Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 20/03/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende de hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privésector
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
20 MARS 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé Le Gouvernement flamand, Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé, tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 juin 2003, 25 mars 2005 20 MAART 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende de hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privésector De Vlaamse Regering, Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende de hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privésector, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 20
et 19 décembre 2008; juni 2003, 25 maart 2005 en 19 december 2008;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 10 mars 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, maart 2009; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que dans le cadre de la conjoncture économique basse, des Overwegende dat in het kader van de economische laagconjunctuur
mesures complémentaires doivent être prises d'urgence pour les dringend aanvullende maatregelen genomen moeten worden voor
entreprises afin de franchir la période de crise; ondernemingen om de crisisperiode te overbruggen;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming;
et de la Formation; Na beraadslaging,
Après délibération,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 5 de larrêté du Gouvernement flamand du 1er

Artikel 1.In artikel 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1

mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au maart 2002 houdende hervorming van het stelsel van de
secteur privé, sont apportées les modifications suivantes : aanmoedigingspremies in de privésector, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt :
« § 1er. Les primes d'encouragement telles que visées aux articles 6, « § 1. De aanmoedigingspremies als bedoeld in de artikelen 6, 10, 13,
10, 13, 17, 18 et 19 du présent arrêté ne peuvent être accordées que 17, 18 en 19 van dit besluit kunnen slechts worden toegekend binnen de
dans les limites des crédits budgétaires prévus à cet effet. »; perken van de daartoe voorziene begrotingskredieten. »;
2° le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt :
« § 2. La personne isolée reçoit en plus de la prime d'encouragement « § 2. De alleenstaande ontvangt boven op de aanmoedigingspremie als
telle que visée aux articles 6, 10, 17, § 1er, deuxième alinéa, § 2, vermeld in de artikelen 6, 10, 17, § 1, tweede lid, § 2, tweede lid,
deuxième alinéa, 18 et 19 une prime complémentaire de 43,35 euros. » 18 en 19 een aanvullende premie van 43,35 euro. »

Art. 2.A l'article 14 du même arrêté, il est ajouté un second alinéa

Art. 2.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt in het eerste

au premier tiret, rédigé comme suit : gedachtestreepje een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt :
« - En outre, un plan est établi qui a été approuvé par le conseil « - Daarnaast wordt er een plan opgemaakt dat werd goedgekeurd door de
d'entreprise ou en l'absence de cela, par la délégation syndicale, ou ondernemingsraad of bij gebrek daaraan, door de vakbondsafvaardiging
en l'absence de cela, par le comité pour la prévention et la of bij gebrek daaraan, door het comité voor preventie en bescherming
protection au travail, ou en l'absence de cela, qui a été repris au op het werk, of bij gebrek daaraan, dat werd opgenomen in het
règlement de travail. arbeidsreglement.
Le plan doit répondre au moins aux conditions suivantes : Het plan moet minstens aan de hiernavolgende voorwaarden voldoen :
a) mention des mesures de redistribution du travail; a) opgave van de arbeidsherverdelingsmaatregelen;
b) mention du nombre d'emplois qui font l'objet des mesures; b) opgave van het aantal arbeidsplaatsen die het voorwerp uitmaken van
de maatregelen;
c) mention de la période d'application des mesures. c) opgave van de toepassingsperiode van de maatregelen.
Le Ministre peut préciser les conditions, visées aux points a) à c) De Minister kan de voorwaarden, vermeld in punt a) tot en met c), na
inclus, après concertation au Gouvernement flamand. » overleg in de Vlaamse Regering, nader omschrijven. »

Art. 3.A l'article 14 du même arrêté, il est ajouté un second alinéa

Art. 3.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt in het tweede

au deuxième tiret, rédigé comme suit : gedachtestreepje een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt :
« - En outre, un plan est établi qui a été approuvé par le conseil « - Daarnaast wordt er een plan opgemaakt dat werd goedgekeurd door de
d'entreprise ou en l'absence de cela, par la délégation syndicale, ou ondernemingsraad of bij gebrek daaraan, door de vakbondsafvaardiging
en l'absence de cela, par le comité pour la prévention et la of bij gebrek daaraan, door het comité voor preventie en bescherming
protection au travail, ou en l'absence de cela, qui a été repris au op het werk, of bij gebrek daaraan, dat werd opgenomen in het
règlement de travail. arbeidsreglement.
Le plan doit répondre au moins aux conditions suivantes : Het plan moet minstens aan de hiernavolgende voorwaarden voldoen :
a) mention des mesures de redistribution du travail; a) opgave van de arbeidsherverdelingsmaatregelen;
b) mention du nombre d'emplois qui font l'objet des mesures; b) opgave van het aantal arbeidsplaatsen die het voorwerp uitmaken van
de maatregelen;
c) mention de la période d'application des mesures. c) opgave van de toepassingsperiode van de maatregelen.
Le Ministre peut préciser les conditions, visées aux points a) à c) De Minister kan de voorwaarden, vermeld in punt a) tot en met c), na
inclus, après concertation au Gouvernement flamand. » overleg in de Vlaamse Regering, nader omschrijven. »

Art. 4.A l'article 14 du même décret, le troisième tiret est remplacé

Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het derde

par ce qui suit : gedachtestreepje vervangen door wat volgt :
« - soit un plan mentionnant la diminution substantielle des activités « - hetzij een plan met opgave van de substantiële daling van de
économiques de l'entreprise, qui a été approuvé par le conseil economische activiteiten van de onderneming, dat werd goedgekeurd door
d'entreprise ou en l'absence de cela, par la délégation syndicale, ou de ondernemingsraad of bij gebrek daaraan, door de
en l'absence de cela, par le comité pour la prévention et la vakbondsafvaardiging of bij gebrek daaraan, door het comité voor
protection au travail, ou en l'absence de cela, qui a été repris au preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan, dat werd
règlement de travail. opgenomen in het arbeidsreglement.
Pour l'application du présent arrêté, on entend par une diminution Voor de toepassing van dit besluit wordt onder een substantiële daling
substantielle des activités économiques une diminution de 20 % au van de economische activiteiten verstaan een daling met minimum 20 %
minimum du chiffre d'affaires ou de la production dans un des quatre van de omzet of de productie in één van de vier kwartalen voorafgaand
trimestres précédant la demande par rapport au même trimestre de aan de aanvraag ten opzichte van hetzelfde kwartaal van het jaar
l'année précédente. Si le dernier trimestre précédant la demande ne voordien. Indien niet wordt uitgegaan van het laatste kwartaal voor de
sert pas de base, la tendance à la baisse doit être confirmée pendant aanvraag, moet de dalende trend in de daaropvolgende kwartalen
les trimestres suivants. bevestigd worden.
Dans des cas exceptionnels et à condition d'une motivation spéciale, In uitzonderlijke gevallen en mits bijzondere motivering kan de
l'entreprise peut demander au Gouvernement flamand de considérer une onderneming aan de Vlaamse regering vragen om een daling van de
diminution des activités économiques de moins de 20 % comme une baisse economische activiteiten met minder dan 20 % te beschouwen als
substantielle pour l'application du présent arrêté. substantiële daling voor de toepassing van dit besluit.
Le plan doit répondre au moins aux conditions suivantes : Het plan moet minstens aan de hiernavolgende voorwaarden voldoen :
a) mention des mesures de redistribution du travail; a) opgave van de arbeidsherverdelingsmaatregelen;
b) mention du nombre d'emplois qui font l'objet des mesures; b) opgave van het aantal arbeidsplaatsen die het voorwerp uitmaken van
c) mention de la période des mesures. de maatregelen;
Le Ministre peut préciser les conditions, visées aux points a) à c) c) opgave van de periode van de maatregelen.
inclus, après concertation au Gouvernement flamand. » De Minister kan de voorwaarden, vermeld in punt a) tot en met c), na
Le Gouvernement flamand surveillera l'exécution du présent arrête et overleg in de Vlaamse Regering, nader omschrijven. ».
évaluera le pourcentage utilisé de la baisse du chiffre d'affaires et De Vlaamse Regering zal de uitvoering van dit besluit monitoren en zal
de la production et l'adaptera éventuellement au plus tard 6 mois ten laatste 6 maanden na de inwerkingtreding het gehanteerde
après l'entrée en vigueur. Les conditions d'admission éventuellement percentage omzet- en produktieverlies evalueren en eventueel
adaptées seront également d'application pour des demandes éventuelles aanpassen. Deze desgevallend aangepaste toelatingsvoorwaarden zullen
de prolongation. ook gelden voor eventuele aanvragen voor verlenging.

Art. 5.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 5.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit worden volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : 1° een tweede lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt :
« La prime d'encouragement en cas de réduction de la durée de travail « De aanmoedigingspremie bij verminderde arbeidsduur kan slechts
ne peut être accordée que pendant la période des mesures mentionnée au worden toegekend gedurende de periode van de maatregelen vermeld in
plan tel que visée à l'article 14 du présent arrêté; het plan zoals bedoeld in artikel 14 van dit besluit.;
2° il est ajouté un alinéa trois rédigé comme suit : 2° een derde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Pour les demandes au 30 juin 2010 inclus, le droit à la prime « Voor de aanvragen tot en met 30 juni 2010 wordt het recht op de
d'encouragement en cas de réduction de la durée de travail telle que aanmoedigingspremie bij verminderde arbeidsduur zoals vermeld in
visée à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa, § 2, deuxième alinéa, et artikel 17, § 1, tweede lid, § 2, tweede lid en § 3, tweede lid van
§ 3, deuxième alinéa, du présent arrêté est accordé pour une période dit besluit toegekend voor een periode van maximum zes maanden. Deze
de six mois au maximum. Cette période est renouvelable. Chaque
prorogation ne peut être supérieure à 6 mois et la durée d'octroi ne periode is verlengbaar. Elke verlenging mag niet meer dan 6 maanden
peut être supérieure à 12 mois. La prorogation de la période bedragen en de totale toekenningsduur mag de 12 maanden niet
dattribution de la prime d'encouragement doit être demandée à overschrijden. De verlenging van de toekenningsperiode van de
l'administration sur présentation d'une attestation de l'employeur aanmoedigingspremie dient aangevraagd te worden aan de administratie
met voorlegging van een attest van de werkgever waarin wordt
stipulant que les conditions visées aux articles 2, 3 et 4 aangegeven dat de voorwaarden zoals vermeld in artikel 2, artikel 3 en
s'appliquent toujours pendant la période de la prorogation sollicitée. artikel 4 nog steeds gelden in de periode van de aangevraagde
La demande de prorogation doit être introduite au plus tard au dernier verlenging. De aanvraag tot verlenging moet uiterlijk in de laatste
mois de la période d'octroi en cours de la prime d'encouragement, et maand van de lopende periode van toekenning van de aanmoedigingspremie
cela le 30 juin 2010 au plus tard. "; gebeuren en ten laatste op 30 juni 2010. »;
3° il est ajouté un alinéa quatre rédigé comme suit : 3° een vierde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Pour les demandes au 30 juin 2010 inclus, le droit à la prime « Voor de aanvragen tot en met 30 juni 2010 wordt het recht op de
d'encouragement en cas de réduction de la durée de travail telle que aanmoedigingspremie bij verminderde arbeidsduur zoals vermeld in
visée à l'article 17 § 1er, deuxième alinéa, § 2, deuxième alinéa, et artikel 17, § 1, tweede lid, § 2, tweede lid en § 3, tweede lid van
§ 3, deuxième alinéa du présent arrêté, est accordée à condition que
la perte de salaire à cause de la réduction de la durée de travail dit besluit toegekend op voorwaarde dat de loonderving wegens de
soit compensée par l'employeur par moins de 50 % du pourcentage de la arbeidsduurvermindering met minder dan 50 % van het percentage van de
réduction de la durée de travail. » arbeidsduurvermindering wordt gecompenseerd door de werkgever. »

Art. 6.A l'article 16 du même arrêté les mots «, une indemnité de

Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt tussen de woorden «

chômage » sont insérés entre les mots « avec une allocation met een onderbrekingsuitkering » en de woorden « noch met een
d'interruption » et les mots « ou avec une prime d'encouragement ». aanmoedigingspremie » de woorden «, met een werkloosheidsvergoeding, »

Art. 7.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les modifications

ingevoegd.

Art. 7.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : 1° aan paragraaf 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als
« Par dérogation au premier alinéa, le travailleur reçoit une prime volgt : « In afwijking van het eerste lid, ontvangt de werknemer een
d'encouragement de 492,85 euros par mois si la réduction des aanmoedigingspremie van 492,85 euro per maand indien de vermindering
prestations de travail tombe dans la période du 20 mars 2009 au 31 van de arbeidsprestaties in de periode van 20 maart 2009 tot en met 31
décembre 2010 inclus. La demande de cette prime doit être introduite le 30 juin 2010 au plus tard. »; december 2010 valt. De aanvraag van deze premie moet uiterlijk op 30 juni 2010 worden ingediend. »;
2° au § 2, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : 2° aan paragraaf 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als
« Par dérogation au premier alinéa, le travailleur reçoit une prime volgt : « In afwijking van het eerste lid, ontvangt de werknemer een
d'encouragement de 207,14 euros par mois si la réduction des aanmoedigingspremie van 207,14 euro per maand indien de vermindering
prestations de travail tombe dans la période du 20 mars 2009 au 31 van de arbeidsprestaties in de periode van 20 maart 2009 tot en met 31
décembre 2010 inclus. La demande de cette prime doit être introduite le 30 juin 2010 au plus tard. »; december 2010 valt. De aanvraag van deze premie moet uiterlijk op 30 juni 2010 worden ingediend. »;
3° au § 3, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : 3° aan paragraaf 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als
« Par dérogation au premier alinéa, le travailleur reçoit une prime volgt : « In afwijking van het eerste lid, ontvangt de werknemer een
d'encouragement de 135,71 euros par mois si la réduction des aanmoedigingspremie van 135,71 euro per maand indien de vermindering
prestations de travail tombe dans la période du 20 mars 2009 au 31 van de arbeidsprestaties in de periode van 20 maart 2009 tot en met 31
décembre 2010 inclus. La demande de cette prime doit être introduite le 30 juin 2010 au plus tard. »; december 2010 valt. De aanvraag van deze premie moet uiterlijk op 30 juni 2010 worden ingediend. »;
4° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit : 4° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 4. Le travailleurs, visé à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa, « § 4. De werknemer, vermeld in artikel 17, § 1, tweede lid en § 2,
et § 2, deuxième alinéa, reçoit une prime complémentaire de 58,59 tweede lid, ontvangt een aanvullende premie van 58,59 euro per maand
euros par mois s'il suit une formation. Pour entrer en ligne de compte als hij een opleiding volgt. Om in aanmerking te komen voor deze
pour cette prime le plan visé à l'article 14 du présent arrêté doit premie moeten in het plan zoals bedoeld in artikel 14 van dit besluit
comporter des arrangements au sujet de la participation aux formations afspraken worden gemaakt over het volgen van opleidingen die de brede
ayant pour but une meilleure employabilité. »; inzetbaarheid tot doel hebben. »
5° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : 5° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 5. L'octroi de la prime de encouragement mentionnée au présent « § 5. De toekenning van de in dit artikel vermelde
article et les primes de formation complémentaires ainsi que la prime aanmoedigingspremie en aanvullende opleidingspremies alsook de premie
pour les personnes isolées mentionnée à l'article 5 § 2 du présent voor alleenstaanden vermeld in artikel 5, § 2 van dit besluit mag er
arrête ne peut pas avoir pour conséquence que le salaire brut payé par niet toe leiden dat het brutoloon betaald door de werkgever vóór de
l'employeur avant l'introduction de la réduction de la durée de invoering van de arbeidsduurvermindering wordt overschreden. »
travail, est dépassé. »; 6° il est ajouté un paragraphe 6, rédigé comme suit : 6° er wordt een paragraaf 6 toegevoegd, die luidt als volgt :
§ 6 « Une modification de la réduction de la durée du travail § 6 « Een wijziging van de arbeidsduurvermindering geldend voor de
applicable aux employeurs auxquels une prime d'encouragement est werknemers aan wie de aanmoedigingspremie wordt toegekend moet binnen
accordée, doit être notifiée dans les 30 jours par l'employeur à de 30 dagen door de werknemer worden gemeld aan de administratie. De
l'administration. L'employeur des travailleurs concernés peut
communiquer les modifications à l'administration au nom de ces werkgever van de betrokken werknemers kan namens deze werknemers de
travailleurs, si l'employeur est explicitement mandaté à cette fin par wijzigingen aan de administratie meedelen, mits de werkgever daartoe
les travailleurs. » uitdrukkelijk door de werknemers werd gemandateerd. »

Art. 8.A l'article 20 du même arrêté au § 1er, 1°, le troisième tiret

Art. 8.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt in de eerste

est remplacé par la disposition suivante : paragraaf, 1°, het derde gedachtestreepje vervangen als volgt :
« En cas d'une demande d'une prime d'encouragement dans le cadre de la « Ingeval van een aanvraag van een aanmoedigingspremie bij verminderde
durée de travail réduite dans des entreprises en difficulté ou en voie arbeidsduur in ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering
de restructuration, l'attestation de reconnaissance comme entreprise wordt het attest van erkenning van onderneming in moeilijkheden of in
en difficulté ou en restructuration, ou un exemplaire du plan de herstructurering, of een exemplaar van het voorgelegde plan, evenals
restructuration soumis, ainsi qu'une attestation de l'employeur dans een attest van de werkgever waarin wordt bevestigd dat de loonderving
laquelle il est confirmé que la perte du salaire à cause de la
réduction de la durée du travail par moins de 50 % est compensée, et wegens de arbeidsduurvermindering met minder dan 50 % wordt
une mention du salaire brut du travailleur concerné avant gecompenseerd alsook een opgave van het brutoloon van de betrokken
l'introduction de la réduction de la durée du travail, sont soumis à werknemer voor de invoering van de arbeidsduurvermindering aan de
l'administration, dans la mesure où il n'est pas encore fait. » administratie overgemaakt, voor zover het nog niet eerder aan de administratie is overgemaakt. »

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 20 mars 2009 et

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 maart 2009 en

cessera de produire ses effets le 1er janvier 2011. houdt op uitwerking te hebben op 1 januari 2011.

Art. 10.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Tewerkstellingsbeleid,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 20 mars 2009. Brussel, 20 maart 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^