiteit met sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie; |
3° un diplôme de licencié en psychologie ou pédagogie ou une | 3° een diploma van licentiaat in de psychologie of pedagogie of |
orientation équivalente; | gelijkwaardig; |
4° un diplôme de médecine. | 4° een diploma van geneeskunde. |
Section 3. - Procédure d'agrément services d'adoption | Afdeling 3. - Erkenningsprocedure adoptiediensten |
Art. 30.§ 1er. Le service d'adoption envoie sa demande d'agrément |
Art. 30.§ 1. De adoptiedienst stuurt zijn erkenningsaanvraag |
sous pli recommandé à l'Autorité centrale flamande, accompagnée des | aangetekend naar de Vlaamse Centrale Autoriteit, vergezeld van de |
statuts du service et de toutes les pièces nécessaires démontrant que | statuten van de dienst en van alle nodige stukken waaruit blijkt dat |
les dispositions légales en matière d'agrément du service d'adoption | aan de wettelijke bepalingen inzake erkenning van adoptiedienst is |
sont remplies. | voldaan. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, le cas échéant, | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, |
après avoir réclamé des pièces ou informations complémentaires ou | desgevallend na opvraging van bijkomende stukken of inlichtingen of na |
après une inspection sur place, et émet un avis motivé à l'attention | inspectie ter plaatse, en geeft uiterlijk zes maanden na ontvangst een |
du ministre au plus tard six mois après la réception. | gemotiveerd advies aan de minister. |
§ 3. Le ministre communique sa décision à l'Autorité centrale | § 3. De minister deelt zijn beslissing mee aan de Vlaamse Centrale |
flamande, au plus tard trois mois après la réception de l'avis. | Autoriteit, uiterlijk drie maanden na ontvangst van het advies. |
L'Autorité centrale flamande communique la décision ministérielle sans | De Vlaamse Centrale Autoriteit bezorgt de ministeriële beslissing |
délai au service d'adoption. | onmiddellijk aan de adoptiedienst. |
§ 4. Le service d'adoption est agréé pour une période renouvelable de | § 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een telkens hernieuwbare |
cinq ans maximum. | termijn van maximum vijf jaar. |
Toute demande de renouvellement de l'agrément est introduite au plus | Een aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt uiterlijk negen |
tard neuf mois avant l'expiration de la période d'agrément, selon les | maanden vóór het verstrijken van de erkenningstermijn ingediend, op de |
modalités définies au § 1er. | in § 1 bepaalde wijze. |
Le service d'adoption est informé de la décision relative au | De adoptiedienst wordt van de beslissing omtrent de verlenging van de |
renouvellement de l'agrément avant l'expiration de la période | erkenning in kennis gesteld vóór het verlopen van de |
d'agrément en cours. | erkenningstermijn. |
Section 4. - Fonctionnement des services d'adoption | Afdeling 4. - Werking adoptiediensten |
Art. 31.Les missions du service d'adoption, définies à l'article 6, § |
Art. 31.De taken van de adoptiedienst, bepaald in artikel 6, § 2, van |
2, du décret sont précisées comme suit : | het decreet, worden als volgt nader gespecifieerd : |
1° une étude sur l'enfant est effectuée conformément au schéma annexé | 1° een kindstudie wordt uitgevoerd volgens het schema in de bijlage |
au présent arrêté afin de démontrer l'adoptabilité juridique et | van dit besluit teneinde de juridische en psychosociale adoptabiliteit |
psychosociale; | aan te tonen; |
2° par canal d'adoption, le service d'adoption soumet un dossier | 2° per adoptiekanaal legt de adoptiedienst aan de Vlaamse Centrale |
d'information complet à l'Autorité centrale flamande et ce, | Autoriteit ter goedkeuring een volledig informatiedossier voor conform |
conformément au « manuel de contacts étrangers », rédigé par | de « Handleiding buitenlandse kanalen », opgemaakt door de Vlaamse |
l'Autorité centrale flamande; | Centrale Autoriteit; |
3° le service d'adoption enregistre de manière systématique et | 3° de adoptiedienst registreert op systematische en overzichtelijke |
synoptique les délibérations de l'équipe interdisciplinaire sur | wijze de besprekingen van het interdisciplinair team inzake de |
l'attribution des enfants aux candidats adoptants, telle que visée à | toewijzing van de kinderen aan de kandidaat-adoptanten, zoals bedoeld |
l'article 6, § 2, 5°, du décret; | in artikel 6, § 2, 5° van het decreet; |
4° la convention visée à l'article 6, § 2, 7°, du décret est soumise à | 4° de overeenkomst vermeld in artikel 6, § 2, 7° van het decreet wordt |
la signature du candidat-adoptant après avoir obtenu l'accord de | ter ondertekening aan de kandidaat-adoptant voorgelegd na het bekomen |
principe de l'Autorité centrale flamande. | van de beginseltoestemming van de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
La date de la convention visée à l'alinéa premier, 4°, est | De datum van de overeenkomst, bedoeld in het eerste lid, 4°, is |
déterminante pour l'intégration du candidat-adoptant dans une liste | bepalend voor de opname van de kandidaat-adoptant op de wachtlijst, |
d'attente, qui indique l'ordre d'attribution, sans préjudice du | die de volgorde van toewijzing aangeeft zonder afbreuk te doen aan het |
principe selon lequel il convient de chercher l'adoptant le mieux | principe dat voor het adoptiekind de meest geschikte adoptant dient te |
approprié pour l'enfant adoptif. Toute dérogation à la liste d'attente | worden gezocht. Een afwijking van de wachtlijst dient gemotiveerd te |
doit être motivée. | worden. |
La convention visée à l'alinéa premier, 4°, comporte un inventaire | In de overeenkomst, bedoeld in eerste lid, 4°, wordt een |
détaillé de la nature et de l'ampleur des frais, ainsi que du mode de | gedetailleerde weergave gegeven van de aard en de grootte van de |
paiement. Cela se fait soit par imputation des frais de chaque dossier | kosten, alsook van de betalingswijze. Dit geschiedt hetzij door |
séparément; soit par imputation du coût de fonctionnement moyen d'un dossier par rapport au nombre total de dossier de l'année en question. Dans les deux cas, tout bénéfice financier inapproprié est exclu et l'Autorité centrale flamande peut procéder à tout contrôle nécessaire. Des frais exceptionnels et imprévus sont suffisamment motivés et doivent faire l'objet d'un addenda à la convention conclue entre l'adoptant et le service d'adoption. La convention peut être résiliée par les deux parties. Le service d'adoption est uniquement rémunéré pour les prestations déjà fournies. La résiliation par le service d'adoption doit être signifiée par lettre recommandée. L'Autorité centrale flamande en reçoit une notification motivée. Le service d'adoption ne peut résilier la convention que lorsque la situation de l'/des adoptant(s) déroge dans | verrekening van de kosten van elk dossier afzonderlijk; hetzij door verrekening van de gemiddelde werkingskost van één dossier gezien op het totaal aantal dossiers van het betrokken jaar. In beide gevallen is ongepast financieel gewin uitgesloten en kan de Vlaamse Centrale Autoriteit elke noodzakelijke controle doorvoeren. Uitzonderlijke en onvoorziene kosten worden afdoende gemotiveerd en dienen het voorwerp uit te maken van een addendum aan de overeenkomst tussen adoptant en adoptiedienst. De overeenkomst kan door beide partijen worden opgezegd. De adoptiedienst wordt enkel vergoed voor de reeds geleverde prestaties. De opzegging door de adoptiedienst dient bij aangetekend schrijven te gebeuren. De Vlaamse Centrale Autoriteit ontvangt hiervan een gemotiveerde melding. De adoptiedienst kan de overeenkomst slechts opzeggen indien de situatie van de adoptant(en) in belangrijke mate |
une mesure importante à la situation familiale initiale et que le | afwijkt van de oorspronkelijke gezinssituatie en de dienst aantoont |
service démontre qu'il ne peut intervenir comme médiateur pour le | dat hij niet kan bemiddelen voor de kandidaat-adoptant of indien de |
candidat-adoptant ou que celui-ci ne respecte pas la convention. | kandidaat-adoptant de overeenkomst niet naleeft. |
Art. 32.Dans les conditions définies ci-après, le service d'adoption |
Art. 32.De adoptiedienst kan onder de hierna bepaalde voorwaarden een |
peut réaliser une médiation partielle, telle que visée à l'article 15 | deelbemiddeling realiseren, zoals bedoeld in artikel 15 van het |
du décret, au besoin du candidat-adoptant qui souhaite s'adresser | decreet, ten behoeve van de kandidaat-adoptant die zich rechtstreeks |
directement aux autorités, institutions ou personnes étrangères : | wenst te richten tot buitenlandse autoriteiten, instellingen of |
1° le candidat-adoptant doit disposer d'un accord de principe délivré | personen : 1° de kandidaat-adoptant dient te beschikken over een |
par l'Autorité centrale flamande; | beginseltoestemming afgeleverd door de Vlaamse Centrale Autoriteit; |
2° le service d'adoption apporte sa collaboration à l'Autorité | 2° de adoptiedienst verleent zijn samenwerking aan de Vlaamse Centrale |
centrale flamande lors du contrôle du contact étranger; | Autoriteit bij de controle van het buitenlands contact; |
3° la médiation partielle fait l'objet d'une convention conclue entre | 3° de deelbemiddeling maakt het voorwerp uit van een overeenkomst |
le service d'adoption et le candidat-adoptant; | tussen de adoptiedienst en de kandidaat-adoptant; |
4° l'Autorité centrale flamande peut donner des instructions plus | 4° de Vlaamse Centrale Autoriteit kan nadere richtlijnen geven omtrent |
précises quant aux prescriptions relatives à la mission définie au | de voorschriften van de in dit artikel omschreven opdracht. |
présent article. | |
Art. 33.§ 1er. Les dossiers et listes d'attente sont traités et |
Art. 33.§ 1. De dossiers en wachtlijsten worden met maximale |
conservés avec une discrétion maximale et ne sont accessibles que par | discretie behandeld en bewaard en zijn enkel toegankelijk via de |
le biais de la personne dirigeante. | leidinggevende persoon. |
§ 2. A la demande de l'Autorité centrale flamande, la personne | § 2. De leidinggevende persoon geeft op verzoek van de Vlaamse |
dirigeante permet au représentant de l'autorité de consulter les | Centrale Autoriteit aan diens afgevaardigde toegang tot de dossiers, |
dossiers, documents et listes d'attente. | documenten en wachtlijsten. |
§ 3. Aucun dossier ou élément du dossier ne peut être transféré ou | § 3. Geen dossier of element uit het dossier kan zonder toestemming |
communiqué à un autre service d'adoption ou instance d'aide sans | van de betrokkene(n) worden overgedragen of meegedeeld aan een andere |
l'accord de(s) intéressé(s). | adoptiedienst of hulpverlenende instantie. |
§ 4. Le dossier complet est conservé par le service d'adoption. | § 4. Het volledige gezinsdossier wordt bewaard door de adoptiedienst. |
En cas de suspension ou de retrait de l'agrément du service | Bij opheffing of intrekking van de erkenning van de adoptiedienst |
d'adoption, les dossiers clôturées et les dossiers en cours de | worden de afgehandelde dossiers en de nog in behandeling zijnde |
traitement sont transférés à l'Autorité centrale flamande. | dossiers overgedragen aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
Le service d'adoption dispose d'un règlement écrit pour les dossiers | De adoptiedienst beschikt over een schriftelijke regeling voor de in |
en cours de traitement et listes d'attente, en cas de suspension du | behandeling zijnde dossiers en wachtlijsten bij opheffing van de |
service d'adoption. | adoptiedienst. |
§ 5. Les données reprises dans les dossiers et listes d'attente, ainsi | § 5. De gegevens opgenomen in de dossiers en wachtlijsten, alsmede |
que toutes les informations concernant les intéressés, recueillies par | alle informatie die de teamleden van de diensten omtrent de |
les membres de l'équipe des services, relèvent du secret professionnel. | betrokkenen vergaarden, zijn beschermd door het beroepsgeheim. |
Section 5. - Contrôle | Afdeling 5. - Toezicht |
Art. 34.§ 1er. Avant la fin du mois de mars de chaque année, le |
Art. 34.§ 1. Vóór het einde van de maand maart van elk jaar legt de |
service d'adoption soumet les pièces suivantes relatives à l'année de | adoptiedienst volgende stukken over het voorbije werkingsjaar aan de |
fonctionnement écoulée à l'Autorité centrale flamande : | Vlaamse Centrale Autoriteit over : |
1° un rapport sur les activités de l'année de fonctionnement écoulée | 1° een verslag over de activiteiten van het voorbije werkingsjaar met |
avec plus particulièrement un aperçu des conventions conclues avec des | in het bijzonder een overzicht van de gesloten overeenkomsten met |
candidats adoptants, la préparation et le suivi organisés et les | kandidaat-adoptanten, de georganiseerde voorbereiding en nazorg en de |
adoptions réalisées; | gerealiseerde adopties; |
2° un relevé des revenus et dépenses; | 2° een staat van inkomsten en uitgaven; |
3° une liste des membres de l'équipe interdisciplinaire avec mention | 3° een lijst met de leden van het interdisciplinair team met |
de leurs diplômes et du nombre d'heures prestées; | vermelding van hun diploma's en het aantal gepresteerde uren. |
§ 2. La comptabilité est gérée conformément aux directives de | § 2. De boekhouding wordt gevoerd volgens de richtlijnen van de |
l'Autorité centrale flamande. | Vlaamse Centrale Autoriteit. |
§ 3. Le contrôle sur les services d'adoption est exercé par les | § 3. Het toezicht over de adoptiediensten wordt uitgeoefend door de |
fonctionnaires de l'Autorité centrale flamande qui sont désignés à | ambtenaren van de Vlaamse Centrale Autoriteit die hiertoe zijn |
aangewezen. Zij hebben vrije toegang tot de lokalen van de | |
cette fin. Ils ont libre accès aux locaux du service d'adoption et ont | adoptiedienst en hebben het recht alle administratieve stukken en |
le droit de consulter tous les documents et dossiers administratifs. | dossiers te raadplegen. |
§ 4. Les services d'adoption communiquent leur règlement d'ordre | § 4. De adoptiediensten delen aan de Vlaamse Centrale Autoriteit hun |
intérieur à l'Autorité centrale flamande. | huishoudelijk reglement mede. |
Section 6. - Octroi de subventions aux services d'adoption | Afdeling 6. - Subsidiëring van de adoptiediensten |
Art. 35.Les services d'adoption qui agissent comme intermédiaire dans |
Art. 35.De adoptiediensten die bemiddelen bij interlandelijke adoptie |
le cadre de l'adoption internationale reçoivent une subvention selon | ontvangen een subsidiëring onder de voorwaarden bepaald in dit |
les conditions définies dans le présent arrêté. | besluit. |
Art. 36.Les services d'adoption qui agissent comme intermédiaire dans |
Art. 36.De adoptiediensten die bemiddelen bij internationale adoptie |
le cadre de l'adoption internationale et qui ont été agréés pour une | en die erkend zijn voor een periode van langer dan twee jaar ontvangen |
période supérieure à deux ans reçoivent : | : |
1° une subvention non récurrente de 200 000 BEF pour les biens | 1° een eenmalige subsidiëring van 200 000 BEF voor de |
d'équipements; | uitrustingsgoederen; |
2° une subvention annuelle de 300 000 BEF pour les frais de | 2° een jaarlijkse subsidiëring van 300 000 BEF voor de werkingskosten |
fonctionnement; | :; |
3° par pays d'origine, une subvention annuelle de 100 000 BEF pour la | 3° per herkomstland een jaarlijkse subsidiëring van 100 000 BEF voor |
recherche et l'évaluation de canaux étrangers dans les pays d'origine, | onderzoek of evaluatie van buitenlandse kanalen in de herkomstlanden, |
le service d'adoption pouvant demander au maximum l'octroi de | waarbij de adoptiedienst maximaal de subsidiëring van twee |
subventions à deux canaux de recherche sur base annuelle. | kanaalonderzoeken per jaar kan aanvragen. |
Art. 37.§ 1er. Les services d'adoption qui répondent aux conditions |
Art. 37.§ 1. De adoptiediensten die voldoen aan de voorwaarden |
définies à l'article 36 du présent arrêté, qui organisent une | vermeld in artikel 36 van dit besluit, die een gestructureerde |
collaboration structurée en vue d'une fusion, peuvent recevoir une | samenwerking opzetten met het oog op een fusie, kunnen bijkomend een |
subvention forfaitaire annuelle complémentaire de 800 000 BEF. | jaarlijkse forfaitaire subsidiëring ontvangen van 800 000 BEF. |
§ 2. La collaboration structurée doit être approuvée au préalable par | § 2. De gestructureerde samenwerking dient vooraf te worden |
l'Autorité centrale flamande. | goedgekeurd door de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
§ 3. Les services collaborants maintiennent la subvention visée à | § 3. Samenwerkende diensten behouden de subsidiëring voorzien in |
l'article 36 du présent arrêté. | artikel 36 van dit besluit. |
Art. 38.§ 1er. Les services d'adoption qui agissent comme |
Art. 38.§ 1. De adoptiediensten die bemiddelen bij interlandelijke |
intermédiaire dans le cadre de l'adoption internationale et qui ont | adoptie en die erkend zijn voor een periode van minstens één jaar, |
été agréés pour une période d'un an au mois, peuvent introduire un | kunnen een project indienen ter bevordering van de werking in de |
projet visant à promouvoir le fonctionnement dans les pays d'origine. | herkomstlanden. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande peut approuver le projet et accorder | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit kan het project goedkeuren en |
une subvention de projet dans les limites des crédits disponibles. | binnen de beschikbare kredieten een projectsubsidie toekennen. |
§ 3. Le service d'adoption peut introduire au maximum un projet par | § 3. Per kalenderjaar kan maximaal één project worden ingediend. De |
année civile. Il peut demander la prolongation d'un projet approuvé. | adoptiedienst kan de verlenging van een goedgekeurd project aanvragen. |
Art. 39.L'Autorité centrale flamande paie les montants mentionnés |
Art. 39.De Vlaamse Centrale Autoriteit betaalt de bedragen uit die in |
dans le présent arrêté. | dit besluit worden vermeld. |
Art. 40.L'Autorité centrale flamande veille au respect des |
Art. 40.De Vlaamse Centrale Autoriteit ziet toe op de naleving van de |
dispositions du présent arrêté et contrôle l'affectation correcte des | bepalingen van dit besluit en controleert de correcte besteding van de |
montants versés. | uitbetaalde bedragen. |
CHAPITRE VIII. - Adoptions indépendantes | HOOFDSTUK VIII. - Zelfstandige adopties |
Art. 41.§ 1er. En exécution de l'article 14 du décret, l'Autorité |
Art. 41.§ 1. Ter uitvoering van artikel 14 van het decreet gaat de |
centrale flamande procède à la vérification du dossier complet et | Vlaamse Centrale Autoriteit over tot de controle van het degelijk en |
dûment documenté sur le contact étranger, pour autant qu'un avis | volledig gedocumenteerde dossier inzake het buitenlands contact, mits |
positif ait été émis sur l'accord de principe et après réception de | positief advies werd verstrekt inzake de beginseltoestemming en na |
l'indemnité forfaitaire visée à l'article 6, § 3, du présent arrêté. | ontvangst van de forfaitaire vergoeding vermeld in artikel 6, § 3, van dit besluit. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande examine si le contact est légal et | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt of contact legaal is |
s'il y a des garanties suffisantes quant au respect des droits du | alsook of er voldoende garanties zijn dat de rechten van de betrokken |
mineur concerné, tels que définis dans la convention de l'ONU sur la | minderjarige worden geëerbiedigd, zoals vastgelegd in de UNO-conventie |
protection des droits de l'enfant. | van de Rechten van het Kind tot bescherming van de rechten van het |
§ 3. L'enquête est menée conformément au « manuel de contacts | kind. § 3. Het onderzoek wordt gevoerd volgens de "handleiding buitenlandse |
étrangers adoption indépendante » rédigé par l'Autorité centrale | contacten zelfdoeners", opgemaakt door Vlaamse Centrale Autoriteit. |
flamande. § 4. Le candidat-adoptant respecte la demande des pays d'origine | § 4. De kandidaat-adoptant respecteert de vraag van de herkomstlanden |
concernant les rapports de suivi. Pour le premier accompagnement | inzake opvolgingsrapporten. Voor de eerste begeleiding na de plaatsing |
en voor het opmaken van de opvolgingsrapporten betaalt de | |
suivant le placement et pour l'établissement des rapports de suivi, le | kandidaat-adoptant voor de Vlaamse Centrale Autoriteit of de erkende |
candidat-adoptant paie une indemnité de 15 000 BEF à l'Autorité | adoptiedienst een vergoeding van 15 000 BEF. Dat bedrag jaarlijks |
centrale flamande ou au service d'adoption agréé. Ce montant est | |
annuellement adapté à l'indice des prix à la consommation. | aangepast aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 42.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 42.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 janvier 1990 portant | 1° het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 1990 tot |
exécution du décret du 3 mai 1989 portant agrément de services | uitvoering van het decreet van 3 mei 1989 houdende de erkenning van |
d'adoption, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars | adoptiediensten, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 23 |
1994; | maart 1994; |
2° l'arrêté du 16 mars 1994 portant désignation de Kind en Gezin comme | 2° het besluit van 16 maart 1994 houdende aanduiding van Kind en Gezin |
instance compétente en matière d'adoption internationale. | als bevoegde instantie inzake interlandelijke adoptie. |
Art. 43.§ 1er. Un candidat-adoptant qui a déjà adopté un enfant par |
Art. 43.§ 1. Een kandidaat-adoptant die al een kind geadopteerd heeft |
le biais d'un service d'adoption agréé, conformément au décret du 3 | via een erkende adoptiedienst, overeenkomstig het decreet van 3 mei |
mai 1989, est exempté de la préparation qui est organisée en vue de | 1989, is vrijgesteld van de voorbereiding die wordt georganiseerd voor |
l'évaluation telle que définie à l'article 5 du présent arrêté. Cette | de evaluatie zoals bepaald in artikel 5 van dit besluit. Die |
exemption s'applique uniquement si l'intervalle entre l'adoption | |
précédente et la nouvelle demande n'excède pas 5 ans. Si cette | vrijstelling geldt alleen als niet meer dan 5 jaar is verstreken |
adoption a été réalisée dans le cadre d'un précédent mariage ou d'une | tussen de vorige adoptie en de huidige aanvraag. Als deze adoptie werd |
gerealiseerd in een vorig huwelijk of een vorige relatie van de | |
relation antérieure du candidat-adoptant, il doit à nouveau suivre la préparation. | kandidaat-adoptant, moet hij de voorbereiding opnieuw volgen. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande peut exempter un candidat-adoptant | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit kan een kandidaat-adoptant die |
qui a suivi un programme de préparation collective moins de trois ans | minder dan drie jaar voor de inwerkingtreding van het decreet een |
avant l'entrée en vigueur du décret, de la préparation qui est | collectief voorbereidingsprogramma gevolgd heeft, vrijstellen van de |
organisée en vue de l'évaluation. A cet égard, l'Autorité centrale | voorbereiding die wordt georganiseerd voor de evaluatie. De Vlaamse |
flamande tiendra compte de la qualité du programme de préparation | Centrale Autoriteit houdt hierbij rekening met de kwaliteit van het |
suivi et de la période écoulée depuis lors. | gevolgde voorbereidingsprogramma en de tijd die intussen is |
§ 3. Les demandes d'adoption qui ont été enregistrées auprès d'un | verstreken. § 3. De aanvragen tot adoptie die vóór de inwerkingtreding van het |
service d'adoption agréé avant l'entrée en vigueur du décret et du | decreet en dit besluit geregistreerd werden bij een erkende |
présent arrêté sont traitées conformément au décret et au présent | adoptiedienst worden afgehandeld overeenkomstig het decreet en dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 44.Le décret et le présent arrêté entrent en vigueur le jour de |
Art. 44.Het decreet en dit besluit treden in werking op de dag van de |
la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 45.Le Ministre flamand, ayant l'aide aux personnes dans ses |
Art. 45.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 octobre 1998. | Brussel, 20 oktober 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre du Gouvernement flamand, chargé de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
Famille et de l'Aide sociale, | |
L. MARTENS | L. MARTENS |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 octobre 1998 relatif à | Bijlage bij het besluit van de Vlaamse regering van 20 oktober 1998 |
l'adoption internationale | inzake interlandelijke adoptie |
Article unique. Toute étude sur l'enfant comporte les données suivantes : | Enig artikel. Elke kindstudie omvat de onderstaande gegevens : |
1° pour ce qui concerne les parents naturels : | 1° over de natuurlijke ouders : |
a) les données d'identification (des parents ou du tuteur); | a) identificatiegegevens (van ouders of voogd); |
b) des informations sur l'environnement des parents naturels et le cas | b) achtergrondgegevens over de natuurlijke ouders en eventueel andere |
échéant d'autres membres de la famille, plus particulièrement | familieleden, meer bepaald over hun sociaal milieu, |
concernant leur milieu social, état de santé, âge et grossesse de la | gezondheidstoestand, de leeftijd en zwangerschap van de moeder; |
mère; c) de preuves attestant qu'ils renoncent volontairement à l'enfant et | c) bewijzen dat ze vrijwillig afstand hebben gedaan van het kind en |
qu'ils marquent leur accord sur le placement en adoption; | instemmen met adoptieplaatsing; |
d) si les parents naturels, les alliés ou le tuteur ne sont pas | d) bewijzen dat als de natuurlijke ouders, de verwanten of de voogd |
connus, des preuves attestant de toutes les initiatives prises pour | niet bekend zijn, al het mogelijke werd ondernomen om hen op te |
les retrouver; | sporen; |
2° pour ce qui concerne le mineur d'âge : | 2° over de minderjarige : |
a) des données d'identification : si l'ascendance est établie, nom, | a) identificatiegegevens : als de afstamming vaststaat, naam, |
sexe, date et lieu de naissance, nationalité et le cas échéant | geslacht, geboortedatum en plaats, nationaliteit en eventuele |
conviction religieuse; | religieuze overtuiging; |
b) les circonstances de la grossesse et de l'accouchement de la mère; | b) omstandigheden van zwangerschap en bevalling van de moeder; |
c) des informations sur le développement physique, psychique, | c) gegevens over de fysieke, psychische, emotionele en intellectuele |
émotionnel et intellectuel de l'enfant à adopter et du type de soins | ontwikkeling van het te adopteren kind en het type van zorg dat |
qu'il/elle a reçus dans son environnement naturel et après; | hij/zij ontving in zijn/haar natuurlijke omgeving en daarna; |
d) des images notamment de la maison d'accueil, de l'environnement | d) beeldmateriaal over onder meer tehuis, directe omgeving, |
direct, du mineur d'âge; | minderjarige; |
e) des informations sur les motifs et circonstances qui ont donné lieu | e) gegevens over de redenen en omstandigheden die aanleiding geven tot |
à l'adoption; | de adoptieplaatsing; |
f) la preuve que toutes les conditions sont remplies dans le chef de | f) bewijs dat in hoofde van de geadopteerde en zijn vertegenwoordiger |
l'enfant adopté et de son représentant, eu égard à la législation applicable; | voldaan is aan alle voorwaarden, gelet op de toe te passen wetgeving; |
g) dossier médical :en fonction de l'origine de l'adopté, un examen | g) medisch dossier : naargelang van de herkomst van de geadopteerde is |
médical ponctuel s'impose en Belgique; | een gericht medisch onderzoek in België verplicht; |
h) l'institution Kind en Gezin peut donner des instructions à ce | h) de instelling Kind en Gezin kan daaromtrent richtlijnen geven. |
sujet. Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du (date) | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
relatif à l'adoption internationale. | van (datum) inzake interlandelijke adoptie. |
Bruxelles, le 20 octobre 1998. | Brussel, 20 oktober 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre du Gouvernement flamand, chargé de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
Famille et de l'Aide sociale, | |
L. MARTENS | L. MARTENS |