Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2013 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2013 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 20 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2013 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale Le Gouvernement Flamand, | VLAAMSE OVERHEID 20 JULI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2013 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20, tel que modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les articles 12 | juli 1993; Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, artikel 12 en |
et 14 ; | 14; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2013 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2013 tot |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale ; | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 septembre 2017 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 september 2017; |
Vu l'avis du « Minaraad » (Conseil Mina), rendu le 25 mai 2018 ; | Gelet op het advies van de Minaraad, gegeven op 25 mei 2018; |
Vu l'avis 63.718/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2018, en | Gelet op advies 63.718/3 van de Raad van State, gegeven op 12 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la concertation de la Conférence interministérielle de | Gelet op het overleg van de Interministeriële Conferentie Leefmilieu, |
l'Environnement du 26 avril 2018 ; | gedaan op 26 april 2018; |
Sur proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
l'Aménagement du Territoire, de la Nature et de l'Agriculture ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
1er février 2013 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur | februari 2013 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de |
la pêche fluviale, les modifications suivantes sont apportées : | riviervisserij worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les points 2°, 6° et 7° sont abrogés ; | 1° punt 2°, punt 6° en punt 7° worden opgeheven; |
2° le point 11° est remplacé par ce qui suit : « 11° concours : un événement où cinq pêcheurs ou plus commencent et arrêtent la pêche en même temps, suivi d'une pesée, d'une mesure ou d'un comptage normalisé du contenu de la bourriche ; 3° il est ajouté les points 13° à 14° inclus, rédigés comme suit : « 13° : poisson d'appât : tout poisson ou toute partie d'un poisson utilisé comme appât pour attraper d'autres poissons ; 14° bourriche : filet dans lequel les poissons pris à la ligne peuvent être maintenus en vie. ». | 2° punt 11° wordt vervangen door wat volgt: "11° wedstrijd: een hengelgebeuren waarbij vijf of meer vissers op hetzelfde tijdstip starten en stoppen met hengelen, en waarbij daarna een gestandaardiseerde weging, meting of telling van de inhoud van het leefnet plaatsvindt;"; 3° er worden een een punt 13° en een punt 14° toegevoegd, die luiden als volgt: "13° aasvis: elke vis die of elk deel van een vis dat gebruikt wordt als aas om andere vissen te vangen; 14° leefnet: net waarin men vissen die met de hengel zijn gevangen levend in bezit kan houden.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre 2 est remplacé par |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk 2 |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Chapitre 2. Délégation au ministre ou à son mandataire ». | "Hoofdstuk 2. Delegatie aan de minister of zijn gemachtigde". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 3.Le Ministre ou son mandataire peut : |
" Art. 3.De minister of zijn gemachtigde kan: |
1° autoriser ou interdire temporairement la pêche, tel que visé à | 1° een tijdelijke toelating verlenen of een tijdelijk verbod opleggen |
l'article 14 de la loi du 1er juillet 1954 ; | als vermeld in artikel 14 van de wet van 1 juli 1954; |
2° accorder une autorisation telle que visée aux articles 17 et 25 de | 2° een machtiging verlenen als vermeld in artikel 17 en 25 van de wet |
la loi du 1er juillet 1954. ». | van 1 juli 1954.". |
Art. 4.Les articles 4 à 7 inclus du même arrêté sont abrogés. |
Art. 4.Artikel 4 tot en met 7 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, le troisième alinéa est |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 3, il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit: | 1° aan paragraaf 3 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Dans toutes les eaux, l'utilisation de poissons appâts est interdite | "In alle wateren is het gebruik van aasvissen verboden in de periode |
dans la période du 16 avril au 31 mai inclus. » ; | van 16 april tot en met 31 mei."; |
2° dans le paragraphe 4, la phrase « Toutefois, toute utilisation de | 2° in paragraaf 4 wordt de zin "Daarbij is echter elk gebruik van vis |
poissons ou de parties de poissons comme appât et d'appât artificiel | of delen ervan als aas en kunstaas met een totale lengte van meer dan |
d'une longueur de plus de 2 cm est interdite dans ce cas. » est | 2 cm, verboden." vervangen door de zin "Daarbij is echter het gebruik |
remplacée par la phrase « Toutefois, l'utilisation de poissons appâts | van aasvissen en het gebruik van kunstaas met een totale lengte van |
et d'appât artificiel d'une longueur totale de plus de 2 cm est | meer dan 2 cm verboden."; |
interdite dans ce cas. » ; | |
3° dans le paragraphe 5, alinéa premier, 1°, le membre de phrase « | 3° in paragraaf 5, eerste lid, 1°, wordt de zinsnede "in alle |
dans tous les cours d'eau non navigables et dans les voies navigables | onbevaarbare waterlopen en in waterwegen of delen daarvan, opgesomd in |
ou parties de ces derniers, énumérés dans l'annexe 3, » est abrogé. | bijlage 3," opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 13, alinéa premier, du même arrêté les |
Art. 7.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 3° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 3° wordt vervangen doorwat volgt: |
« 3° l'utilisation d'appareils de pêche autres qu'une ligne à main, | "3° andere vistuigen dan een hengel, peur of schepnet gebruiken;"; |
vermée ou épuisette ; » ; 2° dans le point 4° les mots « poissons ou de parties de poissons | 2° in punt 4° worden de woorden "vis of delen ervan als aas" vervangen |
comme appât » sont remplacés par les mots « poissons appâts » ; | door de woorden "aasvissen gebruiken"; |
3° il est ajouté un point 8°, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 8° l'utilisation d'une bourriche. ». | "8° een leefnet gebruiken.". |
Art. 8.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 15.§ 1er. Un pêcheur est autorisé : |
volgt: " Art. 15.§ 1. Een visser mag: |
1° à transporter et à détenir pendant la pêche au maximum vingt | |
poissons d'une longueur inférieure ou égale à 15 cm, dont au maximum | 1° maximaal twintig vissen kleiner dan of gelijk aan 15 cm, waarvan |
cinq poissons vivants ; 2° à transporter et à détenir pendant la pêche au maximum cinq | maximaal vijf levende, vervoeren en tijdens het hengelen in zijn bezit houden; |
poissons morts d'une longueur supérieure à 15 cm. | 2° maximaal vijf dode vissen groter dan 15 cm vervoeren en tijdens het |
Les poissons visés à l'alinéa premier, peuvent appartenir | hengelen in zijn bezit houden. |
exclusivement aux espèces suivantes : perche, truite de rivière, | De vissen, vermeld in het eerste lid, mogen uitsluitend behoren tot de |
gardon, brème, brème bordelière, anguille, rotengle, goujon de | volgende soorten: baars, beekforel, blankvoorn, brasem, (kol)blei, |
rivière, sandre et ide mélanote. Après la capture, toutes les autres | paling, rietvoorn, riviergrondel, snoekbaars en winde. Alle andere |
espèces de poissons sont immédiatement et prudemment relâchées dans | vissoorten worden na de vangst onmiddellijk en voorzichtig in het |
les eaux d'origine. | water van herkomst vrijgelaten. |
§ 2. Les poissons vivants ne peuvent être stockés et transportés que | § 2. Levende vissen mogen uitsluitend in een visemmer bewaard en |
dans un seau de pêche. | vervoerd worden. |
Dans le premier alinéa, il est entendu par seau de pêche : un seau ou | In het eerste lid wordt verstaan onder visemmer: een emmer of |
récipient rempli d'eau dans lequel des poissons peuvent être détenus | recipiënt die gevuld is met water waarin vissen levend in bezit |
et transportés vivants. | gehouden en vervoerd kunnen worden. |
§ 3. Les poissons suivants sont soumis à des restrictions concernant | § 3. Voor de volgende vissoorten gelden beperkingen voor de maten bij |
la taille des poissons détenus conformément au paragraphe 1er : | het in bezit houden overeenkomstig paragraaf 1: |
1° truite de rivière, anguille : mesure minimale 30 cm ; | 1° beekforel, paling: minimummaat 30 cm; |
2° sandre : mesure minimale 45 cm et mesure maximale 70 cm. | 2° snoekbaars: minimummaat 45 cm en maximummaat 70 cm. |
Les poissons plus petits que les tailles minimales ou plus grands que | Vissen kleiner dan de minimummaten of groter dan de maximummaat, |
les tailles maximales visées au premier alinéa sont relâchés | vermeld in het eerste lid, worden na de vangst onmiddellijk en |
immédiatement et avec précaution dans les eaux d'origine après la | voorzichtig in het water van herkomst vrijgelaten. |
capture. § 4. Sans préjudice de l'application des paragraphes 1er, 2 et 3, les | § 4. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1, 2 en 3 gelden voor |
espèces suivantes font l'objet de restrictions quant à leur possession | de volgende vissoorten beperkingen voor het bezit of vervoer ervan: |
ou à leur transport : 1° sandre : un pêcheur peut transporter un maximum de trois pièces et | 1° snoekbaars: een visser mag maximaal drie stuks vervoeren en tijdens |
les garder en sa possession pendant la pêche ; | het hengelen in zijn bezit houden; |
2° anguille : un pêcheur peut transporter un maximum de trois pièces | 2° paling: een visser mag maximaal drie stuks vervoeren en tijdens het |
et les garder en sa possession pendant la pêche ; | hengelen in zijn bezit houden. |
§ 5. La longueur du poisson est mesurée en ligne droite de la pointe | § 5. De lengte van de vis wordt gemeten in rechte lijn van de punt van |
du museau jusqu'à l'extrémité de la nageoire caudale. Les poissons | de bek tot het uiteinde van de staartvin. Gevangen vissen mogen ter |
capturés ne peuvent pas être dépouillés de leur tête ou de leur queue | plaatse niet ontdaan worden van kop of staart en mogen niet ter |
sur place ou consommés sur place. | plaatse geconsumeerd worden. |
§ 6. Par dérogation au paragraphe 1er, 2°, et sans préjudice de | § 6. In afwijking van paragraaf 1, 2°, en met behoud van de toepassing |
l'application des paragraphes 2, 3, 4 et 5, un pêcheur peut | van paragraaf 2, 3, 4 en 5 mag een visser levende paling vervoeren en |
transporter des anguilles vivantes et les garder en sa possession | |
pendant les opérations de pêche. | tijdens het hengelen in zijn bezit houden. |
§ 7. Par dérogation aux paragraphes 1er et 5 et à l'article 12, | § 7. In afwijking van paragraaf 1 en 5, en artikel 12, § 3, mag een |
paragraphe 3, un pêcheur peut transporter et garder en sa possession | visser het hele jaar door, zowel overdag als tijdens de nachtvisserij, |
un nombre illimité d'espèces de poissons de mer morts tout au long de | een onbeperkt aantal dode zeevissoorten vervoeren en tijdens het |
l'année, tant pendant la pêche de jour que pendant la pêche de nuit. | hengelen in zijn bezit houden. |
Au premier alinéa, on entend par espèces de poissons de mer : les | In het eerste lid wordt verstaan onder zeevissoorten: de vissoorten |
espèces de poissons dont la reproduction a lieu en mer, à l'exception | waarvan de voortplanting plaatsvindt op zee, met uitzondering van |
de l'anguille. ». | paling.". |
Art. 9.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 16.§ 1er. Les concours doivent satisfaire aux conditions suivantes : |
volgt: " Art. 16.§ 1. Wedstrijden moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° au moins un mois à l'avance, une preuve de déclaration est soumise | 1° minstens één maand vooraf wordt meldingsbewijs gedaan aan het |
à l'agence. Cette preuve de déclaration est présentée par le | agentschap. Dit meldingsbewijs wordt door de |
responsable de concours à la demande de tout fonctionnaire de la | wedstrijdverantwoordelijke getoond op elk verzoek van de officieren |
police judiciaire et des superviseurs chargés de veiller au respect | van de gerechtelijke politie en van de toezichthouders die belast zijn |
des règles de pêche fluviale ; | met het toezicht op de naleving van de regelgeving over de |
riviervisserij; | |
2° l'amorce est limitée à au maximum 10 litres d'amorce préparée par | 2° het voederen wordt beperkt tot maximaal 10 liter klaargemaakt voer |
participant par concours ; | per deelnemer per wedstrijd; |
3° les données de capture de chaque concours seront enregistrées et | 3° de hengelvangstgegevens van elke wedstrijd worden geregistreerd en |
soumises annuellement à l'agence. | jaarlijks aan het agentschap bezorgd. |
§ 2. Par dérogation à l'article 12, § 3, à l'article 13, alinéa | § 2. In afwijking van artikel 12, § 3, artikel 13, eerste lid, 8°, en |
premier, 8°, et à l'article 15, §§ 1 à 4, le poisson peut être détenu | artikel 15, §§ 1 tot 4, mogen vissen het hele jaar door zonder |
toute l'année sans limite en nombre dans une bourriche pendant un | beperking in aantal bewaard worden in een leefnet tijdens een |
concours qui remplit les conditions visées au paragraphe 1er. | wedstrijd die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in paragraaf 1. |
Tous les poissons capturés sont détenus dans des bourriches | Alle gevangen vissen worden in voldoende grote leefnetten bewaard tot |
suffisamment grandes jusqu'à la fin de la pesée ou de la mesure. Le | na de weging of meting. Snoek, snoekbaars en de soorten, opgenomen in |
brochet, le sandre et les espèces énumérées dans l'annexe 1re, ne | bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd, mogen niet in een leefnet |
peuvent pas être détenues dans une bourriche. | bewaard worden. |
Après la pesée, le mesurage ou le comptage tout poisson capturé doit | Na weging, meting of telling wordt elke vis onmiddellijk en |
immédiatement et prudemment être relâché dans les eaux d'origine. ». | voorzichtig in het water van herkomst vrijgelaten.". |
Art. 10.L'article 17 du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.A l'annexe 3 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 11.In bijlage 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 1°, a), le point 4) est abrogé ; | 1° in punt 1°, a), wordt punt 4) opgeheven; |
2° dans le point 1°, b), 8), le mot « Spetterkaai » est remplacé par | 2° in punt 1°, b), 8), wordt het woord "Spetterkaai" vervangen door |
le mot « Spettekraai » ; | het woord "Spettekraai"; |
3° dans le point 1), b), le point 18) est abrogé ; | 3° in punt 1°, b), wordt punt 18) opgeheven; |
4° dans le point 2°, c), les points 1) à 7) inclus, le point 9) et le | 4° in punt 2°, c), worden punt 1) tot en met 7), punt 9), en punt 12) |
point 12) sont abrogés ; | opgeheven; |
5° le point 2°, c), est complété par un point 13), rédigé comme suit : | 5° aan punt 2°, c), wordt een punt 13) toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 13) chenal Zalegemdijk à Meerdonk ; » ; | "13) geul Zalegemdijk in Meerdonk;"; |
6° le point 2°, d), est complété par un point 10), rédigé comme suit : | 6° aan punt 2°, d), wordt een punt 10) toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 10) grand étang de Zevenbronnen ; » ; | "10) grote vijver van Zevenbronnen;"; |
7° dans le point 2°, e), 3), le mot « Roeslare » est remplacé par le | 7° in punt 2°, e), 3), wordt het woord "Roeslare" vervangen door het |
mot « Roeselare » ; | woord "Roeselare". |
Art. 12.Le Ministre flamand, ayant la rénovation rurale et la |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 20 juillet 2018. | Brussel, 20 juli 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |