Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement, à l'installation intérieure non raccordée et aux installations d'eau de deuxième circuit dans des biens immobiliers non raccordés au réseau public de distribution d'eau, et au règlement général de la vente d'eau et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relative à la composition et au fonctionnement de la Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau et de la fourniture d'énergie thermique | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting, de niet-aangesloten binneninstallatie en installaties voor tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet aangesloten zijn of worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en het algemeen waterverkoopreglement en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en water en de levering van thermische energie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
20 MARS 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 20 MAART 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et | besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen |
obligations des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau | van rechten en plichten van de exploitanten van een openbaar |
et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la | waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de levering |
consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation | van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering van de |
d'assainissement, à l'installation intérieure non raccordée et aux | saneringsverplichting, de niet-aangesloten binneninstallatie en |
installations d'eau de deuxième circuit dans des biens immobiliers non | installaties voor tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet |
raccordés au réseau public de distribution d'eau, et au règlement | aangesloten zijn of worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en |
général de la vente d'eau et modifiant l'arrêté du Gouvernement | het algemeen waterverkoopreglement en tot wijziging van het besluit |
flamand du 16 septembre 1997 relative à la composition et au | van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de |
fonctionnement de la Commission locale d'avis en matière de la | samenstelling en de werking van de lokale adviescommissie omtrent de |
fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau et de la fourniture | minimale levering van elektriciteit, gas en water en de levering van |
d'énergie thermique | thermische energie |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | - de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
- le décret du 20 décembre 1996 réglant le rôle de la commission | - het decreet van 20 december 1996 tot regeling van de rol van de |
consultative locale dans le cadre de la livraison minimale | lokale adviescommissie in het kader het van het recht op |
d'électricité, de gaz et d'eau et d'énergie thermique, l'article 7, § | minimumlevering van elektriciteit, gas en water en de levering van |
1er, remplacé par le décret du 25 mai 2007, et l'article 7, § 3, | thermische energie, artikel 7, § 1, vervangen bij het decreet van 25 |
alinéa 1er, modifié par les décrets des 25 mai 2007, 20 avril 2012, 19 | mei 2007, en artikel 7, § 3, eerste lid, gewijzigd bij de decreten van |
juillet 2013 et 26 avril 2019 ; | 25 mei 2007, 20 april 2012, 19 juli 2013 en 26 april 2019; |
- le décret du 18 juillet 2003 relatif à la politique intégrée de | - het decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid, |
l'eau, coordonné le 15 juin 2018, l'article 2.2.1, § 1er à § 3, | gecoördineerd op 15 juni 2018, artikel 2.2.1, § 1 tot § 3, artikel |
l'article 2.2.2, § 6, l'article 2.3.5, § 3, l'article 2.5.1.1, | 2.2.2, § 6, artikel 2.3.5, § 3, artikel 2.5.1.1, artikel 2.5.3.1, |
l'article 2.5.3.1, l'article 2.5.2.3.2, l'article 2.6.1.3.3, § 3, les | artikel 2.5.2.3.2, artikel 2.6.1.3.3, § 3, artikel 4.2.2.2.1 tot |
articles 4.2.2.2.1 à 4.2.2.2.3, l'article 4.3.1.1.2.; | 4.2.2.2.3, artikel 4.3.1.1.2.; |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes sont remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- les exploitants d'un réseau public de distribution d'eau ont été | - de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk werden |
consultés le 5 novembre 2019 ; | geconsulteerd op 5 november 2019; |
- l'Inspection des Finances a donné un avis favorable le 25 novembre | - de Inspectie van Financiën heeft gunstig advies gegeven op 25 |
2019 ; | november 2019; |
- le WaterRegulator a donné son avis WR 2020-02 le 8 janvier 2020 ; | - de WaterRegulator heeft advies WR 2020-02 gegeven op 8 januari 2020; |
- le Conseil d'Etat a donné son avis 66.873/1 le 12 février 2020, en | - de Raad van State heeft advies 66.927/1 gegeven op 12 februari 2020, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : | Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition | - het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende |
des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de | bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een |
distribution d'eau et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau | openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de |
destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation | levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering |
d'assainissement, à l'installation intérieure non raccordée et aux | van de saneringsverplichting, de niet-aangesloten binneninstallatie en |
installations d'eau de deuxième circuit dans des biens immobiliers non | installaties voor tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet |
raccordés au réseau public de distribution d'eau, et au règlement | aangesloten zijn of worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en |
général de la vente d'eau ; | het algemeen waterverkoopreglement; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif à la | - het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 |
composition et au fonctionnement de la commission consultative locale | betreffende de samenstelling en de werking van de lokale |
en matière de la fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau et | adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en |
de la fourniture d'énergie thermique. | water en de levering van thermische energie. |
Initiateurs | Initiatiefnemers |
Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de la Justice | |
et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Justitie en |
de l'Energie et du Tourisme ; | Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
septembre 1997 relative à la composition et au fonctionnement de la | 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de |
Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale | lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, |
d'électricité, de gaz et d'eau et de la fourniture d'énergie thermique | gas en water en de levering van thermische energie |
Article 1er.Dans l'article 3, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.In artikel 3, 2° van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 16 septembre 1997 relative à la composition et au fonctionnement de | van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van |
la Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale | de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van |
d'électricité, de gaz et d'eau et de la fourniture d'énergie | elektriciteit, gas en water en de levering van thermische energie, |
thermique, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 décembre | vervangen bij besluit van 6 december 2013 en gewijzigd bij besluit van |
2013 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019, | |
le membre de phrase « 7° et 8° » et chaque fois remplacé par le membre | 24 mei 2019 wordt de zinsnede "7° en 8° " telkens vervangen door de |
de phrase « 7° à 9°, 12° et 13° ». | zinsnede "7° tot 9°, 12° en 13° ". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het besluit van de Vlaamse Regering van |
avril 2011 portant définition des droits et obligations des | 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de |
exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs | exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten |
clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation | met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke |
humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement, à | consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting, de |
l'installation intérieure non raccordée et aux installations d'eau de | niet-aangesloten binneninstallatie en installaties voor |
deuxième circuit dans des biens immobiliers non raccordés au réseau | tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet aangesloten zijn of |
public de distribution d'eau, et au règlement général de la vente | worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en het algemeen |
d'eau | waterverkoopreglement |
Art. 2.Dans l'article 8, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In artikel 8, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et obligations | Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten |
des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs | van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun |
clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation | klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor |
humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement, à | menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting, de |
l'installation intérieure non raccordée et aux installations d'eau de | niet-aangesloten binneninstallatie en installaties voor |
deuxième circuit dans des biens immobiliers non raccordés au réseau | tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet aangesloten zijn of |
public de distribution d'eau, et au règlement général de la vente | worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en het algemeen |
d'eau, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2019, | waterverkoopreglement, gewijzigd bij besluit van 26 april 2019 wordt |
le membre de phrase « 2.3.3 » est remplacé par le membre de phrase « 2.6.1.3.3, § 2 ». | de zinsnede "2.3.3" vervangen door de zinsnede "2.6.1.3.3, § 2". |
Art. 3.Dans l'article 10 § 1er. du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 24 mai 2019, les alinéas 1er à 3 sont | besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019, worden het eerste tot |
abrogés. | en met het derde lid opgeheven. |
Art. 4.L'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 mai 2019, est remplacé par ce qui suit : « Art. 11.§ 1er. Seul l'exploitant peut poser, modifier, renforcer, déplacer, enlever, entretenir, réparer, mettre en ou hors de service le raccordement domestique ou ordonner les travaux à cet effet. Le raccordement domestique est la propriété de l'exploitant, sans porter préjudice aux droits réels existants établis avant le 1er juillet 2011. L'exploitant en assure la mise en oeuvre adéquate et en porte les frais. Lorsque les travaux sont demandés par le client ou le titulaire ou qu'ils s'imposent suite à des dommages ou perturbations que le client ou le titulaire a causés, l'exploitant peut demander au client une contribution dans les frais. En principe, un seul raccordement domestique pour l'évacuation des eaux usées et s'il y a lieu, un seul raccordement domestique pour l'évacuation d'eaux pluviales non polluées sont prévus par bien immobilier. Si le demandeur souhaite plus de raccordements domestiques, l'exploitant définit le nombre de raccordements domestiques en concertation avec lui et en définit les conditions. L'exploitant définit, en concertation avec le demandeur, le circuit du |
van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 11.§ 1. Alleen de exploitant mag de huisaansluiting plaatsen, wijzigen, versterken, verplaatsen, wegnemen, onderhouden, herstellen, in dienst stellen en buiten dienst stellen of de werkzaamheden daarvoor laten uitvoeren. De huisaansluiting is eigendom van de exploitant, zonder afbreuk te doen aan bestaande zakelijke rechten die voor 1 juli 2011 zijn gevestigd. De exploitant zorgt voor de goede uitvoering ervan en draagt de kosten. Als de klant of titularis de werkzaamheden aanvraagt of als ze noodzakelijk zijn door schade of storing die de klant of titularis heeft aangericht, kan de exploitant daarvoor een bijdrage aan de klant vragen. Principieel wordt per onroerend goed in één huisaansluiting voor de afvoer van afvalwater en, als dat van toepassing is, in één huisaansluiting voor de afvoer van niet-verontreinigd hemelwater voorzien. Als de aanvrager meer huisaansluitingen wil, bepaalt de exploitant in overleg met hem het aantal huisaansluitingen en legt hij de voorwaarden vast. De exploitant bepaalt, in overleg met de aanvrager, het traject van de |
raccordement domestique de sorte que la sécurité générale, le maintien | huisaansluiting zodat de algemene veiligheid, de instandhouding en de |
et le fonctionnement normal des éléments du raccordement domestique | normale werking van de elementen van de huisaansluiting verzekerd zijn |
sont assurés et que la surveillance, le contrôle et l'entretien | en dat het toezicht, de controle en het onderhoud gemakkelijk |
peuvent facilement être mis en oeuvre. | uitgevoerd kunnen worden. |
§ 2. L'exploitant établit l'offre de prix pour chaque raccordement | § 2. De exploitant stelt de prijsofferte op voor elke nieuwe, te |
domestique nouveau, à réparer ou à modifier. A cet effet, il utilise | herstellen of te wijzigen huisaansluiting. Hij gebruikt daarvoor een |
un document contenant toutes les données suivantes : | document dat al de volgende gegevens bevat: |
1° les modalités d'exécution pour les travaux ; | 1° de uitvoeringsmodaliteiten voor de werkzaamheden; |
2° le prix total estimé ; | 2° de totale geraamde prijs; |
3° les éléments composants du prix ; | 3° de samenstellende elementen van de prijs; |
4° les modalité de paiement ; | 4° de betalingsmodaliteiten; |
5° les informations nécessaires sur la composition du raccordement | 5° de nodige informatie over de samenstelling van de huisaansluiting. |
domestique. Les parties composantes de l'ensemble des travaux ne sont pas | De samenstellende elementen van het totale werk worden niet meegedeeld |
communiquées dans le cas d'un calcul forfaitaire du prix par unité. | als een forfaitaire prijsberekening per eenheid wordt uitgevoerd. |
L'offre des prix est établie gratuitement par l'exploitant. L'offre de | De exploitant stelt de prijsofferte gratis op. De prijsofferte wordt |
prix est en principe remise dans les quinze jours ouvrables après que | in principe bezorgd binnen vijftien werkdagen nadat de aanvrager alle |
le demandeur a fourni toutes les données et informations nécessaires à | nodige gegevens en inlichtingen aan de exploitant heeft verstrekt. De |
l'exploitant. L'offre est valable pendant au moins deux mois. Les | prijsofferte is ten minste twee maanden geldig. De huisaansluiting, de |
frais du raccordement domestique, de la réparation sur la partie entre | herstelling op het gedeelte tussen de rooilijn en de aansluiting op |
l'alignement et le raccordement au réseau public d'assainissement et | het openbaar saneringsnetwerk, en andere werkzaamheden om de afvoer te |
des autres travaux en vue d'assurer l'évacuation sont imputés au | verzekeren, worden aangerekend aan de aanvrager tegen de prijzen die |
demandeur aux prix qui s'appliquent au moment que l'offre est rédigée. | gelden op het moment dat de prijsofferte wordt opgemaakt. Buitengewone |
Les frais pour des travaux extraordinaires et exceptionnels en vue | en uitzonderlijke werkzaamheden om de afvoer te verzekeren, kunnen |
d'assurer l'évacuation peuvent être imputés au demandeur aux prix qui | worden aangerekend aan de aanvrager tegen de prijzen die gelden op het |
s'appliquent au moment de leur mise en oeuvre. | moment van de uitvoering. |
Les travaux au raccordement domestique sont effectués endéans la | De werkzaamheden aan de huisaansluiting worden uitgevoerd binnen de |
période convenue avec le demandeur, compte tenu d'éventuels demandes | periode die met de aanvrager is afgesproken, rekening houdend met |
de plans, autorisations et permis nécessaires, après que le demandeur | eventuele noodzakelijke planaanvragen, toestemmingen en vergunningen, |
s'est déclaré explicitement d'accord avec l'offre de prix et après | nadat de aanvrager zich uitdrukkelijk akkoord heeft verklaard met de |
qu'il a correctement effectué toutes les formalités et travaux | prijsofferte en nadat hij alle overeengekomen formaliteiten en werken |
convenus et en a avisé l'exploitant. | correct heeft uitgevoerd, en dat ook aan de exploitant heeft gemeld. |
§ 3. L'exploitant prévient le client ou, à défaut de celui-ci, le | § 3. De exploitant waarschuwt de klant of, bij afwezigheid ervan, de |
titulaire au cas où des travaux seraient effectués au raccordement | titularis, als er werkzaamheden aan de huisaansluiting zullen |
domestique de sorte que respectivement le client ou le titulaire a la possibilité d'effectuer lui-même les travaux nécessaires, le cas échéant, notamment afin de rendre l'évacuation privée d'eaux accessible. Lorsque le client ou le titulaire n'a pas effectué les travaux nécessaires endéans la période convenue avec l'exploitant ou qu'il refuse d'effectuer les travaux endéans un délai raisonnable proposé par l'exploitant, l'exploitant est autorisé à effectuer les travaux nécessaires lui-même. Dans des cas urgents l'exploitant peut toujours effectuer lui-même les travaux nécessaires et notamment les travaux visant à rendre le raccordement domestique sur la propriété privée accessible sans que le client ou le titulaire en soit avisé au préalable. § 4. Les modifications que l'exploitant est obligé d'apporter suite à une utilisation spécifique du raccordement domestique par le client, sont à la charge du client. Le client ou le titulaire déjà pourvu d'un raccordement domestique, s'engage à informer l'exploitant dans les plus brefs délais de chaque fait qui lui est attribuable et qui est susceptible d'entraîner des modifications au raccordement domestique. Le client remet toutes les informations nécessaires relatives à son installation et système d'évacuation à l'exploitant pour que celui-ci puisse procéder à l'aménagement ou à la modification du raccordement domestique. Il est interdit de connecter ou de faire connecter un raccordement domestique d'un bien immobilier au réseau public d'assainissement ou à une évacuation privée d'eaux à celui d'un autre bien immobilier, sauf en cas de l'accord exprès et préalable de l'exploitant. | plaatsvinden, zodat de klant, respectievelijk de titularis de mogelijkheid heeft om zelf, in voorkomend geval, de nodige werkzaamheden uit te voeren, meer bepaald om de toegang tot de privéwaterafvoer mogelijk te maken. Als de klant of titularis de nodige werkzaamheden niet heeft uitgevoerd binnen de periode die met de exploitant is afgesproken, of als hij weigert de werkzaamheden uit te voeren binnen een redelijke termijn die de exploitant voorstelt, mag de exploitant de nodige werkzaamheden zelf uitvoeren. In geval van dringende noodzakelijkheid mag de exploitant de nodige werkzaamheden en inzonderheid de werkzaamheden om de toegang tot de huisaansluiting op privé-eigendom mogelijk te maken, altijd zelf uitvoeren zonder de klant of titularis daarvan vooraf op de hoogte te brengen. § 4. De wijzigingen die de exploitant verplicht is aan te brengen door het specifieke gebruik van de huisaansluiting door de klant, zijn ten laste van de klant. De klant of titularis die al een huisaansluiting heeft, verbindt er zich toe de exploitant binnen een zo kort mogelijke tijd in te lichten over elk aan hem toe te schrijven feit dat aanpassingen aan de huisaansluiting tot gevolg kan hebben. De klant bezorgt alle nodige informatie over zijn installatie en afvoerstelsel aan de exploitant opdat die een huisaansluiting of een wijziging in de huisaansluiting kan uitvoeren. Het is verboden een huisaansluiting van een onroerend goed op het openbaar saneringsnetwerk of een privéwaterafvoer te verbinden of te laten verbinden met die van een ander onroerend goed, behalve na een uitdrukkelijk en voorafgaand akkoord van de exploitant. |
Le client ou le titulaire prend, en bon père de famille, les | De klant of titularis treft als een goed huisvader de nodige |
dispositions nécessaires afin de prévenir toute cause d'endommagement | schikkingen om iedere oorzaak van beschadiging en verontreiniging van |
et de pollution du raccordement domestique et du réseau public | de huisaansluiting en van het openbaar saneringsnetwerk te vermijden. |
d'assainissement. Il avise l'exploitant sans délai de toute | Hij brengt de exploitant onmiddellijk op de hoogte van elke |
irrégularité ou tout endommagement, toute déviation de ou | onregelmatigheid of beschadiging, en van elke afwijking van of |
incompatibilité avec les prescriptions légales et techniques qu'il | strijdigheid met de wettelijke en technische voorschriften die hij |
peut raisonnablement établir. Au cas où ceux-ci seraient dus à une | redelijkerwijze kan vaststellen. Als die het gevolg zijn van een |
intervention ou une négligence du client ou du titulaire, les frais | tussenkomst of nalatigheid van de klant of titularis, zijn de kosten |
pour leur réparation ou remplacement sont à sa charge. ». | voor de herstelling of vervanging voor zijn rekening.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 5.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 24 mai 2019, il est inséré un article 11/1, | de Vlaamse Regering van 24 mei 2019, wordt een artikel 11/1 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt: |
« Art. 11/1.§ 1er. Le présent article s'applique lorsque l'exploitant |
" Art. 11/1.§ 1. Dit artikel is van toepassing als de exploitant de |
saneringsverplichting op het vlak van individuele sanering uitvoert. | |
s'acquitte de l'obligation d'assainissement au niveau de | In dit artikel wordt verstaan onder IBA: de individuele |
l'assainissement individuel. | behandelingsinstallatie. |
Dans le présent article, on entend par IBA : l'installation | § 2. De aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk wordt aangelegd |
individuelle de traitement. § 2. Le raccordement au réseau public d'assainissement doit être | en onderhouden conform de technische voorschriften van de exploitant. |
aménagé et entretenu conformément aux prescriptions de l'exploitant. | Alleen de exploitant of zijn aangestelde mag de IBA plaatsen, |
Seul l'exploitant ou son mandataire peut poser, modifier, renforcer, | wijzigen, versterken, verplaatsen, wegnemen, onderhouden, herstellen, |
déplacer, enlever, entretenir, réparer, mettre en ou hors de service | in dienst stellen en buiten dienst stellen, of werkzaamheden daarvoor |
l'IBA ou ordonner les travaux à cet effet. L'IBA est la propriété de | laten uitvoeren. De IBA is eigendom van de exploitant, zonder afbreuk |
l'exploitant, sans porter préjudice aux droits réels existants établis | te doen aan bestaande zakelijke rechten die voor 1 januari 2020 zijn |
avant le 1er juillet 2020. L'installation individuelle de traitement | gevestigd. De individuele behandelingsinstallatie wordt geplaatst |
est placée endéans la période convenue avec le demandeur. | binnen de periode die met de aanvrager is afgesproken. |
L'exploitant ou son mandataire en assure la mise en oeuvre adéquate et | De exploitant of zijn aangestelde zorgt voor de goede uitvoering ervan |
en porte les frais. Lorsque les travaux sont demandés par le client ou | en draagt de kosten. Als de klant of titularis de werkzaamheden |
le titulaire ou qu'ils s'imposent suite à des dommages ou | aanvraagt of als ze noodzakelijk zijn door schade of storing die de |
perturbations que le client ou le titulaire a causés, l'exploitant | klant of titularis heeft aangericht, kan de exploitant daarvoor een |
peut demander au client une contribution dans les frais. | bijdrage van de klant vragen. |
§ 3. Si le client ou le titulaire est obligé d'installer une IBA, il | § 3. Als de klant of titularis verplicht is om een IBA te plaatsen, |
peut adresser à l'exploitant une demande de raccordement au réseau | kan die een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk |
public d'assainissement. En fonction de la situation, l'exploitant | richten tot de exploitant. Afhankelijk van de situatie verwijst de |
renvoie le demandeur à la commune pour une approbation préalable de | exploitant de aanvrager door naar de gemeente voor een voorafgaande |
raccordement. Sauf en cas de refus exprès et préalable du titulaire, l'exploitant assume comme prouvé que le demandeur d'une demande de raccordement au réseau public d'assainissement a obtenu l'accord du titulaire à cet effet. § 4. Dans la zone extérieure à optimiser individuellement, l'exploitant peut, pour remplir son obligation d'assainissement, proposer d'installer une IBA qu'il gère lui-même. Si le client ou le titulaire ne répond pas à cette demande, il est tenu d'assurer lui-même l'assainissement des eaux usées. § 5. L'exploitant procède au raccordement effectif au réseau public d'assainissement après que le demandeur d'une demande de raccordement au réseau public d'assainissement s'est déclaré d'accord avec le mode d'imputation des frais, le règlement général de la vente d'eau et, si d'application, avec le règlement spécifique de la vente d'eau. Les coûts liés à l'aménagement de conduites d'adduction et d'évacuation vers l'IBA sont à la charge du client ou du titulaire. Un bien immobilier ne peut être raccordé à une IBA gérée collectivement que si l'origine, la quantité, la composition et la continuité des eaux usées domestiques le permettent. Le client ou le titulaire reste responsable de l'assainissement de tous les flux d'eaux usées qui ne sont pas raccordés à l'IBA pour les eaux usées domestiques. Le client ou le titulaire autorise l'exploitant à accéder à sa | goedkeuring tot aansluiting. Behalve bij uitdrukkelijke en voorafgaande weigering van de titularis acht de exploitant het bewezen dat de aanvrager van een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk het akkoord van de titularis daarvoor heeft verkregen. § 4. Om zijn saneringsplicht te vervullen in het individueel te optimaliseren buitengebied, kan de exploitant aanbieden om een IBA te plaatsen die hij zelf beheert. Als de klant of titularis niet ingaat op dat verzoek, is hij verplicht zelf in te staan voor de sanering van het afvalwater. § 5. De exploitant gaat over tot effectieve aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk nadat de aanvrager van een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk zich akkoord heeft verklaard met de wijze van aanrekening van de kosten, het algemeen waterverkoopreglement en, als dat van toepassing is, het bijzonder waterverkoopreglement. De kosten die verbonden zijn aan de aanleg van aan- en afvoerleidingen naar de IBA, zijn ten laste van de klant of titularis. Een onroerend goed kan alleen aangesloten worden op een collectief beheerde IBA als de oorsprong, hoeveelheid, samenstelling en continuïteit van het huishoudelijk afvalwater dat toelaten. De klant of titularis blijft zelf verantwoordelijk voor de sanering van alle afvalwaterstromen die niet aangesloten zijn op de IBA voor huishoudelijk afvalwater. De klant of titularis geeft daarbij aan de exploitant toestemming voor |
parcelle et à effectuer les travaux ou opérations nécessaires dans le | toegang tot zijn perceel en de uitvoering van de noodzakelijke werken |
cadre de la livraison et l'installation du raccordement domestique ou | of handelingen in het kader van de levering en de plaatsing van de |
de l'IBA. Ce droit d'accès s'applique également après l'exécution du | huisaansluiting of de IBA. Dat recht van toegang geldt ook na de |
raccordement domestique ou l'installation effective de l'IBA, pour | uitvoering van de huisaansluiting of de eigenlijke plaatsing van de |
l'inspection de l'installation, l'entretien de l'IBA, les réparations | IBA, voor de inspectie van de installatie, het onderhoud van de IBA, |
et l'enlèvement éventuel de l'installation. | de herstellingen en de eventuele verwijdering van de installatie. |
Dans une IBA gérée collectivement, l'IBA reste la pleine propriété de | Bij een collectief beheerde IBA blijft de IBA in volle eigendom van de |
l'exploitant. Le client ou le titulaire est responsable de | exploitant. De klant of titularis staat in voor de aanleg van alle |
l'aménagement de toutes les conduites d'adduction et d'évacuation de | toevoer- en afvoerleidingen van en naar de IBA. Het beheer en het |
et vers l'IBA. La gestion et l'entretien pour assurer le bon | onderhoud om de goede werking te garanderen, is op elk moment |
fonctionnement est possible à tout moment. Dans le cas contraire, | |
l'exploitant peut prendre les mesures appropriées pour et aux frais du | mogelijk. Anders kan de exploitant gepaste maatregelen treffen voor en |
client ou du titulaire. Le client ou le titulaire est tenu d'informer | op kosten van de klant of titularis. De klant of titularis is |
immédiatement l'exploitant de toute modification importante qui | verplicht om elke belangrijke wijziging die mogelijk invloed heeft op |
pourrait affecter le bon fonctionnement de l'IBA. Les frais de gestion | de goede werking van de IBA, onmiddellijk mee te delen aan de |
et d'entretien ne sont à charge du client ou du titulaire que s'il | exploitant. Kosten van beheer en onderhoud zijn alleen ten laste van |
peut être démontré que les frais résultent d'une utilisation | de klant of titularis als aangetoond kan worden dat de kosten |
incorrecte de l'IBA. ». | voortvloeien uit een niet-correct gebruik van de IBA.". |
Art. 6.A l'article 14/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 14/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 5 février 2016 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand des 26 avril 2019 et 24 mai 2019, les | de besluiten van de Vlaamse Regering van 26 april 2019 en 24 mei 2019, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 3, alinéa 4, le membre de phrase « 35quater, | 1° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de zinsnede "artikel 35quater, |
35quinquies et 35septies de la loi du 26 mars 1971 » est remplacé par | 35quinquies en 35septies van de wet van 26 maart 1971" vervangen door |
le membre de phrase « les articles 4.2.2.2.1 à 4.2.2.2.3, les articles | de zinsnede "artikel 4.2.2.2.1 tot en met 4.2.2.2.3, artikel 4.2.2.3.1 |
4.2.2.3.1 à 4.2.2.3.9 et les articles 4.2.2.5.1 et 4.2.2.5.2 du décret | tot en met 4.2.2.3.9 en artikel 4.2.2.5.1 en 4.2.2.5.2 van het decreet |
du 18 juillet 2003 » ; | van 18 juli 2003"; |
2° au paragraphe 5, il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit : | 2° aan paragraaf 5 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
« Lorsque le raccordement de l'abonné au réseau public de distribution | volgt: "Als de aansluiting van de abonnee op het openbare |
d'eau ne couvre pas une année complète, tant la redevance fixe et la | waterdistributienetwerk van een exploitant geen volledig jaar |
redevance de capacité que les limites de tranche du prix variable sont | bestrijkt, worden zowel het vastrecht en de capaciteitsvergoeding als |
calculées pro rata temporis. ». | de schijfgrenzen van de variabele prijs pro rata temporis berekend.". |
Art. 7.A l'article 27, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 7.In artikel 27, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 décembre 2013, les modifications | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 december 2013, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 3° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt: |
« 3° l'application de l'article 7, § 5 » ; | "3° de toepassing van artikel 7, § 5"; |
2° le point 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 3° wordt vervangen door wat volgt: |
« 3° l'application de l'article 7/1 ; » ; | "3° de toepassing van artikel 7/1;"; |
3° il est inséré un point 4° /1, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 4° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 4° /1 l'application des articles 12/1 à 12/4 inclus ; » ; | "4° /1 de toepassing van artikel 12/1 tot en met 12/4;"; |
4° il est inséré un point 4° /2, rédigé comme suit : | 4° er wordt een punt 4° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 4/2° l'application de l'article 13 ; » ; | "4/2° de toepassing van artikel 13;"; |
5° le point 5° est remplacé par ce qui suit : | 5° punt 5° wordt vervangen door wat volgt: |
« 5° l'application de l'article 17, §§ 4, 5, 6, 7 et 8 ; » ; | "5° de toepassing van artikel 17, § 4, § 5, § 6, § 7 en § 8;"; |
6° il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit : | 6° er wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 10° l'application des articles 27/6 et 27/7. ». | "10° de toepassing van artikel 27/6 en 27/7.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication, |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking, met |
à l'exception de l'article 7, 2°, 3° et 6° qui entrent en vigueur le 1er | uitzondering van artikel 7, 2°, 3° en 6° die in werking treden op 1 |
janvier 2021, sauf si le Ministre arrête une date antérieure en | januari 2021, tenzij door de minister een vroegere datum wordt bepaald |
application de l'article 32, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand | met toepassing van artikel 32, 2° van het besluit van de Vlaamse |
du 24 mai 2019 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 | Regering van 24 mei 2019 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
septembre 1997 relatif à la composition et au fonctionnement de la | Regering van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de |
commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale | werking van de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van |
d'électricité, de gaz et d'eau, en ce qui concerne la procédure de | elektriciteit, gas en water, wat betreft de aanvraagprocedure om de |
demande d'instaurer ou d'enlever la limitation de débit sur | debietsbeperking op de watertoevoer in te stellen of weg te nemen, en |
l'adduction d'eau, et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 | tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 |
avril 2011 portant définition des droits et obligations des | houdende bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van |
exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs | een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot |
clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation | de levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de |
humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement et au | uitvoering van de saneringsverplichting en het algemeen |
règlement général de la vente d'eau, entre autres en ce qui concerne | waterverkoopreglement, wat betreft onder andere de hervorming van de |
la réforme de la procédure de la coupure d'eau, l'inspection de | procedure voor de afsluiting van de watertoevoer, de keuring van de |
l'installation intérieure et de l'évacuation d'eau privée, et | binneninstallatie en de privéwaterafvoer, en tot wijziging van het |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015 portant | besluit van 27 november 2015 tot uitvoering van het decreet van 25 |
exécution du décret du 25 avril 2014 relatif au permis | april 2014 betreffende de omgevingsvergunningen, wat betreft een |
d'environnement, en ce qui concerne un aspect procédural. | procedureel aspect. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'environnement et de la politique |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
de l'eau dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 mars 2020. | Brussel, 20 maart 2020. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement | De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en |
et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, | Toerisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |