Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel des établissements scientifiques flamands du 28 janvier 1997 aux fins de l'exécution de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het personeelsstatuut van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen van 28 januari 1997 wat betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 20 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel des établissements scientifiques flamands du 28 janvier 1997 aux fins de l'exécution de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 20 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het personeelsstatuut van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen van 28 januari 1997 wat betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 |
et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de | houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke |
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, | |
leur personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 16 december |
décembre 1997, 17 février 1998, 23 juillet 1998, 29 juin 1999, 5 | 1997, 17 februari 1998, 23 juli 1998, 29 juni 1999, 5 oktober 1999, 4 |
octobre 1999, 4 février 2000, 17 juillet 2000, 2 février 2001, 30 mars | februari 2000, 17 juli 2000, 2 februari 2001, 30 maart 2001, 5 oktober |
2001, 5 octobre 2001, 14 décembre 2001, 8 mars 2002, 31 janvier 2003 | 2001, 14 december 2001, 8 maart 2002, 31 januari 2003 en 24 oktober |
et 24 octobre 2003; | 2003; |
Vu l'avis du conseil de direction de l'« Instituut voor Bosbouw en | Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor Bosbouw |
Wildbeheer » (Institut de sylviculture et de gestion de la faune | |
sauvage), rendu le 13 octobre 2003; | en Wildbeheer, gegeven op 13 oktober 2003; |
Vu l'avis du conseil de direction du « Centrum voor Landbouwkundig | Gelet op het advies van de directieraad van het Centrum voor |
Onderzoek » (Centre de Recherches agronomiques), rendu le 13 octobre 2003; | Landbouwkundig Onderzoek, gegeven op 13 oktober 2003; |
Vu le fait que l'avis des conseils de direction du « Koninklijk Museum | Gelet op het feit dat het advies van de directieraden van het |
voor Schone Kunsten te Antwerpen » (Musée royal des Beaux-Arts à | Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen, het Instituut voor |
Anvers), de l'« Instituut voor Natuurbehoud » (Institut pour la | |
Conservation de la Nature), du « Centrum voor Bevolkings- en | Natuurbehoud, het Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën, het |
Gezinsstudiën » (Centre d'Etude de la Population et de la Famille) et | |
de l'« Instituut voor het Archeologisch Patrimonium » (Institut du | Centrum voor Landbouweconomie en het Instituut voor het Archeologisch |
Patrimoine archéologique), est censé être donné en application de | Patrimonium geacht wordt gegeven te zijn met toepassing van artikel I |
l'article I 6, troisième alinéa, de l'arrêté précité du 28 janvier | 6, derde lid, van het voornoemd besluit van 28 januari 1997; |
1997; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 24 octobre 2003; | Begroting, gegeven op 24 oktober 2003; |
Vu le protocole n° 204 637 du 19 novembre 2003 du Comité sectoriel | Gelet op het protocol nr. 204.637 van 19 november 2003 van het |
XVIII - Communauté flamande - Région flamande; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu l'avis 36.261/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 janvier 2004, en | Gelet op advies 36.261/3 van de Raad van State, gegeven op 6 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article I 1, deuxième alinéa, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel I 1 van het besluit van de Vlaamse regering van |
Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation | 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse |
des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel, | wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van |
est complété par un 6° et un 7°, rédigés comme suit : | het personeel wordt het tweede lid, aangevuld met een 6° en 7° luidend |
« 6° le « Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek » (Centre de | als volgt : « 6° het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek; |
Recherches agronomiques); | |
7° le « Centrum voor Landbouweconomie » (Centre d'Economie agricole)". | 7° het Centrum voor Landbouweconomie. » |
Art. 2.Dans l'article VI 1, § 1er, du même statut, les alinéas deux, |
Art. 2.In artikel VI 1, § 1, van hetzelfde statuut worden het tweede, |
trois et quatre sont remplacés par les alinéas suivants : | derde en vierde lid vervangen door wat volgt : |
« Le conseiller en prévention-médecin du travail du Service extérieur | « De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de Externe Dienst voor |
de Prévention et de Protection au Travail contrôle l'aptitude physique | Preventie en Bescherming op het Werk controleert de vereiste |
requise conformément aux dispositions fédérales. » | lichamelijke geschiktheid overeenkomstig de federale bepalingen. » |
Art. 3.L'article VII 1ter du même statut est abrogé. |
Art. 3.Artikel VII 1ter van hetzelfde statuut wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article VII 4 du même statut est abrogé. |
Art. 4.Artikel VII 4 van hetzelfde statuut wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article VII 25 du même statut, l'alinéa deux est |
Art. 5.In artikel VII 25 van hetzelfde statuut wordt het tweede lid |
supprimé. | geschrapt. |
Art. 6.Dans l'article VII 29 du même statut, le § 2 est supprimé. |
Art. 6.In artikel VII 29 van hetzelfde statuut wordt § 2 geschrapt. |
Art. 7.L'article VII 38 du même statut, abrogé par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel VII 38 van hetzelfde statuut, opgeheven door het |
Gouvernement flamand du 30 mars 2001, est rétabli dans la rédaction | besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, wordt opnieuw |
suivante : | opgenomen in de volgende lezing : |
« Art. VII 38. § 1er. Le personnel scientifique de rang A1 qui a été | « Art. VII 38 § 1. Het wetenschappelijk personeel van rang A1 dat bij |
nommé avant le 1er octobre 2002 par mandat tel que fixé à l'arrête | |
royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel scientifique des | een mandaat zoals bepaald bij het koninklijk besluit van 21 april 1965 |
tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel | |
établissements scientifiques de l'Etat, doit être assimilé au | der wetenschappelijke inrichtingen van de staat benoemd werd vóór 1 |
stagiaire pour l'application des parties III, IV, IX, X, XI et XIII. | oktober 2002, moet voor de toepassing van de delen III, IV, IX, X, XI |
en XIII met stagiair gelijkgesteld worden. | |
§ 2. Le personnel scientifique de rang A1 qui a été nommé avant le 1er | § 2. Het wetenschappelijk personeel van rang A1 dat bij een mandaat |
octobre 2002 par mandat tel que fixé à l'arrête royal du 21 avril 1965 | zoals bepaald bij het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot |
fixant le statut du personnel scientifique des établissements | vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel der |
scientifiques de l'Etat, est nommé à titre définitif après une | wetenschappelijke inrichtingen van de staat benoemd werd vóór 1 |
évaluation favorable par le conseil de direction à la fin du mandat en | oktober 2002, wordt, na een gunstige evaluatie door de directieraad op |
cours. | het einde van het lopend mandaat, definitief benoemd. |
§ 3. En cas d'une évaluation défavorable, ce mandat peut être prolongé | § 3. Bij een ongunstige evaluatie kan dit mandaat eenmaal worden |
une fois d'une période de deux ans au maximum, sans que son mandat ne | verlengd met een termijn van maximum twee jaar, zonder dat zijn |
puisse dépasser la durée de neuf ans. » | mandaat de duur van negen jaar mag overschrijden. » |
Art. 8.Dans l'article VIII 14, § 2, du même statut, modifié par |
Art. 8.In artikel VIII 14, § 2, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 février 2001, la phrase « Faute | besluit van de Vlaamse regering van 2 februari 2001 wordt de zin « |
d'avis dans le délai prévu, le recours est traité comme si un avis | Indien er geen advies is binnen de vooropgestelde termijn, wordt het |
favorable avait été émis. » est supprimée. | beroep behandeld alsof er een gunstig advies werd gegeven. » |
Art. 9.A la partie VIII, titre 2, du même statut, il est ajouté un |
geschrapt. Art. 9.Aan deel VIII, titel 2 van hetzelfde statuut wordt een |
chapitre 5, rédigé comme suit : | hoofdstuk 5 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires | "HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepalingen |
Art. VIII 16. Par dérogation à l'article VIII 8, §§ 1er et 2, le | Art. VIII 16. In afwijking van artikel VIII 8, § 1 en § 2, wordt de |
fonctionnaire transféré le 1er octobre 2002 du Centrum voor | ambtenaar die op 1 oktober 2002 is overgeheveld vanuit het centrum |
Landbouwkundig Onderzoek et du Centrum voor Landbouweconomie, est | voor Landbouwkundig Onderzoek en het Centrum voor Landbouweconomie, |
évalué pour la première fois début 2004 en ce qui concerne les | voor het eerst geëvalueerd begin 2004 met betrekking tot de prestaties |
prestations du 1er octobre 2002 au 31 décembre 2003. » | tussen 1 oktober 2002 en 31 december 2003. » |
Art. 10.L'article VIII 28 du même statut, modifié par l'arrêté du 31 |
Art. 10.Artikel VIII 28 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij besluit |
janvier 2003, est remplacé par la disposition suivante : | van 31 januari 2003, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. VIII 28 § 1er. Les anciennetés administratives suivantes sont | « Art. VIII 28 § 1. In hoofde van een ambtenaar bestaan de volgende |
applicables aux fonctionnaires : | administratieve anciënniteiten : |
1° l'ancienneté de grade; | 1° de graadanciënniteit; |
2° l'ancienneté de niveau; | 2° de niveauanciënniteit; |
3° l'ancienneté de service; | 3° de dienstanciënniteit; |
4° l'ancienneté barémique. | 4° de schaalanciënniteit. |
§ 2. L'ancienneté de grade correspond aux services effectifs que le | § 2. De graadanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die de |
fonctionnaire a prestés à l'autorité, en qualité de stagiaire et | ambtenaar bij de overheid heeft gepresteerd in de hoedanigheden van |
d'agent définitif, aux grades pris en considération par les | stagiair en vastbenoemde, in de graden die door de reglementering in |
dispositions réglementaires pour l'accès à un autre grade, ou à des | aanmerking worden genomen voor toegang tot een andere graad, of in |
grades comparables. | vergelijkbare graden. |
§ 3. L'ancienneté de niveau correspond aux services effectifs que le | § 3. De niveauanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die de |
fonctionnaire a prestés à l'autorité en tant que stagiaire et d'agent | ambtenaar bij de overheid heeft gepresteerd in de hoedanigheden van |
définitif, à un grade du niveau concerné ou d'un niveau comparable. | stagiair en vastbenoemde, in een graad van het betreffend niveau, of |
van een vergelijkbaar niveau. | |
§ 4. L'ancienneté de service correspond aux services effectifs que le | § 4. De dienstanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die de |
fonctionnaire a prestés à l'autorité, à quelque titre que ce soit. | ambtenaar bij de overheid in om het even welke hoedanigheid heeft |
§ 5. Par "autorité" il faut entendre, dans le § 2 au § 4 inclus du | gepresteerd. § 5. Onder « overheid » dienen in de § 2 tot en met § 4 van dit |
présent article : | artikel te worden begrepen : |
- les services du Gouvernement flamand; | -de diensten van de Vlaamse regering; |
- les Organismes publics flamands; | - de Vlaamse openbare instellingen; |
- les services et institutions de l'Etat belge; | - de diensten en instellingen van de Belgische Staat; |
- les services et institutions d'autres communautés et régions; | - de diensten en instellingen van andere gemeenschappen en gewesten; |
- les communes, provinces et CPAS de la Belgique; | - de gemeenten, provincies en O.C.M.W.'s van België; |
- les services et institutions de l'Union européenne et/ou de l'Espace | - de diensten en instellingen van de Europese Unie en/of de Europese |
économique européen; | Economische Ruimte; |
- les services et institutions d'un Etat membre de l'Union européenne | - de diensten en instellingen van een lidstaat van de Europese Unie |
et/ou de l'Espace économique européen; | en/of de Europese Economische Ruimte. |
§ 6. L'ancienneté barémique correspond aux services effectifs que le | § 6. De schaalanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die de |
fonctionnaire a prestés auprès des services du Gouvernement flamand, | ambtenaar bij de diensten van de Vlaamse regering heeft verricht in de |
en qualité de stagiaire et d'agent définitif dans l'échelle de | hoedanigheden van stagiair en vastbenoemde, in de betrokken |
traitement concernée. Le Ministre flamand compétent pour la fonction | salarisschaal. De Vlaamse minister bevoegd voor de ambtenarenzaken |
publique décide si et (le cas échéant) dans quelle mesure des | beslist of, en (in voorkomend geval) in welke mate, voorgaande |
prestations antérieures, accomplies auprès des services au § 5, | prestaties verricht bij de in § 5 vermelde diensten in aanmerking |
entrent en ligne de compte pour l'ancienneté barémique. » | komen voor de schaalanciënniteit. » |
Art. 11.L'article VIII 32 du même statut, modifié par l'arrêté du 31 |
Art. 11.Artikel VIII 32 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij besluit |
janvier 2003, est remplacé par la disposition suivante : | van 31 januari 2003, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. VIII 32. Sont considérés comme « services effectifs » : | « Art. VIII 32. Als « werkelijke diensten » worden beschouwd : |
a) les périodes pendant lesquelles le traitement est payé en vertu du | a) de perioden waarin krachtens dit besluit het salaris wordt |
présent arrêté, ou à défaut de traitement, le titre ou l'avancement de | doorbetaald, of bij ontstentenis van salaris, de aanspraak of |
traitement est conservé. | bevordering tot een hoger salaris behouden blijft; |
b) pour l'application de l'article VIII 28 : | b) voor de toepassing van artikel VIII 28 : |
les périodes auprès des services du Gouvernement flamand et des autres | de perioden bij de diensten van de Vlaamse regering en de andere |
autorités énumérées au § 5 de l'article VIII 28. » | overheden opgesomd in § 5 van artikel VIII 28. » |
Art. 12.Dans l'article VIII 77, § 2, du même statut, modifié par |
Art. 12.In artikel VIII 77, § 2 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 février 2001, la phrase suivante | het besluit van de Vlaamse regering van 2 februari 2001, wordt de |
est supprimée : | volgende zin geschrapt : |
« Faute d'avis dans le délai prévu, le recours est traité comme si un | « Indien er geen advies is binnen de vooropgestelde termijn wordt het |
avis favorable avait été émis. » | beroep behandeld alsof er een gunstig advies werd gegeven. » |
Art. 13.A l'article VIII 96bis du même statut, modifié par l'arrêté |
Art. 13.In artikel VIII 96bis van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 8 mars 2002, il est ajouté un § 4, rédigé | het besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 2002, wordt een § 4 |
comme suit : | toegevoegd die luidt als volgt : |
« § 4. Les fonctionnaires qui exercent en tant que groupe une fonction | « § 4. De ambtenaren die als groep een functie uitoefenen die wordt |
qui est supprimée dans un certain niveau et qui, selon le plan du | afgeschaft in een bepaald niveau en volgens het personeelsplan bij |
personnel, est uniquement conféré dans un autre niveau en cas de | aanwerving alleen wordt begeven in een ander niveau, kunnen bevorderd |
recrutement, peuvent être promus au grade de l'autre niveau dans | worden tot de graad van het ander niveau waarin de functie zich |
lequel se situe la fonction, à condition qu'ils réussissent un | situeert mits te slagen voor een bijzonder vergelijkend |
concours spécial d'accession au niveau supérieur, auquel ils peuvent participer deux fois. » | overgangsexamen waaraan zij tweemaal mogen deelnemen. » |
Art. 14.Un article VIII 96, rédigé comme suit, est inséré dans la |
|
partie VIII, Titre 9, chapitre 3 du même statut : | Art. 14.In deel VIII, Titel 9, hoofdstuk 3 van hetzelfde statuut, |
wordt een artikel VIII 96ter ingevoegd, dat luidt als volgt : | |
« Art. VIII 96ter. Le fonctionnaire transféré le 1er octobre 2002 du | « Art. VIII 96ter. De op 1 oktober 2002 van het centrum voor |
Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek et du Centrum voor | Landbouwkundig Onderzoek en het centrum voor Landbouweconomie naar de |
Landbouweconomie aux services du Gouvernement flamand, qui a réussi un | diensten van de Vlaamse regering overgehevelde ambtenaar die geslaagd |
concours aux grades de technicien spécialisé de la recherche ou de | is voor een vergelijkend examen naar de graden van gespecialiseerd |
technicien de maintenance, conserve ses titres à la nomination dans le | technicus der vorsing of onderhoudstechnicus behoudt zijn rechten op |
grade d'expert. » | benoeming in de graad van deskundige. » |
Art. 15.A l'article VIII 101 du même statut sont apportées les |
Art. 15.In artikel VIII 101 van hetzelfde statuut worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 5, les mots « Avant de pouvoir accéder à l'échelle de | 1° in § 5 worden de woorden « nadat de ambtenaar één |
traitement suivante de la carrière fonctionnelle, le fonctionnaire | |
doit avoir reçu au moins une évaluation fonctionnelle en vertu du | |
présent arrêté » sont remplacés par les mots « L'accès à l'échelle de | functioneringsevaluatie overeenkomstig dit besluit gekregen heeft » |
traitement suivante de la carrière fonctionnelle est uniquement | |
possible à partir du 1er juillet 2003 »; | vervangen door de woorden « vanaf 1 juli 2003. »; |
2° un § 6 et un § 7 sont ajoutés, rédigés comme suit : | 2° er wordt een § 6 en § 7 toegevoegd die luiden als volgt : |
« § 6. Par dérogation au § 1er, alinéa premier, le fonctionnaire qui | « § 6. In afwijking van § 1, eerste lid, krijgt de ambtenaar die wordt |
est inséré dans le premier échelon de la carrière fonctionnelle, | ingeschaald op de eerste trap van de functionele loopbaan, een |
bénéficie d'une ancienneté barémique égale à l'ancienneté de grade | schaalanciënniteit gelijk aan de graadanciënniteit in zijn oude graad |
dans son ancien grade ou les anciens grades qui sont insérés dans le | of in de oude graden die op dezelfde trap van dezelfde functionele |
même échelon de la même carrière fonctionnelle. | loopbaan ingeschaald worden. |
§ 7. Par dérogation au § 6, l'ancienneté barémique du fonctionnaire | § 7. In afwijking van § 6 wordt de schaalanciënniteit van de ambtenaar |
qui est inséré dans le même échelon de la carrière fonctionnelle du | die op de eerste trap van de functionele loopbaan in niveau D wordt |
niveau D mais qui, avant le transfert, avait un grade des rangs 40 - | ingeschaald maar vóór de overheveling een graad had van de rangen 40 - |
42, est calculée conformément au § 1er. » | 42 berekend overeenkomstig § 1. » |
Art. 16.A l'article IX 15, troisième alinéa, du même statut sont |
Art. 16.In artikel IX 15, derde lid van hetzelfde statuut worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen doorgevoerd : |
1° dans la première phrase, les mots "en cas de révocation" sont | 1° in de eerste zin worden de woorden "in geval van afzetting" |
remplacés par les mots "en cas de révocation et de démission | vervangen door de woorden "in geval van afzetting en ontslag van |
d'office"; | ambtswege"; |
2° dans la première phrase, les mots "Seulement dans ce dernier cas" | 2° in de tweede zin worden de woorden "Enkel in dit laatste geval " |
sont remplacés par les mots "Seulement en cas de révocation et de | vervangen door de woorden " Enkel in geval van afzetting en ontslag |
démission d'office"; | van ambtswege"; |
3° dans la troisième phrase, les mots "Dans ce cas" sont remplacés par | 3° in de derde zin worden de woorden " in dit geval" vervangen door de |
les mots "Dans ces cas". | woorden " in deze gevallen". |
Art. 17.Dans l'article IX 18 du même statut, l'alinéa deux est |
Art. 17.In artikel IX 18 van hetzelfde statuut wordt het tweede lid |
supprimé. | geschrapt. |
Art. 18.L'article XI 43, § 1er, du même statut, est complété par un |
Art. 18.Aan artikel XI 43, § 1 van hetzelfde statuut wordt een vierde |
quatrième alinéa, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« La période maximale de 72 mois pendant laquelle le fonctionnaire | « De maximumperiode van 72 maanden waarin de ambtenaar zijn loopbaan |
peut interrompre complètement sa carrière, peut, à la demande du | |
fonctionnaire, être entièrement ou partiellement convertie en une | volledig kan onderbreken, kan op verzoek van de ambtenaar geheel of |
période maximale de 72 mois au cours de laquelle peut être prise une | gedeeltelijk omgezet worden in een maximumperiode van 72 maanden |
interruption de la carrière à mi-temps. » | waarbinnen halftijdse loopbaanonderbreking kan opgenomen worden. » |
Art. 19.Dans l'article XI 68, § 1er, du même statut, l'alinéa deux |
Art. 19.In artikel XI 68, § 1 van hetzelfde statuut wordt het tweede |
est remplacé par la disposition suivante : | lid vervangen door wat volgt : |
« Le congé est toutefois rémunéré lorsque le fonctionnaire est désigné | « Het verlof wordt evenwel bezoldigd wanneer de ambtenaar wordt |
en vertu de la décision de la Commission européenne du 30 avril 2002 | aangewezen krachtens het besluit van de Europese Commissie van 30 |
"« Rules applicable to National Experts on Secondment to the | april 2002 "Rules applicable to National Experts on Secondment to the |
Commission ». | Commission". |
Le congé est également rémunéré lorsque le fonctionnaire accomplit des | Het verlof wordt eveneens bezoldigd wanneer de ambtenaar opdrachten |
missions auprès de l'Organisation internationale du Travail (OIT), de | uitvoert bij de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO), de |
l'Organisation de Coopération et de Développement économique (OCDE) et | Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) en de |
de l'Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science, la | Organisatie voor Onderwijs en Opvoeding, Wetenschap, Cultuur en |
Culture et la Communication (UNESCO). » | Communicatie van de Verenigde Naties (UNESCO). » |
Art. 20.L'article XI 70, § 1er, du même statut est remplacé par la |
Art. 20.Artikel XI 70 van hetzelfde statuut wordt § 1 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 1er. Le caractère d'intérêt général est reconnu de plein droit | « § 1. Het karakter van algemeen belang wordt van rechtswege erkend |
pour : | voor : |
- les missions dans un pays en voie de développement; | - de opdrachten in een ontwikkelingsland; |
- les missions que le fonctionnaire désigné comme expert national | - de opdrachten die de als nationale deskundige aangewezen ambtenaar |
accomplit en vertu de l'arrêté précité du 30 avril 2002; | uitvoert ingevolge het voormeld besluit van 30 april 2002; |
- les missions auprès de l'Organisation internationale du Travail | - de opdrachten bij de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO); |
(OIT); - les missions auprès de l'Organisation de Coopération et de | - de opdrachten bij de Organisatie voor Economische Samenwerking en |
Développement économique (OCDE); | Ontwikkeling (OESO); |
- les missions auprès de l'Organisation des Nations Unies pour | - de opdrachten bij de Organisatie voor Onderwijs en Opvoeding, |
l'Education, la Science, la Culture et la Communication (UNESCO). » | Wetenschap, Cultuur en Communicatie van de Verenigde Naties (UNESCO). » |
Art. 21.Un article XI 95, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 21.In deel XI, titel 13 van hetzelfde statuut wordt een artikel |
partie XI, titre 13, du même statut : | XI 95 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. XI 95. § 1er. Le fonctionnaire transféré le 1er octobre 2002 du | « Art. XI 95. § 1. De op 1 oktober 2002 van het centrum voor |
Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek et du Centrum voor | Landbouwkundig Onderzoek en het centrum voor Landbouweconomie naar de |
Landbouweconomie aux services du Gouvernement flamand qui, au moment | diensten van de Vlaamse regering overgehevelde ambtenaar die op het |
du transfert, bénéficie d'un congé octroyé à lui par l'autorité | ogenblik van de overheveling geniet van een hem door de federale |
fédérale, continue à bénéficier de ce congé jusqu'à la date de fin | overheid toegekend verlof, blijft dit verlof verder genieten tot de |
normale du congé. | normale einddatum van het verlof. |
§ 2. Par dérogation à l'article XI 9, § 3, alinéa deux, le | § 2. De in § 1 vermelde ambtenaar kan, in afwijking van artikel XI 9, |
fonctionnaire mentionné au § 1er peut reporter dix jours de congé non | § 3, tweede lid, 10 niet opgenomen vakantiedagen van het jaar 2002 |
pris de l'année 2002 à l'année 2003. » | overdragen naar het jaar 2003. » |
Art. 22.Dans l'article XIII 70 du même statut, les mots "15.940,43" |
Art. 22.In artikel XIII 70 van hetzelfde statuut worden de woorden |
et "18.147,82" sont remplacés respectivement par les mots "16.099,84" | "15.940,43" en "18.147,82" vervangen door respectievelijk de woorden |
et "18.329,27". | "16.099,84" en "18.329,27". |
Art. 23.L'article 11bis du même statut, modifié par l'arrêté du |
Art. 23.Artikel 11bis van hetzelfde statuut, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, est renuméroté article XIII | van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, wordt hernummerd in |
110bis. | artikel XIII 110bis. |
Art. 24.L'article XIII 110undecies du même statut, ajouté par |
Art. 24.Artikel XIII 110undecies van hetzelfde statuut, toegevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 mars 2002, est renuméroté | bij besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 2002 wordt hernummerd |
article XIII 110 duodecies. | in artikel XIII 110duodecies |
Art. 25.L'article XIII 118 du même statut, ajouté par l'arrêté du |
Art. 25.Artikel XIII 118 van hetzelfde statuut, toegevoegd bij |
Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, est renuméroté article XIII | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, wordt hernummerd |
117bis. | in artikel XIII 117bis. |
Art. 26.Un article XIII 17ter, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 26.In deel XIII van hetzelfde statuut wordt een artikel XIII |
partie XIII du même statut : | 117ter ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 117ter. § 1er. Le fonctionnaire transféré le 1er octobre | « Art. XIII 117ter. § 1. De op 1 oktober 2002 van het centrum voor |
2002 du Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek et du Centrum voor | Landbouwkundig Onderzoek en het centrum voor Landbouweconomie naar de |
Landbouweconomie aux services du Gouvernement flamand, est nommé et | diensten van de Vlaamse regering overgehevelde ambtenaar wordt met |
inséré d'office à partir du 1er octobre 2002 conformément à l'annexe | ingang van 1 oktober 2002 ambtshalve benoemd en ingeschaald |
16 du présent arrêté. | overeenkomstig bijlage 16 van dit besluit. |
§ 2. Le fonctionnaire qui a un grade pour lequel une échelle de | § 2. De ambtenaar die een graad heeft waarvoor een |
traitement transitoire est fixé dans la colonne 3 de l'annexe 16 au | overgangssalarisschaal bepaald is in kolom 3 van bijlage 16 aan dit |
présent arrêté, bénéficie de cette échelle de traitement jusqu'à ce | besluit, geniet deze salarisschaal tot de organieke salarisschaal |
que l'échelle de traitement organique devienne plus avantageuse pour lui. | verbonden aan deze graad hem voordeliger wordt. |
§ 3. Le fonctionnaire qui, à la date du transfert, est inséré dans une | § 3. De ambtenaar die op de datum van overheveling ingeschaald wordt |
échelle de traitement flamande dont le montant à l'échelon | in een Vlaamse salarisschaal waarvan het bedrag op de overeenkomstige |
correspondant est inférieur au montant dont il bénéficiait au même | salaristrap lager ligt dan het bedrag dat hij genoot op dezelfde |
échelon dans l'échelle fédérale, conserve ce montant fédéral jusqu'à | salaristrap in de federale schaal, behoudt dit federaal bedrag tot het |
ce que le montant de l'échelle flamande augmente. | bedrag in de Vlaamse schaal hoger wordt. |
§ 4. Le fonctionnaire transféré qui, après la date du transfert, est | § 4. De overgehevelde ambtenaar die na de overhevelingsdatum bevorderd |
wordt in uitvoering van een bevorderingsprocedure gestart vóór de | |
promu en exécution d'une procédure de promotion entamée avant la date | overhevelingsdatum, zal op de voorziene datum van bevordering |
de transfert, sera réinséré à la date de promotion prévue. » | heringeschaald worden. » |
Art. 27.Dans l'article XIII 118 du même arrêté les mots suivants sont |
Art. 27.In artikel XIII 118 van hetzelfde statuut worden de volgende |
ajoutés : | woorden toegevoegd : |
- l'arrêté du Régent du 16 juin 1949 portant allocation d'indemnités | - het besluit van de regent van 16 juni 1949 tot toekenning van een |
pour le port d'uniforme et distribution gratuite d'objets d'équipement | |
à certaines catégories d'agents de l'Administration de la Marine; | uniformvergoeding aan de ambtenaren van het bestuur van het zeewezen; |
- l'arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l'octroi d'allocations | - het besluit van de regent van 30 maart 1950 de toekenning regelend |
pour prestations à titre exceptionnel; | van toelagen wegens buitengewone prestaties; |
- l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais | - het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
de séjour des membres du personnel des services publics fédéraux; | vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het |
personeel der ministeries; | |
- l'arrêté royal du 9 septembre 1998 accordant une allocation aux | - het koninklijk besluit van 9 september 1998 houdende toekenning van |
membres du personnel chargés de tâches informatiques au sein de | een toelage aan de personeelsleden belast met informaticataken bij |
certains services publics; | sommige overheidsdiensten; |
- l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une indemnité pour | - het koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning van een |
l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel de certains | vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van |
services publics; | sommige federale overheidsdiensten; |
- l'arrêté royal du 20 juillet 2000 modifiant l'arrêté royal du 18 | - het koninklijk besluit van 20 juli 2000 tot wijziging van het |
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de | koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling |
parcours; | inzake reiskosten; |
- l'arrêté ministériel du 1er février 1963 octroyant une indemnité | - het ministerieel besluit van 1 februari 1963 houdende toekenning van |
pour frais de téléphone; | een telefoonvergoeding; |
- l'arrêté ministériel du 16 mai 1997 octroyant une indemnité | - het ministerieel besluit van 16 mei 1997 tot toekenning van een |
forfaitaire pour frais de séjour au personnel chargé d'une fonction | forfaitaire vergoeding wegens verblijfkosten aan de personeelsleden |
itinérante du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; | belast met een rondreizende functie van het ministerie van Middenstand en Landbouw; |
- l'arrêté ministériel du 11 août 1998 fixant des conditions | - het ministerieel besluit van 11 augustus 1998 waarbij bijzondere |
particulières pour l'octroi de l'indemnité pour frais de séjour aux | voorwaarden worden vastgesteld voor toekenning van de vergoeding voor |
membres du personnel du Ministère des Classes moyennes et de | verblijfskosten aan personeelsleden van het ministerie van Middenstand |
l'Agriculture; | en Landbouw; |
- l'arrêté ministériel du 28 octobre 1998 réglant l'octroi d'une | - het ministerieel besluit van 28 oktober 1998 houdende toekenning van |
allocation pour prestations irrégulières au personnel des | een toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van de |
établissements scientifiques du Ministère des Classes moyennes et de | wetenschappelijke inrichtingen van het ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture. » | Landbouw. » |
Art. 28.Il est inséré dans la partie XIV du même statut, une section |
Art. 28.In deel XIV van hetzelfde statuut wordt een afdeling 9 bis |
9 bis, comprenant un article XIV 41 bis, rédigée comme suit : | ingevoegd, bestaande uit een artikel XIV 41bis, dat luidt als volgt : |
"Section 9bis. - Congé de paternité | « Afdeling 9bis. - Vaderschapsverlof |
Art. XIV 41bis. Le membre du personnel contractuel masculin a droit à | Art. XIV 41bis. Het mannelijk contractuele personeelslid heeft voor |
10 jours de congé de paternité pour un enfant dont il est le père, à | een kind dat van hem afstamt recht op 10 dagen vaderschapsverlof, te |
prendre dans les 30 jours calendaires à compter de la date de | nemen binnen de 30 kalenderdagen, vanaf de dag van de bevalling, en |
naissance, et avec maintien du traitement pendant les 3 premiers jours. | met behoud van salaris gedurende de eerste 3 dagen. |
Le congé de circonstance à la naissance d'un enfant et le congé de | Het omstandigheidsverlof bij de geboorte van een kind en het |
paternité ne peuvent être cumulés. » | vaderschapsverlof kunnen niet worden gecumuleerd. » |
Art. 29.A l'article XIV 42ter du même statut, il est ajouté un 3°, |
Art. 29.In artikel XIV 42 ter van hetzelfde statuut wordt een 3° |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« 3° Si le membre du personnel contractuel est chargé d'une fonction | « 3° Indien het contractuele personeelslid met een leidinggevende |
dirigeante auprès d'un employeur du secteur public : pour la durée de | functie bij een overheidswerkgever wordt belast : voor de duur dat |
l'exercice de la fonction dirigeante". | deze leidinggevende functie wordt uitgeoefend". |
Art. 30.Dans l'article XIV 49 du même statut, modifié par l'arrêté du |
Art. 30.In artikel XIV 49 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, l'alinéa deux est remplacé | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, wordt het tweede |
par la disposition suivante : | lid vervangen door wat volgt : |
« Le montant du pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année | « Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage van het contractuele |
de l'agent contractuel n'est pas réduit en cas de congé de maternité, | personeelslid worden niet verminderd bij bevallings-, ziekte- of |
de maladie ou de paternité. » | vaderschapsverlof. |
Art. 31.A la partie XIV du même statut, il est ajouté un article XIV |
Art. 31.In deel XIV van hetzelfde statuut wordt een artikel XIV 56 |
56, rédigé comme suit : | toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. XIV 56. § 1er. L'agent contractuel qui est engagé auprès des | « Art. XIV 56. § 1. Het contractuele personeelslid dat bij de diensten |
services du Gouvernement flamand suite à l'exécution de l'Accord du | van de Vlaamse regering in dienst genomen wordt ingevolge de |
Lambermont, est occupé dans l'emploi et l'échelle de traitement qui, | uitvoering van het Lambermontakkoord, wordt tewerkgesteld in de |
conformément à l'annexe 16 au présent arrêté, correspondent à son | betrekking en de salarisschaal, die overeenkomstig bijlage 16 aan dit |
emploi et son échelle de traitement auprès de l'autorité fédérale. » | besluit, overeenstemmen met zijn betrekking en salarisschaal bij de |
federale overheid. » | |
§ 2. L'agent contractuel qui est engagé auprès des services du | § 2. Het contractuele personeelslid dat bij de diensten van de Vlaamse |
Gouvernement flamand suite à l'exécution de l'Accord du Lambermont au | regering in dienst genomen wordt ingevolge de uitvoering van het |
grade d'expert en chef ou d'expert et qui, auprès du Centrum voor | Lambermontakkoord in de graad van hoofddeskundige of deskundige en bij |
Landbouwkundig Onderzoek ou du Centrum voor Landbouweconomie, était | het centrum voor Landbouwkundig Onderzoek of het centrum voor |
titulaire du grade d'ingénieur technique avec une rémunération dans | Landbouweconomie titularis was van de graad van technisch ingenieur |
l'échelle de traitement 20.700,65-30.857,72, ou de technicien | met een bezoldiging in de weddeschaal 20.700,65-30.857,72 of |
spécialisé de la recherche avec l'échelle de traitement 26N, est | gespecialiseerd technicus der vorsing met weddeschaal 26N wordt |
rémunéré respectivement dans l'échelle de traitement B 222 et B 122. | respectievelijk bezoldigd in salarisschaal B 222 en B 122. |
§ 3. L'agent contractuel qui est engagé auprès des services du | § 3. Het contractuele personeelslid dat bij de diensten van de Vlaamse |
Gouvernement flamand suite à l'exécution de l'Accord du Lambermont en | regering in dienst genomen wordt ingevolge de uitvoering van het |
tant qu'assistant et qui est rémunéré dans l'échelle de traitement A | Lambermontakkoord als assistent en wordt bezoldigd in salarisschaal A |
166 dont le montant à l'échelon correspondant est inférieur au montant | 166 waarvan het bedrag op de overeenkomstige salaristrap lager ligt |
dont il bénéficiait au même échelon dans l'échelle fédérale 1003, | dan het bedrag dat het genoot op dezelfde salaristrap in de federale |
conserve ce montant fédéral jusqu'à ce que le montant de l'échelle A | schaal 1003, behoudt dit federaal bedrag tot het bedrag in schaal A |
166 augmente. | 166 hoger wordt. |
Art. 32.A l'annexe 3 au même statut sont apportées les modifications |
Art. 32.In bijlage 3 bij hetzelfde statuut worden onder niveau B de |
suivantes sous le niveau B : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° entre le point g) et h ), il est inséré un nouveau point h ), | 1° tussen punt g) en h)wordt een nieuw punt h ) ingevoegd dat luidt |
rédigé comme suit : "h ) certificat de l'enseignement supérieur | als volgt : "h ) getuigschrift van het pedagogisch hoger onderwijs van |
pédagogique de type court de promotion sociale, délivré par un | het korte type voor sociale promotie, uitgereikt door een instelling |
établissement créé, subventionné ou agréé par l'Etat ou par une des | opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Staat of door een van de |
Communautés" | Gemeenschappen"; |
2° le point h ) est remplacé par le point i ). | 2° punt h ) wordt vervangen door punt i ). |
Art. 33.L'annexe 9 jointe au même statut est remplacée par l'annexe Ire |
Art. 33.Bijlage 9 gevoegd bij hetzelfde statuut wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage I gevoegd bij dit besluit. |
Art. 34.L'annexe II au présent arrêté est jointe en annexe 9bis au |
Art. 34.Bijlage II bij dit besluit wordt toegevoegd als bijlage 9bis |
même statut. | aan hetzelfde statuut. |
Art. 35.L'annexe III au présent arrêté est jointe en annexe 16 au |
Art. 35.Bijlage III bij dit besluit wordt toegevoegd als bijlage 16 |
même statut. | aan hetzelfde statuut. |
Art. 36.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour, à l'exception des |
Art. 36.Dit besluit treedt heden in werking, met uitzondering van de |
articles visés ci-dessous, qui produisent leurs effets à la date | hierna vermelde artikelen die uitwerking hebben met ingang van de |
mentionnée ci-dessous : | hiernavermelde datum : |
1° les articles 1er, 7, 9, 14, 15, 21, 26, 31, 34 et 35 : le 1er | 1° de artikelen 1, 7, 9, 14, 15, 21, 26, 31, 34 en 35 : 1 oktober |
octobre 2002; | 2002; |
2° les articles 2, 3, 4, 28 et 30 : le 1er mai 2003; | 2° de artikelen 2, 3, 4, 28 en 30 : 1 mei 2003; |
3° les articles 10, 11 et 29 : le 1er juillet 2002; | 3° de artikelen 10, 11 en 29 : 1 juli 2002; |
4° l'article 18 : date de l'accord du conseil des Ministres fédéral; | 4° artikel 18 : datum waarop het akkoord van de federale ministerraad |
5° l'article 19, alinéa premier : le 1er mai 2002; | ingaat; 5° artikel 19, eerste lid : 1 mei 2002; |
6° les articles 19, alinéa deux, et 20 : le 1er avril 2003; | 6° de artikelen 19, tweede lid en 20 : 1 april 2003; |
7° les articles 22 et 23 : le 1er décembre 2002; | 7° de artikelen 22 en 33 : 1 december 2002; |
8° les articles 23, 24 et 25 : 1 janvier 2002. | 8° de artikelen 23, 24 en 25 : 1 januari 2002. |
Art. 37.Le Ministre flamand qui a la Fonction publique dans ses |
Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor de ZAmbtenarenzaken, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 février 2004. | Brussel, 20 februari 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |