Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, et l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
20 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 20 JANUARI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions | het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement |
techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun |
leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, | onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het |
et l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des | koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de |
conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des | erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle |
organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation | van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer |
gebrachte voertuigen | |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig te land, de onderdelen ervan, evenals het |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, het laatst gewijzigd |
en dernier lieu par le décret du 8 juillet 2016, et l'article 2, | bij het decreet van 8 juli 2016, en artikel 2, vervangen bij de wet |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990 ; | van 18 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité ; Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling |
conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des | van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve |
organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation ; | controle van de instellingen belast met de controle van de in het |
verkeer gebrachte voertuigen; | |
Vu l'avis de la Commission flamande « administration-industrie » rendu | Gelet op het advies van de Vlaamse commissie administratie-nijverheid, |
le 14 octobre 2016 ; | gegeven op 14 oktober 2016; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 22 novembre 2016 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 22 november 2016; |
Vu l'avis 60.551/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2016, en | Gelet op advies 60.551/3 van de Raad van State, gegeven op 27 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du | Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; |
Bien-Etre des Animaux ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications à l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 maart |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | 1968 houdende algemeen reglement |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun |
ainsi que les accessoires de sécurité | onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
Article 1er.Dans l'article 16ter, § 1er, 5, 4°, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 16ter, § 1, 5, 4°, van het koninklijk besluit |
15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques | van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs | waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, ingevoegd bij het koninklijk |
inséré par l'arrêté royal du 14 avril 2009, la phrase « Toutefois, | besluit van 14 april 2009, wordt de zin "Deze vereiste geldt echter |
cette obligation n'est pas applicable à la dernière étape d'une | |
procédure de réception par type multiétape telle que visée à l'article | niet voor de laatste fase van een meerfasetypegoedkeuringsprocedure |
13, paragraphe 8. » est remplacée par la phrase « Pour la dernière | zoals bedoeld in artikel 13, § 8." vervangen door de zin "Voor de |
étape d'une procédure de réception par type multiétape telle que visée | laatste fase van een meerfasetypegoedkeuringsprocedure als vermeld in |
à l'article 13, § 8, du présent arrêté, il doit toutefois respecter | artikel 13, § 8, van dit besluit, moet hij evenwel de voorwaarden, |
les conditions mentionnées à l'appendice 3 de l'annexe 27, jointe au | vermeld in aanhangsel 3 van bijlage 27, die bij dit besluit is |
présent arrêté ; ». | gevoegd, naleven;". |
Art. 2.A l'article 23ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 23ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
15 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par l'arrêté du | koninklijk besluit van 15 december 1998 en het laatst gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, 6°, le membre de phrase « tous les 6 mois » est | 1° in paragraaf 1, 6°, wordt de zinsnede "om de 6 maand" vervangen |
remplacé par les mots « chaque année » ; | door de woorden "elk jaar"; |
2° au paragraphe 2, 1° sexies, les points c) et d) sont remplacés par | 2° in paragraaf 2, 1° sexies, worden punt c) en d) vervangen door wat |
ce qui suit : | volgt: |
« c) les véhicules destinés au transport de marchandises et dont la | "c) de voertuigen die bestemd zijn voor het vervoer van zaken en |
masse maximale autorisée est supérieure à 3.500 kg, sont soumis au | waarvan de maximaal toegelaten massa groter is dan 3500 kg, zijn aan |
contrôle périodique un an suivant la première mise en circulation en | de periodieke keuring onderworpen een jaar na de eerste |
Belgique et ensuite chaque année ; | inverkeerstelling in België en vervolgens elk jaar; |
d) les véhicules visés au point 2° sont soumis à un contrôle | d) de voertuigen, vermeld in punt 2°, zijn aan een periodieke keuring |
périodique un an suivant la première mise en circulation en Belgique | onderworpen een jaar na de eerste inverkeerstelling in België en |
et ensuite chaque année ; » ; | vervolgens elk jaar;"; |
3° au paragraphe 2, 2°, les mots « de trois mois » sont remplacés par | 3° in paragraaf 2, 2°, worden de woorden "drie maand" vervangen door |
les mots « d'une année » ; | de woorden "een jaar"; |
4° au paragraphe 2, 3°, le point b) est abrogé ; | 4° in paragraaf 2, 3°, wordt punt b) opgeheven; |
5° au paragraphe 2, le point 4° est abrogé. | 5° in paragraaf 2 wordt punt 4° opgeheven. |
Art. 3.L'article 23sexies, § 1er, 3°, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.Aan artikel 23sexies, § 1, 3°, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 15 décembre 1998, remplacé par l'arrêté royal du 26 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 1998, vervangen |
avril 2006 et modifié par l'arrêté royal du 28 septembre 2010, est | bij het koninklijk besluit van 26 april 2006 en gewijzigd bij het |
complété par la phrase suivante : | |
« Si le titulaire appartient à l'une des catégories de personnes | koninklijk besluit van 28 september 2010, wordt de volgende zin |
visées à l'article 5, § 1er, 10°, 11°, 12° ou 13°, de l'arrêté royal | toegevoegd: "Als de titularis onder een van de personen, vermeld in artikel 5, § |
du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules, aucun | 1, 10°, 11°, 12° of 13°, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
contrôle n'est effectué lorsqu'il existe un certificat de visite | |
valable dont la durée de validité couvre la durée complète de validité | betreffende de inschrijving van voertuigen, valt, wordt geen keuring |
de la marque d'immatriculation d'exportation transit, lorsque la | uitgevoerd als er een geldig keuringsbewijs voorhanden is waarvan de |
première date de contrôle n'est pas atteinte au cours de la durée | geldigheidsduur de volledige geldigheidsduur van de transit |
complète de validité de la marque d'immatriculation d'exportation | exportkentekenplaat dekt, als de eerste controledatum niet wordt |
transit ou lorsqu'une dispense de l'obligation de contrôle s'applique. | bereikt gedurende de volledige geldigheidsduur van de transit |
». Art. 4.A l'annexe 27 au même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 14 |
exportkentekenplaat of als er een vrijstelling van de keuringsplicht |
avril 2009, il est ajouté un appendice 3, joint en annexe 1re au | |
présent arrêté. | van toepassing is.". |
CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 23 décembre 1994 | Art. 4.Aan bijlage 27 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
portant détermination des conditions d'agrément | koninklijk besluit van 14 april 2009, wordt een aanhangsel 3 |
et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du | toegevoegd, dat als bijlage 1 bij dit besluit is gevoegd. |
contrôle des véhicules en circulation | |
Art. 5.Il est inséré, avant l'article 1er de l'arrêté royal du 23 |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 december |
décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril 1995, 20 juillet 2000 et 10 juillet 2015, un intitulé, ainsi rédigé : « CHAPITRE 1er. - Définitions ».
Art. 6.A l'article 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen Art. 5.In het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 april 1995, 20 juli 2000 en 10 juli 2015, wordt vóór artikel 1 een opschrift ingevoegd, dat luidt als volgt: "HOOFDSTUK 1. - Definities". Art. 6.Aan artikel 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est ajouté un point 5° et | van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, worden een punt 5° en een |
un point 6°, ainsi rédigés : | punt 6° toegevoegd, die luiden als volgt: |
« 5° entreprise : une entité qui a conclu avec un organisme un accord | "5° onderneming: een entiteit die een samenwerkingsovereenkomst heeft |
de coopération sur le contrôle délocalisé ; | gesloten met een instelling over de keuring op verplaatsing; |
6° contrôle délocalisé : les contrôles techniques, effectués par les | 6° keuring op verplaatsing: de technische keuringen, uitgevoerd door |
membres du personnel d'un organisme agréé, dans les locaux d'une | personeelsleden van een erkende instelling, in de lokalen van een |
entreprise. ». | onderneming.". |
Art. 7.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 6 |
Art. 7.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
avril 1995 et 20 juillet 2000, et par l'arrêté du Gouvernement flamand | van 6 april 1995, 20 juli 2000 en het besluit van de Vlaamse Regering |
du 10 juillet 2015, il est inséré entre les articles 1er et 2 un | 10 juli 2015, wordt tussen artikel 1 en 2 een opschrift ingevoegd, dat |
intitulé, ainsi rédigé : | luidt als volgt: |
« CHAPITRE 2. - L'organisme ». | "HOOFDSTUK 2. - De instelling". |
Art. 8.Dans l'article 6 du même arrêté, le membre de phrase « , les |
Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt tussen het woord |
lignes d'inspection délocalisées pas prises en compte » est inséré | "inspectielijnen" en het woord "die" de zinsnede ",de keuringslijnen |
entre les mots « lignes d'inspection » et le mot « qui ». | op verplaatsing niet meegerekend" ingevoegd. |
Art. 9.A l'article 10, alinéa 3, du même arrêté, la phrase suivante |
Art. 9.Aan artikel 10, derde lid, van hetzelfde besluit wordt de |
est ajoutée : | volgende zin toegevoegd: |
« Les lignes d'inspection délocalisées ne sont pas prises en compte | "De keuringslijnen op verplaatsing worden niet meegerekend om deze |
pour déterminer ces nombres. ». | aantallen te bepalen.". |
Art. 10.Dans l'article 17 du même arrêté, le mot « entreprise » est |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord |
chaque fois remplacé par le mot « firme ». | "onderneming" telkens vervangen door het woord "firma". |
Art. 11.Dans l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, le membre de phrase « au | besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt de zinsnede |
présent article et à l'article 23 » est remplacé par le membre de | "dit artikel en in artikel 23" vervangen door de zinsnede "artikel 8 |
phrase « à l'article 8 du décret du 8 juillet 2016 contenant diverses | van het decreet van 8 juli 2016 houdende bepalingen tot begeleiding |
mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2016 ». | van de aanpassing van de begroting 2016". |
Art. 12.L'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 12.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
juillet 2000, est abrogé. | koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 24 du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 30, alinéa 1er, du même arrêté, le membre de |
Art. 14.In artikel 30, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « , 22 et 23 » est remplacé par le membre de phrase « et 22 du | zinsnede ", 22 en 23" vervangen door de zinsnede " en 22 van dit |
présent arrêté et dans l'article 8 du décret du 8 juillet 2016 | besluit en in artikel 8 van het decreet van 8 juli 2016 houdende |
contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget | bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2016". |
2016 ». Art. 15.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 6 |
Art. 15.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
avril 1995 et 20 juillet 2000, et par l'arrêté du Gouvernement flamand | van 6 april 1995, 20 juli 2000 en het besluit van de Vlaamse Regering |
du 10 juillet 2015, il est inséré un chapitre 3, comprenant les | van 10 juli 2015, wordt een hoofdstuk 3, dat bestaat uit artikel 33/1 |
articles 33/1 à 33/15 inclus ainsi rédigés : | tot en met 33/15, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« CHAPITRE 3. - Contrôle délocalisé | "HOOFDSTUK 3. - Keuring op verplaatsing |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 33/1.Sauf dispositions contraires du présent chapitre, le |
Art. 33/1.Behoudens andersluidende bepaling in dit hoofdstuk, valt de |
contrôle délocalisé est soumis aux mêmes règles que celles d'une | keuring op verplaatsing onder dezelfde regels als de keuring in een |
station de contrôle. | controlestation. |
Art. 33/2.Les contrôles délocalisés ne peuvent être effectués que sur |
Art. 33/2.Keuringen op verplaatsing kunnen alleen worden verricht op |
une ligne d'inspection délocalisée, agréée par le Ministre, au sein du | een door de Minister erkende keuringslijn op verplaatsing binnen het |
champ d'application visé à l'article 33/4, alinéa 2, 3°, b). | toepassingsgebied, vermeld in artikel 33/4, tweede lid, 3°, b). |
Section 2. - Agrément comme ligne d'inspection délocalisée | Afdeling 2. - Erkenning als keuringslijn op verplaatsing |
Art. 33/3.Pour l'exécution de contrôles délocalisés, un organisme |
Art. 33/3.Een instelling kan voor de uitvoering van keuringen op |
peut étendre une station de contrôle d'une ligne d'inspection | verplaatsing een controlestation uitbreiden met een keuringslijn op |
délocalisée si elle obtient un score d'au moins soixante points pour | verplaatsing, als ze een score haalt van minstens zestig punten voor |
les critères repris dans l'annexe 6 jointe au présent arrêté. | de criteria, opgenomen in bijlage 6, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 33/4.Un organisme introduit sa demande d'extension d'une station |
Art. 33/4.Een instelling dient haar aanvraag tot uitbreiding van een |
de contrôle d'une ligne d'inspection délocalisée auprès du Département | controlestation met een keuringslijn op verplaatsing in bij het |
à l'aide du formulaire de demande, repris à l'annexe 7 jointe au | Departement met het aanvraagformulier, opgenomen in bijlage 7, die bij |
présent arrêté. La demande est introduite par lettre recommandée ou | dit besluit is gevoegd. De aanvraag wordt aangetekend of elektronisch |
par voie électronique. | ingediend. |
La demande est accompagnée des documents suivants : | Bij de aanvraag worden de volgende documenten gevoegd: |
1° un rapport d'analyse des risques de sécurité sur le lieu de | 1° een verslag van de risicoanalyse over de veiligheid op de |
travail, réalisé par l'organisme agréé ; | werkplaats, uitgevoerd door de instelling; |
2° la liste des membres du personnel, avec mention de leur grade ; | 2° de lijst met personeelsleden, met vermelding van hun graad; |
3° un accord de coopération signé par l'organisme et l'entreprise, | 3° een door de instelling en de onderneming ondertekende |
comprenant au moins les dispositions suivantes : | samenwerkingsovereenkomst, die minstens de volgende bepalingen bevat: |
a) l'identification de l'organisme et de l'entreprise sur l'ordre | a) de identificatie van de instelling en van de onderneming in |
desquels et pour le compte desquels les contrôles délocalisés sont effectués, en indiquant le siège social et la représentation valable ; b) le champ d'application du contrôle délocalisé, pouvant se rapporter : 1) aux catégories de véhicules à contrôler : M2, M3, N2, N3, O3 ou O4 ; 2) aux contrôles à effectuer : contrôle de première visite, contrôle périodique, revisite périodique, contrôle ADR (contrôle périodique des véhicules utilisés pour le transport de marchandises dangereuses) ou contrôle APK (contrôle technique général périodique sur des véhicules néerlandais) ; 4° une liste de tous les appareils ; 5° un plan de la ligne d'inspection délocalisée et des locaux. Art. 33/5.La ligne d'inspection délocalisée doit réunir les conditions suivantes : |
opdracht waarvan en voor rekening waarvan de keuringen op verplaatsing worden uitgevoerd, met opgave van de maatschappelijke zetel en de rechtsgeldige vertegenwoordiging; b) het toepassingsgebied van de keuring op verplaatsing, die betrekking kan hebben op: 1) de te keuren categorieën van voertuigen: M2, M3, N2, N3, O3 of O4; 2) de uit te voeren keuringen: eerste keuring, periodieke keuring, periodieke herkeuring, ADR-keuring of APK-keuring; 4° een lijst van alle apparatuur; 5° een plan van de keuringslijn op verplaatsing en van de lokalen. Art. 33/5.De keuringslijn op verplaatsing moet voldoen aan al de volgende voorwaarden: |
1° l'ensemble des opérations de contrôle a lieu sans encombrer la voie | 1° het geheel van de keuringsoperaties vindt plaats zonder de openbare |
publique ; | weg te belemmeren; |
2° la ligne d'inspection est implantée dans un bâtiment couvert et à | 2° de keuringslijn op verplaatsing bevindt zich in een overdekt en |
l'abri du gel qui : | vriesvrij gebouw dat: |
a) est accessible à la ou aux catégories de véhicules à contrôler ; | a) toegankelijk is voor de te keuren categorie(ën) van voertuigen; |
b) comporte un espace d'au moins 0,8 mètres autour des véhicules pour | b) minimaal 0,80 meter ruimte laat rond de voertuigen om een visuele |
permettre un contrôle visuel ; | keuring toe te laten; |
c) permet la circulation libre et sûre du personnel de contrôle ; | c) het vrije en veilige verkeer van het keuringspersoneel toelaat; |
d) est suffisamment éclairé ; | d) voldoende is verlicht; |
e) est pourvu d'équipements sanitaires accessibles à tous ; | e) over sanitair beschikt dat toegankelijk is voor iedereen; |
f) dispose d'un nombre suffisant de places de parking en dehors de la | f) beschikt over een voldoende aantal parkeerplaatsen buiten de |
voie publique ; | openbare weg; |
3° la ligne d'inspection délocalisée répond aux dispositions visées à | 3° de keuringslijn op verplaatsing voldoet aan de bepalingen, vermeld |
l'article 8, §§ 1er et 3 ; | in artikel 8, § 1 en § 3; |
4° la ligne d'inspection délocalisée est équipée de tout le matériel | 4° de keuringslijn op verplaatsing is uitgerust met alle benodigdheden |
nécessaire à l'exécution complète et correcte de l'inspection ; | om de keuring volledig en juist te kunnen uitvoeren; |
5° une liste dont le modèle est repris dans l'annexe 8 jointe au | 5° op de keuringslijn op verplaatsing is een lijst beschikbaar, |
présent arrêté, est disponible sur la ligne d'inspection délocalisée. | waarvan het model opgenomen is in bijlage 8, die bij dit besluit is |
Cette liste contient les appareils présents et les fournisseurs de ces | gevoegd, waaruit blijkt welke toestellen aanwezig zijn en wie de |
appareils ; | toestellen aanlevert; |
6° en ce qui concerne les appareils, les obligations suivantes sont respectées : | 6° voor de toestellen worden de volgende verplichtingen nageleefd: |
a) les installations et leur équipement permettent, à tout moment, la | a) de installaties en de uitrusting ervan maken op elk moment de goede |
bonne exécution des missions des organismes et assurent une qualité | uitvoering van de opdrachten van de instellingen mogelijk en |
optimale de la prestation de service à l'usager ; | verzekeren een optimale dienstverlening aan de gebruiker; |
b) les appareils homologués, visés à la liste reprise dans l'annexe 8 | b) de gehomologeerde toestellen, vermeld in de lijst, opgenomen in |
jointe au présent arrêté, subissent un premier contrôle avant la mise | bijlage 8, die bij dit besluit is gevoegd, ondergaan een eerste |
en service, suivi d'une vérification annuelle par un organisme de | controle voor indienststelling, gevolgd door een jaarlijkse |
contrôle agréé. Le contrôle ou la vérification sont demandés par | verificatie, door een erkende controle-instelling. De controle of |
l'organisme d'inspection automobile et sont à la charge de | verificatie wordt aangevraagd door de instelling voor autokeuring, |
l'entreprise ; | voor rekening van de onderneming; |
c) toutes les interventions d'homologation, d'entretien, de réparation | c) alle interventies voor homologatie, onderhoud, herstellingen en |
et de calibrage sont enregistrées dans le système de qualité ISO de | kalibratie worden geregistreerd in het ISO-kwaliteitssysteem van de |
l'organisme ; | instelling; |
7° pendant les heures d'ouverture normales de l'entreprise, les | 7° de technische uitrustingen en de lokalen blijven tijdens de normale |
équipements techniques et les locaux sont, à tout moment, librement | openingsuren van de onderneming voortdurend vrij toegankelijk voor het |
accessibles au personnel du Département et au personnel d'un organisme | personeel van het Departement en voor het personeel van een erkende |
de contrôle accrédité chargé du contrôle de ces équipements techniques | controle-instelling, belast met de controle op die technische |
; | uitrustingen; |
8° la ligne d'inspection délocalisée dispose d'une connexion internet | 8° de keuringslijn op verplaatsing beschikt over een beveiligde |
sécurisée et d'un équipement informatique permettant la surveillance | internetverbinding en een informatica-uitrusting, die het toezicht op |
des activités et garantissant l'enregistrement des opérations de | de activiteiten mogelijk maakt en die de registratie van de |
contrôle dans une base de données électronique, ainsi que le transfert | keuringsverrichtingen in een elektronische database, alsook de |
des données de contrôle exigées dans les 24 heures vers la base de | doorstroming van de vereiste keuringsgegevens binnen maximaal 24 uur |
données commune de tous les contrôles effectués. | aan de verzameldatabase van alle uitgevoerde keuringen garandeert. |
Les lignes d'inspection délocalisées qui sont agréées à la date | De keuringslijnen op verplaatsing die erkend zijn op de datum van de |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont censées satisfaire aux | inwerkingtreding van dit besluit, worden geacht te voldoen aan de |
conditions visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°. | voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°. |
L'équipement minimal prescrit, visé à l'alinéa 1er, 3°, peut être | De voorgeschreven minimumuitrusting, vermeld in het eerste lid, 3°, |
limité en fonction du champ d'application du contrôle délocalisé. | kan worden beperkt naargelang van het toepassingsgebied van de keuring |
op verplaatsing. | |
Art. 33/6.Dans le cadre de la demande d'agrément, il doit être donné |
Art. 33/6.Er moet in het kader van de aanvraag tot erkenning worden |
suite aux demandes du Ministre ou du Département de fournir des | ingegaan op de verzoeken van de Minister of het Departement om |
informations complémentaires ou de permettre une visite à et le | bijkomende inlichtingen te verstrekken of om een bezoek aan en de |
contrôle de la ligne d'inspection délocalisée. | controle van de keuringslijn op verplaatsing toe te laten. |
Art. 33/7.§ 1er. Le Département informe l'organisme dans le mois |
Art. 33/7.§ 1. De instelling wordt binnen een maand na de ontvangst |
suivant la réception de sa demande de la complétude ou de | van haar aanvraag op de hoogte gebracht van de beslissing van het |
l'incomplétude de la demande. | Departement of de aanvraag al dan niet volledig is. |
A défaut d'un dossier complet dans un délai de trois mois à partir de | Bij gebrek aan een volledig dossier binnen een termijn van drie |
la date de réception de la notification de l'incomplétude de la demande, celle-ci est classée sans suite. Si les conditions visées aux articles 33/3 à 33/6 inclus sont remplies, et que le Département a émis un rapport d'inspection positif, le Ministre agrée la ligne d'inspection délocalisée au plus tard trois mois suivant la réception de la demande complète. Le Ministre peut prolonger d'un mois le délai dans lequel il doit prendre la décision, visée à l'alinéa 3. Il avertit l'organisme de la prolongation. Lorsque l'agrément n'est pas octroyé dans le délai visé à l'alinéa 3, l'absence de décision vaut comme décision d'acceptation. Le Ministre notifie l'agrément ou le refus d'agrément par lettre recommandée. L'agrément est publié au Moniteur belge. § 2. Chaque extension du champ d'application, visé à l'article 33/4, | maanden vanaf de ontvangstdatum van de kennisgeving van de onvolledigheid van de aanvraag, wordt de aanvraag zonder gevolg geklasseerd. Als de voorwaarden, vermeld in artikel 33/3 tot en met 33/6, zijn vervuld en als er een positief inspectieverslag van het Departement is, erkent de Minister de keuringslijn op verplaatsing uiterlijk drie maanden na de ontvangst van de volledige aanvraag. De Minister kan de termijn waarin hij de beslissing, vermeld in het derde lid, moet nemen, verlengen met één maand. Hij verwittigt de instelling van de verlenging. Als de erkenning niet binnen de termijn, vermeld in het derde lid, wordt verleend, geldt het gebrek aan beslissing als een beslissing van aanvaarding. De Minister betekent de erkenning of de weigering tot erkenning met een aangetekende brief. De erkenning wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. § 2. Elke uitbreiding van het toepassingsgebied, vermeld in artikel |
alinéa 2, 3°, b), requiert une nouvelle demande d'agrément. | 33/4, tweede lid, 3°, b), vereist een nieuwe aanvraag tot erkenning. |
§ 3. Toute modification aux informations contenues dans la demande | § 3. Elke wijziging in de informatie uit de aanvraag tot erkenning |
d'agrément est notifiée au Département. Le Département décide si la | wordt aan het Departement gemeld. Het Departement oordeelt of de |
modification requiert une nouvelle demande d'agrément. | wijziging een nieuwe aanvraag tot erkenning vereist. |
Section 3. - Exécution du contrôle délocalisé | Afdeling 3. - Uitvoering van de keuring op verplaatsing |
Art. 33/8.Les règles suivantes sont respectées lors de la |
Art. 33/8.De volgende regels worden in acht genomen bij de planning |
planification des contrôles délocalisés : | van de keuringen op verplaatsing: |
1° la demande de contrôle délocalisé est adressée au service de | 1° de aanvraag van een keuring op verplaatsing wordt gericht aan de |
planification de l'organisme, mentionnant clairement les contrôles | planningsdienst van de instelling met een duidelijke opgave van de |
demandés. La demande porte au moins sur une demi-journée. La journée | gevraagde keuringen. De aanvraag heeft ten minste betrekking op een |
ou demi-journée sur place précitée peut être prolongée de trente | halve dag. Om de begonnen voertuigen af te werken, mag de voormelde |
minutes pour permettre d'achever les contrôles commencés ; | halve of hele dag ter plaatse met dertig minuten worden verlengd; |
2° lorsque l'entreprise souhaite faire effectuer un contrôle ADR, elle | 2° als de onderneming een ADR-controle wil laten uitvoeren, deelt ze |
le communique au moins quinze jours à l'avance. A cet effet, il est | dat vijftien dagen op voorhand mee. Het is dan noodzakelijk dat er ten |
nécessaire qu'au moins un expert en contrôle ADR soit présent ; | minste één ADR-controle-expert aanwezig is; |
3° l'organisme prévoit un rendez-vous dans les trois semaines au | 3° de instelling plant een afspraak maximaal drie weken na de |
maximum suivant la demande. L'organisme transmet la planification au | aanvraag. De instelling bezorgt de planning ten minste twee weken op |
Département au moins deux semaines à l'avance ; | voorhand aan het Departement; |
4° au plus tard 24 heures à l'avance, l'organisme informe le | 4° het Departement wordt uiterlijk 24 uur op voorhand op de hoogte |
Département de l'annulation d'un contrôle délocalisé planifié ; | gebracht door de instelling als een geplande keuring op verplaatsing |
wordt geannuleerd; | |
5° une entreprise peut annuler au maximum quatre fois par an un | 5° een onderneming kan tot vier keer per jaar annuleren zonder dat het |
contrôle sans devoir payer le forfait, visé à l'article 33/12. | forfait, vermeld in artikel 33/12, tweede lid, wordt aangerekend. |
Art. 33/9.L'entreprise et ses collaborateurs : |
Art. 33/9.De onderneming en haar medewerkers: |
1° s'abstiennent de toute tentative d'influencer les résultats du | 1° onthouden zich van elke poging om de resultaten van de keuring te |
contrôle ou d'éviter le contrôle ou de le rendre impossible ; | beïnvloeden of de keuring zelf te ontwijken of onmogelijk te maken; |
2° mettent toujours les documents nécessaires à disposition, | 2° stellen altijd de nodige documenten ter beschikking waaruit blijkt |
démontrant qu'ils répondent aux obligations visées à l'article 33/5, | dat is voldaan aan de verplichtingen, vermeld in artikel 33/5, eerste |
alinéa 1er, 3° ; | lid, 3° ; |
3° donnent suite aux indications des inspecteurs lors de la conduite du véhicule pendant la procédure d'inspection ; 4° permettent au Département d'avoir accès à tout moment à l'équipement technique et aux locaux afin d'effectuer des contrôles et fournissent toutes les informations sur l'application du présent arrêté ; 5° prennent toutes les mesures pour que les inspecteurs ne soient pas gênés dans l'exécution du contrôle. L'organisme et son personnel : 1° n'exercent aucune activité additionnelle qui peut compromettre l'indépendance par rapport aux entreprises ; 2° n'ont pas d'argent sur eux sur la ligne d'inspection délocalisée ; 3° veillent à ce que la même équipe ne travaille pas deux fois consécutives auprès de la même entreprise ; 4° respectent le secret professionnel quant à tous les faits dont ils ont connaissance à l'occasion du contrôle délocalisé ; | 3° volgen de aanwijzingen van de inspecteurs op als zij het voertuig besturen tijdens het inspectieproces; 4° houden de technische uitrusting en lokalen permanent toegankelijk voor controles door het Departement en verstrekken alle inlichtingen over de toepassing van dit besluit; 5° nemen alle maatregelen opdat de inspecteurs niet gehinderd worden bij de uitvoering van de keuring. De instelling en haar personeel: 1° voeren geen enkele bijkomende activiteit uit die de onafhankelijkheid ten opzichte van de ondernemingen in het gedrang kan brengen; 2° hebben geen geld bij zich op de keuringslijn op verplaatsing; 3° zorgen ervoor dat hetzelfde team niet twee keer na elkaar bij dezelfde onderneming werkt; 4° houden zich aan het beroepsgeheim voor alle feiten waarvan ze kennis hebben naar aanleiding van de keuring op verplaatsing; |
5° informent les inspecteurs de l'analyse des risques, du champ | 5° brengen de inspecteurs op de hoogte van de risicoanalyse, het |
d'application et du plan des lignes d'inspection délocalisées. | toepassingsgebied en het plan van de keuringslijnen op verplaatsing. |
Art. 33/10.Le contrôle délocalisé est effectué par au moins deux |
Art. 33/10.De keuring op verplaatsing wordt uitgevoerd door ten |
inspecteurs d'un organisme. Les inspecteurs disposent de la compétence | minste twee inspecteurs van een instelling. De inspecteurs beschikken |
professionnelle appropriée et le responsable a au moins le grade | over de geschikte beroepsbekwaamheid en de verantwoordelijke bezit |
d'expert A. | minimaal de graad van expert A. |
Pour chaque session de contrôles délocalisés, les inspecteurs | Vóór elke sessie van keuringen op verplaatsing controleren de |
contrôlent les éléments suivants : | inspecteurs de volgende zaken: |
1° l'étalonnage et le calibrage des appareils par un organisme de | 1° de ijking en kalibratie van de apparatuur door een erkende |
contrôle accrédité ; | controle-instelling; |
2° le livre de bord de l'équipement avec toutes les interventions | 2° het logboek van de uitrusting met alle interventies voor onderhoud |
d'entretien et les réparations, conformément au manuel de qualité ; | en herstellingen, conform de kwaliteitshandleiding; |
3° le bon fonctionnement du matériel de contrôle mis à disposition par | 3° de goede werking van de keuringsapparatuur die ter beschikking |
l'entreprise ; | gesteld is door de onderneming; |
4° la connexion internet. | 4° de internetverbinding. |
Lorsque les inspecteurs constatent un défaut de un ou plusieurs points | Als de inspecteurs een tekortkoming vaststellen van een of meer |
visés à l'alinéa 2, la ligne d'inspection délocalisée ne sera pas | punten, vermeld in het tweede lid, zal de keuringslijn op verplaatsing |
démarrée et le forfait visé à l'article 33/12, alinéa 2, sera demandé, | niet worden opgestart en wordt het forfait, vermeld in artikel 33/12, |
sauf en cas de force majeure. | |
Chaque opération de contrôle est enregistrée dans la base de données | tweede lid, aangerekend, tenzij er sprake is van overmacht. |
électronique de l'organisme et est ajouté à la base de données commune | Elke keuringsverrichting wordt geregistreerd in de elektronische |
de tous les contrôles effectués dans les 24 heures au maximum suivant | database van de instelling en wordt binnen maximaal 24 uur na de |
keuring op verplaatsing aan de verzameldatabase van alle uitgevoerde | |
le contrôle délocalisé. | keuringen toegevoegd. |
Art. 33/11.Les revisites de la ligne d'inspection délocalisée sont |
Art. 33/11.Herkeuringen van de keuringslijn op verplaatsing vinden |
effectuées soit dans la même ligne d'inspection délocalisée, soit dans | ofwel plaats in dezelfde keuringslijn op verplaatsing, ofwel in het |
la station de contrôle dépendant de la ligne d'inspection délocalisée, | controlestation dat verbonden is aan de keuringslijn op verplaatsing, |
soit dans une autre ligne d'inspection délocalisée dépendant de cette | ofwel in een andere keuringslijn op verplaatsing die verbonden is aan |
station. | dat controlestation. |
Les revisites d'une station de contrôle peuvent être effectuées dans | Herkeuringen van een controlestation mogen worden uitgevoerd in een |
une ligne d'inspection délocalisée dépendant de cette station. | keuringslijn op verplaatsing die verbonden is aan het controlestation. |
Art. 33/12.§ 1er. Les tarifs, visés à l'article 23undecies de |
Art. 33/12.§ 1. De tarieven, vermeld in artikel 23undecies, van het |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, zijn van toepassing op |
accessoires de sécurité, s'appliquent aux contrôles délocalisés. | keuringen op verplaatsing. |
Au cas où le montant total à payer par l'entreprise pour ses véhicules | Als het totaalbedrag dat de onderneming voor haar gekeurde voertuigen |
contrôlés est inférieur à 740 euros pour une demi-journée ou inférieur | moet betalen, lager is dan 740 euro voor een halve dag of 1370 euro |
à 1.370 euros pour une journée entière, la différence entre les deux | voor een volledige dag, mag het verschil tussen de twee bedragen |
montants peut être facturée pour les frais supplémentaires supportés | worden gefactureerd voor de bijkomende kosten die gedragen worden door |
par l'organisme pour cette prestation de service particulière. | de instelling voor die bijzondere dienstverlening. |
Au cas où le montant total à payer par l'entreprise pour ses véhicules | Als het totaalbedrag dat de onderneming voor haar gekeurde voertuigen |
contrôlés excède 740 euros pour une demi-journée ou 1.370 euros pour | moet betalen, hoger is dan 740 euro voor een halve dag of 1370 euro |
une journée entière, le montant des prestations effectives est | voor een volledige dag, wordt het bedrag van de effectieve prestaties |
appliqué conformément aux tarifs visés à l'article 23undecies de | overeenkomstig de tarieven, vermeld in artikel 23undecies van het |
l'article précité. | voormelde besluit, toegepast. |
Les frais de déplacement doivent toujours être payés séparément. | De verplaatsingskosten zijn altijd afzonderlijk verschuldigd. |
§ 2. Tous les deux ans au 1er janvier, et pour la première fois en | § 2. Elke twee jaar op 1 januari, en voor de eerste keer in 2018, kan |
2018, le Ministre peut adapter les montants visés aux alinéas 2 et 3, | de Minister de in het tweede en derde lid vermelde bedragen aanpassen, |
étant entendu que l'augmentation du total des montants ne peut pas | met dien verstande dat de stijging van het totaal van de bedragen niet |
dépasser l'évolution de l'indice santé du mois de novembre de l'année | meer mag bedragen dan de evolutie van de gezondheidsindex van de maand |
précédente. | november van het voorgaande jaar. |
L'indice de base est celui du mois de novembre 2016. | Het basisindexcijfer is dat van de maand november 2016. |
Art. 33/13.Si l'organisme ou l'entreprise constate qu'il n'est pas |
Art. 33/13.Als de instelling of onderneming vaststelt dat niet is |
satisfait aux dispositions visées au présent chapitre, la procédure | voldaan aan de bepalingen, vermeld in dit hoofdstuk, wordt de volgende |
suivante est mise en oeuvre : | procedure in acht genomen: |
1° le responsable de l'organisme ou de l'entreprise fait enregistrer | 1° de verantwoordelijke van de instelling of van de onderneming laat |
la constatation dans le système de qualité ISO de l'organisme ; | de vaststelling registreren in het ISO-kwaliteitssysteem van de |
2° une copie de l'enregistrement est transmise au Département. | instelling; 2° een afschrift van de registratie wordt bezorgd aan het Departement. |
En cas d'agression, de fraude, de tentatives d'influencer les | In geval van agressie, fraude, pogingen om de keuringsresultaten te |
résultats des contrôles ou de discussion avec les inspecteurs de | beïnvloeden of discussie met de inspecteurs van de instelling wordt de |
l'organisme, la session du contrôle délocalisé est arrêtée | sessie van de keuring op verplaatsing onmiddellijk stopgezet en wordt |
immédiatement et la procédure, visée à l'alinéa 1er, est suivie. | de procedure, vermeld in het eerste lid, gevolgd. |
Section 4. - Contrôle | Afdeling 4. - Controle |
Art. 33/14.Les membres du personnel du Département désignés par le |
Art. 33/14.De door de minister aangewezen personeelsleden van het |
ministre veillent au respect du présent chapitre. | Departement houden toezicht op de naleving van dit hoofdstuk. |
Section 5. - Sanctions Art. 33/15.Chaque infraction aux dispositions du présent chapitre peut aboutir aux mesures suivantes : 1° un avertissement par le chef du Département ou son mandataire ; 2° une suspension de l'agrément comme ligne d'inspection délocalisée pour une période d'un à six mois par le chef du Département ; 3° un retrait de l'agrément comme ligne d'inspection délocalisée par le Ministre. Le Département écoute l'organisme et, le cas échéant, l'entreprise, avant de prendre une mesure telle que visée à l'alinéa 1er, 2° ou 3°. Trois avertissements dans un délai de deux ans peuvent aboutir à la mesure visée à l'alinéa 1er, 2°. Deux suspensions dans un délai de deux ans mènent automatiquement à la mesure visée à l'alinéa 1er, 3°. ». |
Afdeling 5. - Sancties Art. 34/15.Elke overtreding van de bepalingen van dit hoofdstuk kan aanleiding geven tot de volgende maatregelen: 1° een waarschuwing door het hoofd van het Departement of zijn gemachtigde; 2° een schorsing van de erkenning als keuringslijn op verplaatsing voor een periode van een maand tot zes maanden door het hoofd van het Departement; 3° een intrekking van de erkenning als keuringslijn op verplaatsing door de Minister. Het Departement hoort de instelling en, in voorkomend geval, de onderneming voor het beslist om een maatregel als vermeld in het eerste lid, 2° of 3°, te nemen. Drie waarschuwingen binnen een termijn van twee jaar, kunnen leiden tot de maatregel, vermeld in het eerste lid, 2°. Twee schorsingen binnen een termijn van twee jaar leiden automatisch tot de maatregel, vermeld in het eerste lid, 3°. ". |
Art. 16.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 6 |
Art. 16.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
avril 1995 et 20 juillet 2000, et par l'arrêté du Gouvernement flamand | van 6 april 1995, 20 juli 2000 en het besluit van de Vlaamse Regering |
du 10 juillet 2015, il est inséré avant l'article 34 un intitulé, | van 10 juli 2015, wordt vóór artikel 34 een opschrift ingevoegd, dat |
ainsi rédigé : | luidt als volgt: |
« CHAPITRE 4. - Dispositions finales ». | "HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen". |
Art. 17.Le point VII de l'annexe 4 au même arrêté est remplacé par ce |
Art. 17.Punt VII van bijlage 4 bij hetzelfde besluit wordt vervangen |
qui suit : | door wat volgt: |
« VII. Les contributions au financement des dépenses pour le | "VII. De bijdragen voor de financiering van de uitgaven voor de |
fonctionnement, les subventions, les investissements au profit de la | werking, de subsidies, de investeringen ten bate van de |
sécurité routière et à la régularisation des conditions | verkeersveiligheid en voor de regularisatie van de |
d'exploitation. | exploitatievoorwaarden. |
Les contributions, visées à l'article 22 du présent arrêté et à | De bijdragen, vermeld in artikel 22 van dit besluit en in artikel 8 |
l'article 8 du décret du 8 juillet 2016 contenant diverses mesures | van het decreet van 8 juli 2016 houdende bepalingen tot begeleiding |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 2016. ». | van de aanpassing van de begroting 2016.". |
Art. 18.Au même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril |
Art. 18.Aan hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1995 et 20 juillet 2000, et par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | van 6 april 1995, 20 juli 2000 en het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 2015, il est ajouté une annexe 6, jointe en tant qu'annexe 2 | van 10 juli 2015, wordt een bijlage 6 toegevoegd, die als bijlage 2 |
au présent arrêté. | bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 19.Au même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril |
Art. 19.Aan hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1995 et 20 juillet 2000, et par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | van 6 april 1995, 20 juli 2000 en het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 2015, il est ajouté une annexe 7, jointe en tant qu'annexe 3 | van 10 juli 2015, wordt een bijlage 7 toegevoegd, die als bijlage 3 |
au présent arrêté. | bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 20.Au même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril |
Art. 20.Aan hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1995 et 20 juillet 2000, et par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | van 6 april 1995, 20 juli 2000 en het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 2015, il est ajouté une annexe 8, jointe en tant qu'annexe 4 | van 10 juli 2015, wordt een bijlage 8 toegevoegd, die als bijlage 4 |
au présent arrêté. | bij dit besluit is gevoegd. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 21.Les articles 1er à 10 inclus, les articles 15 et 16, et les |
Art. 21.Artikel 1 tot en met 10, artikel 15 en 16, en artikel 18 tot |
articles 18 à 20 inclus entrent en vigueur le 1er mars 2017. | en met 20 treden in werking op 1 maart 2017. |
Art. 22.Les articles 11, 12, 13, 14 et 17 entrent en vigueur le 31 |
Art. 22.Artikel 11, 12, 13, 14 en 17 treden in werking op 31 december |
décembre 2016. | 2016. |
Art. 23.Le Ministre flamand ayant la politique en matière de sécurité |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het |
routière dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent | verkeersveiligheidsbeleid, is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 20 janvier 2017. | Brussel, 20 januari 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |