Arrêté du Gouvernement flamand octroyant une subvention d'un montant maximal de 440 942 euros au projet « enseignement destiné aux jeunes bénéficiant de l'offre de séjour sécurisé pour les jeunes en situation pédagogique inquiétante » pour la période du 1er janvier 2022 au 31 décembre 2022 | Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van een subsidie van maximaal 440.942 euro voor het project `onderwijs aan jongeren binnen het aanbod beveiligend verblijf voor jongeren in een verontrustende opvoedingssituatie' voor de periode van 1 januari 2022 tot en met 31 december 2022 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
20 MAI 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand octroyant une subvention | 20 MEI 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van een |
d'un montant maximal de 440 942 euros au projet « enseignement destiné | subsidie van maximaal 440.942 euro voor het project `onderwijs aan |
aux jeunes bénéficiant de l'offre de séjour sécurisé pour les jeunes | jongeren binnen het aanbod beveiligend verblijf voor jongeren in een |
en situation pédagogique inquiétante » pour la période du 1er janvier | verontrustende opvoedingssituatie' voor de periode van 1 januari 2022 |
2022 au 31 décembre 2022 | tot en met 31 december 2022 |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables | - de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen |
aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des | die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de |
communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de | boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de |
la Cour des comptes, articles 11 à 14. | organisatie van de controle door het Rekenhof, artikelen 11 tot en met |
- le décret du 29 mars 2019 contenant le Code flamand des Finances | 14. - het decreet van 29 maart 2019 houdende de Vlaamse Codex |
publiques, chapitre 8. | Overheidsfinanciën, hoofdstuk 8. |
- le décret du 23 décembre 2021 contenant le budget général des | - het decreet van 23 december 2021 houdende de algemene |
dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2022, | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
article 12 ; | 2022, artikel 12. |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 octobre 2019 fixant les | - het besluit van de Vlaamse Regering van 2 oktober 2019 tot bepaling |
attributions des membres du Gouvernement flamand. | van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering. |
Formalités | Vormvereiste(n) |
La formalité suivante est remplie : | De volgende vormvereiste is vervuld: |
- Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le 5 mai 2022. | - de Vlaams minister, bevoegd voor begroting, heeft zijn akkoord gegeven op 5 mei 2022. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants : | Dit besluit is gebaseerd op de volgende motieven: |
- Les jeunes bénéficiant de l'offre de séjour sécurisé pour les jeunes | - Jongeren binnen het aanbod beveiligend verblijf voor jongeren in een |
en situation pédagogique inquiétante, ont un droit à l'enseignement. | verontrustende opvoedingssituatie hebben recht op onderwijs. Momenteel |
Actuellement, ce droit n'est pas suffisamment garanti. La mise en | wordt dit recht onvoldoende gegarandeerd. De uitvoering van dit |
oeuvre du présent arrêté rend possible une telle offre d'enseignement. | besluit maakt een dergelijk onderwijsaanbod mogelijk. |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : | Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2019 portant exécution du | - het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2019 ter uitvoering |
Code flamand des Finances publiques du 29 mars 2019, chapitre 8. | van de Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 29 maart 2019, hoofdstuk 8. |
Initiateur | Initiatiefnemer(s) |
Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand de | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Onderwijs, |
l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des Animaux et du Vlaamse Rand. | Sport, Dierenwelzijn en de Vlaamse Rand. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.A charge du crédit inscrit à l'article budgétaire |
Artikel 1.Ten laste van het krediet, ingeschreven onder |
FB0-1FGD2GE-WT, allocation de base 1FG095 du budget général des | begrotingsartikel FB0-1FGD2GE-WT, basisallocatie 1FG095 van de |
dépenses de l'Autorité flamande pour l'année budgétaire 2022, une | algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse overheid voor het |
subvention est octroyée au : | begrotingsjaar 2022, wordt een subsidie verleend aan: |
Bénéficiaire : vzw Wingerdbloei, Waterbaan 153, 2100 Deurne | Begunstigde: vzw Wingerdbloei, Waterbaan 153, 2100 Deurne |
Montant de la subvention : 100 872 euros | Subsidiebedrag: 100.872 euro |
Numéro de compte : IBAN BE26 7895 1818 4829 | Rekeningnummer: IBAN BE26 7895 1818 4829 |
Numéro d'établissement/numéro d'entreprise : 0410.878.241 | Vestigingsnummer/ondernemingsnummer: 0410.878.241 |
Bénéficiaire : Jeugdzorg Emmaüs, Edgard Tinnellaan 1C, 2800 Mechelen | Begunstigde: Jeugdzorg Emmaüs, Edgard Tinnellaan 1C, 2800 Mechelen |
Montant de la subvention : 106 476 euros | Subsidiebedrag: 106.476 euro |
Numéro de compte : IBAN BE73 3631 1445 5060 | Rekeningnummer: IBAN BE73 3631 1445 5060 |
Numéro d'établissement/numéro d'entreprise : 0411.515 075 | Vestigingsnummer/ondernemingsnummer: 0411.515 075 |
Bénéficiaire : vzw MPI Oosterlo, Eindhoutseweg 25, 2440 Geel | Begunstigde: vzw MPI Oosterlo, Eindhoutseweg 25, 2440 Geel |
Montant de la subvention : 31 850 euros | Subsidiebedrag: 31.850 euro |
Numéro de compte : IBAN BE 46 2300 0050 6036 | Rekeningnummer: IBAN BE 46 2300 0050 6036 |
Numéro d'établissement/numéro d'entreprise : 0414.326.293 | Vestigingsnummer/ondernemingsnummer: 0414.326.293 |
Bénéficiaire : Minor Ndako & Juna vzw, Vogelenzangstraat 76, 1070 | Begunstigde: Minor Ndako & Juna vzw, Vogelenzangstraat 76, 1070 |
Anderlecht | Anderlecht |
Montant de la subvention : 33 624 euros | Subsidiebedrag: 33.624 euro |
Numéro de compte : IBAN BE13 0682 4514 9339 | Rekeningnummer: IBAN BE13 0682 4514 9339 |
Numéro d'établissement/numéro d'entreprise : 0473.486.593 | Vestigingsnummer/ondernemingsnummer: 0473.486.593 |
Bénéficiaire : Z&O De Hagewinde, Poststraat 6, 9160 Lokeren | Begunstigde: Z&O De Hagewinde, Poststraat 6, 9160 Lokeren |
Montant de la subvention : 33 624 euros | Subsidiebedrag: 33.624 euro |
Numéro de compte : IBAN BE23 2900 0164 6391 | Rekeningnummer: IBAN BE23 2900 0164 6391 |
Numéro d'établissement/numéro d'entreprise : 0861.262.010 | Vestigingsnummer/ondernemingsnummer: 0861.262.010 |
Bénéficiaire : vzw Heem, Halmaalweg 2, 3800 Sint-Truiden | Begunstigde: vzw Heem, Halmaalweg 2, 3800 Sint-Truiden |
Montant de la subvention : 67 248 euros | Subsidiebedrag: 67.248 euro |
Numéro de compte : IBAN BE49 0019 0364 1871 | Rekeningnummer: IBAN BE49 0019 0364 1871 |
Numéro d'établissement/numéro d'entreprise : 0761.749.908 | Vestigingsnummer/ondernemingsnummer: 0761.749.908 |
Bénéficiaire : Vereniging Ons Tehuis - afdeling JEZ11, Poperingseweg | Begunstigde: Vereniging Ons Tehuis - afdeling JEZ11, Poperingseweg 30, |
30, 8900 Ieper | 8900 Ieper |
Montant de la subvention : 67 248 euros | Subsidiebedrag: 67.248 euro |
Numéro de compte : IBAN BE51 0910 0064 3562 | Rekeningnummer: IBAN BE51 0910 0064 3562 |
Numéro d'établissement/numéro d'entreprise : 0233.210.764 | Vestigingsnummer/ondernemingsnummer: 0233.210.764 |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er doit être affectée aux |
Art. 2.De subsidie, vermeld in artikel 1, moet worden aangewend voor |
frais de fonctionnement et aux coûts salariaux liés au projet « | |
enseignement destiné aux jeunes bénéficiant de l'offre de séjour | de werkings - en loonkosten die verbonden zijn aan het project |
sécurisé pour les jeunes en situation pédagogique inquiétante » | `onderwijs aan jongeren binnen het aanbod beveiligend verblijf voor |
pendant l'année 2022. | jongeren in een verontrustende opvoedingssituatie' in het jaar 2022. |
La subvention est destinée au financement des activités éducatives et | De subsidie is bedoeld voor de bekostiging van onderwijsgerelateerde |
des initiatives pour les jeunes utilisant les lits « séjour sécurisé » | activiteiten en initiatieven voor jongeren die gebruik maken van de |
dans les établissements visés à l'article 1er. Concrètement, la | bedden beveiligend verblijf in de instellingen zoals vermeld in |
subvention doit être utilisée pour l'achat de matériel pédagogique et | artikel 1. Concreet dient de subsidie te worden ingezet voor aankoop |
didactique et pour le coût en personnel en fonction de la préparation | van pedagogisch-didactisch materiaal en personeelskost in functie van |
de l'offre d'enseignement future ou afin d'enseigner déjà et de | voorbereiding van toekomstig onderwijsaanbod of om reeds les te geven |
réduire au minimum le retard scolaire des jeunes. | en de leerachterstand van de jongeren tot een minimum te beperken. |
Art. 3.La subvention, visée à l'article 1er, a trait à la période du |
Art. 3.De subsidie, vermeld in artikel 1, heeft betrekking op de |
1er janvier 2022 au 31 décembre 2022. | periode van 1 januari 2022 tot en met 31 december 2022. |
Art. 4.La réalisation du projet visé à l'article 2 contribue à |
Art. 4.Door de realisatie van het project vermeld in artikel 2, wordt |
l'objectif suivant de l'Autorité flamande : | bijgedragen tot de volgende doelstelling van de Vlaamse overheid: |
fournir une offre d'enseignement à tous les jeunes en Flandre qui y | het voorzien van een onderwijsaanbod voor alle jongeren die hier recht |
ont droit. | op hebben in Vlaanderen. |
Art. 5.La constitution de réserves à charge de cette subvention n'est pas acceptée. |
Art. 5.Reservevorming lastens deze subsidie wordt niet aanvaard. |
Art. 6.1° Une première tranche de 80% est payée après l'approbation |
Art. 6.1° Een eerste schijf van 80% wordt uitbetaald na de |
du présent arrêté et l'engagement des moyens ; | goedkeuring van dit besluit en de vastlegging van de middelen; |
2° Le solde de la subvention ne peut être payé qu'après l'approbation | 2° Het saldo van de subsidie kan pas betaald worden na de goedkeuring |
par la division Enseignement fondamental et Enseignement artistique à | door de afdeling Basisonderwijs en Deeltijds Kunstonderwijs van het |
Temps partiel du rapport final visé à l'article 7, et après remise | eindverslag, zoals vermeld in artikel 7 en na de voorlegging van een |
d'un rapport financier dont il ressort que les dépenses ont été faites | financieel verslag waaruit blijkt dat de uitgaven zijn gedaan binnen |
dans la période visée à l'article 3. Le bénéficiaire met ces documents | de periode, vermeld in artikel 3. De begunstigde stelt deze stukken |
sous forme numérique à disposition de la division Enseignement fondamental et Enseignement artistique à Temps partiel, au plus tard le 31 mars 2023. 3° Les documents justificatifs doivent être introduits conformément aux directives du Département de l'Enseignement et de la Formation. Art. 7.1° Le bénéficiaire fournit un rapport final du projet au plus tard le 31 mars 2023. Ce rapport comprend une description détaillée de l'exécution du projet et un résumé des principaux résultats et comporte au moins : - La description de l'asbl, la mission, la vision et la structure d'organisation. |
uiterlijk op 31 maart 2023 digitaal ter beschikking van de afdeling Basisonderwijs en Deeltijds Kunstonderwijs; 3° De verantwoordingsstukken moeten worden ingediend conform de richtlijnen van het departement Onderwijs en Vorming. Art. 7.1° De begunstigde levert uiterlijk op 31 maart 2023 een eindverslag op van het project. Dit bevat een gedetailleerde omschrijving van de uitvoering van het project en een samenvatting van de belangrijkste bevindingen, en bestaat minstens uit: - Omschrijving van de VZW, missie, visie en organisatiestructuur. |
- Données pratiques : rue, numéro, code postal, commune, numéro | - Praktische gegevens: straat, nummer, postnummer, gemeente, |
d'entreprise, numéro de compte (IBAN et BIC). | ondernemingsnummer, rekeningnummer (IBAN en BIC). |
- Le nombre de lits « séjour sécurisé pour les jeunes en situation | - Het aantal bedden `beveiligend verblijf voor jongeren in een |
pédagogique inquiétante » et la durée de l'agrément. | verontrustende opvoedingssituatie' en de duur van de erkenning. |
- Ancrage de l'asbl dans le paysage social. Quels sont les liens avec | - Verankering van de VZW in het welzijnslandschap. Welke linken zijn |
les organisations existantes, où l'asbl est-elle physiquement située ? | er met bestaande organisaties, waar is de VZW fysiek gelegen? Zijn er |
Des liens supplémentaires, ont-ils été établis tout au long de l'année | doorheen het subsidiejaar extra linken gelegd? |
de subvention ? - Profil du jeune : avec quels jeunes travaille-t-on ? Quel a été le | - Profielschets van de jongere: met welke jongeren wordt er gewerkt? |
parcours suivi par l'élève en termes d'enseignement et de bien-être ? | Welk traject is er gelopen met de leerling, zowel onderwijs - als |
Comment l'élève s'est-il retrouvé dans l'établissement ? Combien de | welzijnsgewijs? Hoe is de leerling terecht gekomen in de voorziening? |
temps un lit est-il occupé ? Comment une « situation pédagogique | Hoe lang wordt een bed bezet? Hoe wordt een `verontrustende |
inquiétante » est-elle définie dans l'établissement ? | opvoedingssituatie' gedefinieerd binnen de voorziening? |
- Quelle est l'offre d'enseignement pour ces élèves ? Comment la | - Hoe ziet het onderwijsaanbod voor deze leerlingen eruit? Hoe is de |
subvention pour l'enseignement a-t-elle été utilisée, par exemple : | besteding van de onderwijssubsidie gelopen, bijvoorbeeld: welke |
quelle mission d'enseignement, quels matériaux, ... ? | lesopdracht, welke materialen, ...? |
- Quelle a été la plus-value de l'offre d'enseignement organisée avec | - Welke meerwaarde heeft het onderwijsaanbod dat georganiseerd is met |
cette subvention pour le groupe-cible ? | deze subsidie geboden voor de doelgroep? |
2° Le rapport final est accompagné d'un rapport financier. Un lien | 2° Het eindverslag gaat gepaard met een financieel verslag. Tussen |
clair est établi entre les deux. | beide wordt een duidelijke link gelegd. |
3° Le subventionneur peut disposer librement du rapport final et peut | 3° De subsidieverstrekker kan vrij beschikken over het eindverslag en |
demander toutes les données créées ou collectées dans le cadre de la mission, sur un support informatisé ou électronique. Art. 8.Le projet est soumis à un suivi et, si nécessaire, ajusté par la division Enseignement fondamental et Enseignement artistique à Temps partiel. Art. 9.Toute correspondance et concertation et tous les paiements entre la division Enseignement fondamental et Enseignement artistique à Temps partiel et le bénéficiaire sont réglés via le Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation, Département de l'Enseignement et de la Formation, division Enseignement fondamental et Enseignement artistique à Temps partiel, Boulevard du Roi Albert II |
kan alle gegevens die in het kader van de opdracht zijn aangemaakt of verzameld, opvragen op een geïnformatiseerde/elektronische drager. Art. 8.Het project wordt gevolgd en zo nodig bijgestuurd door de afdeling Basisonderwijs en Deeltijds Kunstonderwijs. Art. 9.Alle briefwisseling, overleg en betalingen tussen de afdeling Basisonderwijs en Deeltijds Kunstonderwijs en de begunstigde worden geregeld via het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming, departement Onderwijs en Vorming, afdeling Basisonderwijs en Deeltijds |
15, 1210 Bruxelles. | Kunstonderwijs, Koning Albert II-laan 15, 1210 Brussel. |
Art. 10.Afin de promouvoir la visibilité de l'Autorité flamande en |
Art. 10.Om de herkenbaarheid van de Vlaamse overheid als |
subsidiërende instantie te verhogen, is de begunstigde verplicht om | |
tant qu'organisme subventionnaire, le bénéficiaire est tenu dans | bij elke communicatie over het gesubsidieerde project, vermeld in |
chaque communication sur le projet subventionné visé à l'article 2, de | artikel 2, op elke informatiedrager gebruik te maken van het logo van |
publier le logo de l'Autorité flamande sur tout support d'information. | de Vlaamse overheid. De standaardlogo's bevinden zich op de website |
Les logos standard se trouvent sur le site web de l'Autorité flamande. | van de Vlaamse overheid. |
Art. 11.Sans préjudice de l'application des dispositions relatives à |
Art. 11.Met behoud van de toepassing van de bepalingen over |
l'administration et au contrôle budgétaire, le bénéficiaire accepte le | administratie en begrotingscontrole aanvaardt de begunstigde de |
contrôle sur l'exécution du projet, visé à l'article 2, par les | controle op de uitvoering van het project, vermeld in artikel 2, door |
fonctionnaires habilités de l'Autorité flamande et/ou du Cour des Comptes. | de gemachtigde ambtenaren van de Vlaamse overheid en/of het Rekenhof. |
Art. 12.Le bénéficiaire remboursera immédiatement le montant ou une |
Art. 12.De begunstigde zal het bedrag of een gedeelte van de |
partie de la subvention octroyée, si le subventionneur constate que | verleende subsidie onmiddellijk terugbetalen als de |
les conditions d'octroi ont été remplies de manière incomplète ou | subsidieverstrekker vaststelt dat de toekenningsvoorwaarden |
négligente, trop tard ou pas du tout, ou si la subvention a été | onvolledig, onzorgvuldig, niet of niet op tijd werden vervuld, of als |
utilisée pour des objectifs autres que ceux pour lesquels elle a été | de subsidie werd aangewend voor andere doeleinden dan waarvoor ze werd |
octroyée. | verleend. |
Art. 13.Le subventionneur ne peut en aucun cas être tenu responsable |
Art. 13.De subsidieverstrekker kan in geen geval aansprakelijk worden |
de quelque dommage que ce soit à des biens et des personnes découlant | gesteld voor om het even welke schade aan goederen en personen die |
directement ou indirectement de l'exécution de la mission visée à | rechtstreeks of onrechtstreeks voortvloeit uit de uitvoering van de |
l'article 2. | opdracht, vermeld in artikel 2. |
Art. 14.Le Ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du |
Art. 14.De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en de |
Bien-Etre des Animaux et du Vlaamse Rand est chargé de l'exécution du | Vlaamse Rand is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 20 mai 2022. | Brussel, 20 mei 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des | De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en de Vlaamse |
Animaux et du Vlaamse Rand, | Rand |
B. WEYTS | B. WEYTS |