Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 20/04/2018
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand établissant les modalités relatives aux tests et à la délivrance des preuves du niveau linguistique du néerlandais, visés à l'article 46/2 du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et d'intégration civique et portant modification de l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 "
Arrêté du Gouvernement flamand établissant les modalités relatives aux tests et à la délivrance des preuves du niveau linguistique du néerlandais, visés à l'article 46/2 du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et d'intégration civique et portant modification de l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de modaliteiten voor het testen en het uitreiken van de bewijzen van het taalniveau Nederlands, vermeld in artikel 46/2 van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid en houdende wijziging van artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2013 houdende uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
20 AVRIL 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les 20 APRIL 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van
modalités relatives aux tests et à la délivrance des preuves du niveau de modaliteiten voor het testen en het uitreiken van de bewijzen van
linguistique du néerlandais, visés à l'article 46/2 du décret du 7 het taalniveau Nederlands, vermeld in artikel 46/2 van het decreet van
juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid
d'intégration civique et portant modification de l'article 7 de en houdende wijziging van artikel 7 van het besluit van de Vlaamse
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du Regering van 3 mei 2013 houdende uitvoering van het decreet van 18
décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de november 2011 tot regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door
la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 op 18 juli 1966
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, DE VLAAMSE REGERING,
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, l'article 53, remplacé par le décret du 18 novembre 2011 ; gecoördineerd op 18 juli 1966, artikel 53, vervangen bij het decreet van 18 november 2011;
Vu le décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande Gelet op het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse
d'intégration et d'intégration civique, l'article 46/2, inséré par le integratie- en inburgeringsbeleid, artikel 46/2, ingevoegd bij het
decreet van 29 mei 2015;
décret du 29 mai 2015 ; Vu le décret du 29 mai 2015 modifiant diverses dispositions du décret Gelet op het decreet van 29 mei 2015 houdende wijziging van diverse
du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et bepalingen van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse
d'intégration civique, l'article 9 ; integratie- en inburgeringsbeleid, artikel 9;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2013 houdende
décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot regeling van het
la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het gebruik van de
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 ; talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966;
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 12 mai 2017 ; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 mei 2017;
Vu l'avis 61.656/1 du Conseil d'Etat, rendu le 10 juillet 2017, par Gelet op advies 61.656/1 van de Raad van State, gegeven op 10 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur,
intérieure, de l'Insertion civique, du Logement, de l'Egalité des Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding;
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder:

1° décret du 7 juin 2013 : le décret du 7 juin 2013 relatif à la 1° decreet van 7 juni 2013: het decreet van 7 juni 2013 betreffende
politique flamande d'intégration et d'intégration civique ; het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid;
2° AAE : l' « Agentschap Integratie en Inburgering » (Agence de 2° EVA: het Agentschap Integratie en Inburgering, vermeld in artikel
l'Intégration et de l'Insertion civique), visée à l'article 17, § 2,
7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à 17, § 2, 7°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005
l'organisation de l'Administration flamande ; met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie;
3° Cadre européen commun de Référence pour les Langues : la traduction 3° Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen: de door de
néerlandaise accréditée par le Conseil de l'Europe, faite par la « Raad van Europa geaccrediteerde Nederlandse vertaling, verzorgd door
Nederlandse Taalunie », du Common European Framework of Reference for de Nederlandse Taalunie, van het Common European Framework of
Languages : Learning, Teaching, Assessment ; Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment;
4° Maison : « Huis van het Nederlands Brussel vzw » (Maison du 4° Huis: Huis van het Nederlands Brussel vzw, vermeld in het besluit
néerlandais Bruxelles asbl), visée à l'arrêté du Gouvernement flamand
du 17 juillet 2015 portant attribution de tâches et de tâches van de Vlaamse Regering van 17 juli 2015 tot toekenning van taken en
essentielles à une association sans but lucratif telle que visée à kerntaken aan een vereniging zonder winstoogmerk als vermeld in
l'article 25, § 1er, alinéa 1er, 3°, du décret du 7 juin 2013 ; artikel 25, § 1, eerste lid, 3°, van het decreet van 7 juni 2013;
5° Ministre : le Ministre flamand ayant la politique en matière 5° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het beleid inzake
d'accueil et d'intégration d'immigrés dans ses attributions ; onthaal en integratie van inwijkelingen;
6° AAE urbaine : l'agence autonomisée externe communale « Integratie 6° stedelijk EVA: het gemeentelijk extern verzelfstandigd agentschap
en Inburgering Antwerpen vzw » et l'agence autonomisée externe Integratie en Inburgering Antwerpen vzw en het gemeentelijk extern
communale « Integratie en Inburgering Gent vzw » ; verzelfstandigd agentschap Integratie en Inburgering Gent vzw.

Art. 2.En exécution de l'article 46/2, alinéa 1er, 1°, du décret du 7

Art. 2.Ter uitvoering van artikel 46/2, eerste lid, 1°, van het

juin 2013, l'AAE, l'AAE urbaine et la Maison organisent des tests linguistiques afin de déterminer, de manière uniforme et standardisée, le niveau linguistique du néerlandais d'allophones à l'aide des niveaux de connaissance linguistique établis dans le Cadre européen commun de Référence pour les Langues. Le niveau de connaissance du néerlandais est testé quant aux aptitudes lire, écouter, parler (production et interaction) et écrire. Selon le cas, les tests concernent soit les quatre aptitudes, soit des aptitudes spécifiques. Les tests linguistiques sont organisés pour le domaine public et professionnel des niveaux A1 à B2 inclus. Le Ministre met à disposition des instruments de test numériques pour faire passer les tests linguistiques. L'AAE, l'AAE urbaine et la Maison utilisent exclusivement ces instruments de test. decreet van 7 juni 2013 organiseren het EVA, het stedelijk EVA en het Huis taaltesten om het taalniveau Nederlands van anderstaligen aan de hand van de niveaus van taalkennis die in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen vastgelegd zijn, op een uniforme en gestandaardiseerde manier te bepalen. Het niveau van kennis van het Nederlands wordt getest voor de vaardigheden lezen, luisteren, spreken (productie en interactie) en schrijven. Naargelang het geval worden ofwel de vier vaardigheden ofwel welbepaalde vaardigheden getest. De taaltesten worden georganiseerd voor het publieke en het professionele domein van niveau A1 tot en met B2. Voor de afname van de taaltesten stelt de minister een digitaal testinstrumentarium ter beschikking. Het EVA, het stedelijk EVA en het Huis gebruiken uitsluitend dat testinstrumentarium.

Art. 3.Les allophones qui suivent une formation de néerlandais comme

Art. 3.Anderstaligen die een opleiding Nederlands als tweede taal

deuxième langue auprès d'un centre tel que visé à l'article 2, alinéa volgen bij een centrum als vermeld in artikel 2, eerste lid, 4°, van
1er, 4°, du décret du 7 juin 2013, ne peuvent pas participer, pour le het decreet van 7 juni 2013, kunnen, voor hetzelfde taalniveau, niet
même niveau linguistique, aux tests linguistiques visés à l'article 2 deelnemen aan de taaltesten, vermeld in artikel 2 van dit besluit.
du présent arrêté.
Les allophones qui n'ont pas réussi le test de la formation de Anderstaligen die niet slaagden voor de test van de opleiding
néerlandais comme deuxième langue, organisée par un centre tel que Nederlands als tweede taal, georganiseerd door een centrum als vermeld
visé à l'article 2, alinéa 1er, 4°, du décret du 7 juin 2013, ne in artikel 2, eerste lid, 4°, van het decreet van 7 juni 2013, kunnen
gedurende een periode van drie maanden na afname van de test, niet
peuvent pas participer aux tests linguistiques visés à l'article 2 du deelnemen aan de taaltesten, vermeld in artikel 2 van dit besluit.
présent arrêté pendant une période de trois mois après avoir passé le test.

Art. 4.Sur la base du test linguistique passé, l'AAE, l'AAE urbaine

Art. 4.Op basis van de afgelegde taaltest beoordeelt het EVA, het

ou la Maison détermine le niveau de connaissance linguistique, établi stedelijk EVA of het Huis welk niveau van taalkennis, vastgelegd in
dans le Cadre européen commun de Référence pour les Langues, que het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen, de
l'allophone a atteint. Le niveau de connaissance linguistique est fixé anderstalige heeft bereikt. Het niveau van taalkennis wordt
séparément pour chacune des aptitudes testées, à savoir lire, écouter, afzonderlijk bepaald voor elk van de geteste vaardigheden lezen,
parler (production et interaction) ou écrire. luisteren, spreken (productie en interactie) of schrijven.
L'AAE, l'AAE urbaine et la Maison utilisent un règlement commun, mis à Het EVA, het stedelijk EVA en het Huis hanteren een gemeenschappelijk
disposition par l'AAE. Le règlement comprend les éléments suivants : reglement, dat door het EVA ter beschikking wordt gesteld. Het reglement omvat het volgende:
1° l'organisation pratique des tests linguistiques ; 1° de praktische organisatie van de taaltesten;
2° le mode et le moment de publication des résultats ; 2° de wijze en het tijdstip van bekendmaking van de resultaten;
3° l'organisation pratique de la procédure de recours, visée à 3° de praktische organisatie van de beroepsprocedure, vermeld in
l'article 7. artikel 7.

Art. 5.En exécution de l'article 46/2, alinéa 1er, 2°, du décret du 7 juin 2013, l'AAE, l'AAE urbaine et la Maison délivrent des preuves du niveau linguistique du néerlandais. Si l'allophone a passé des tests pour les quatre aptitudes, lire, écouter, parler (production et interaction) et écrire, il reçoit une preuve attestant le niveau obtenu pour chacune des aptitudes. S'il n'a pas passé des tests pour chacune des aptitudes, lire, écouter, parler (production et interaction) et écrire, il reçoit une preuve attestant le niveau obtenu par aptitude testée. Le modèle de la preuve du niveau linguistique du néerlandais est mis à la disposition par l'AAE par le biais de la Banque-Carrefour Intégration civique.

Art. 6.A partir de trois mois après le test linguistique passé, l'allophone peut participer à un repêchage pour chaque aptitude testée.

Art. 5.Ter uitvoering van artikel 46/2, eerste lid, 2°, van het decreet van 7 juni 2013 reiken het EVA, het stedelijk EVA en het Huis bewijzen van het taalniveau Nederlands uit. Als de anderstalige voor de vier vaardigheden lezen, luisteren, spreken (productie en interactie) en schrijven werd getest, ontvangt hij een bewijs dat voor elk van die vaardigheden het behaalde niveau attesteert. Als hij niet voor elk van de vaardigheden lezen, luisteren, spreken (productie en interactie) en schrijven werd getest, ontvangt hij een bewijs dat per geteste vaardigheid het behaalde niveau attesteert. Het model van bewijs van het taalniveau Nederlands wordt door het EVA ter beschikking gesteld via de Kruispuntbank Inburgering.

Art. 6.De anderstalige kan vanaf drie maanden na de afgelegde taaltest herkansen voor elke geteste vaardigheid.

Art. 7.Si l'allophone n'est pas d'accord avec les résultats de son

Art. 7.Als de anderstalige niet akkoord gaat met de resultaten van

test linguistique passé, il peut introduire un recours auprès de la zijn afgelegde taaltest, kan hij daartegen beroep aantekenen bij de
commission de recours. Le Ministre fixe la composition et le beroepscommissie. De minister bepaalt de samenstelling en de werking
fonctionnement de la commission de recours. van de beroepscommissie.
Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit par écrit dans Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep schriftelijk
les trente jours de la réception des résultats. ingediend binnen dertig dagen na ontvangst van de resultaten.
La commission de recours évalue si la procédure s'est déroulée De beroepscommissie oordeelt of de procedure correct verlopen is en
correctement, et prend un décision dans un délai de soixante jours neemt een beslissing binnen een termijn van zestig dagen na ontvangst
après la réception du recours. van het beroep.

Art. 8.L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013

Art. 8.Artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei

portant exécution du décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de 2013 houdende uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot
la connaissance de la langue, requise par les lois sur l'emploi des regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het
langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, est gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
remplacé par ce qui suit : wordt vervangen door wat volgt:
«

Art. 7.Les preuves de connaissance du néerlandais au niveau requis

"

Art. 7.De bewijzen van kennis van het Nederlands in het vereiste

du Cadre européen commun de Référence pour les Langues, délivrées par niveau van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen
l' « Agentschap Integratie en Inburgering », l'agence autonomisée die worden uitgereikt door het Agentschap Integratie en Inburgering,
externe communale « Integratie en Inburgering Antwerpen vzw », het gemeentelijk extern verzelfstandigd agentschap Integratie en
l'agence autonomisée externe communale « Integratie en Inburgering Inburgering Antwerpen vzw, het gemeentelijk extern verzelfstandigd
Gent vzw » et la « Huis van het Nederlands Brussel vzw », sont agentschap Integratie en Inburgering Gent vzw en het Huis van het
valables comme preuve de connaissance linguistique. Nederlands Brussel vzw, zijn geldig als bewijs van taalkennis.
Dans l'alinéa 1er, on entend par « Agentschap Integratie en In het eerste lid wordt verstaan onder het Agentschap Integratie en
Inburgering » : l' « Agentschap Integratie en Inburgering » (Agence de Inburgering: "het Agentschap Integratie en Inburgering, vermeld in
l'Intégration et de l'Insertion civique), visée à l'article 17, § 2, artikel 17, § 2, 7°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3
7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse
l'organisation de l'Administration flamande. ». administratie.".

Art. 9.Les dispositions suivantes du décret du 29 mai 2015 modifiant

Art. 9.De volgende bepalingen van het decreet van 29 mei 2015

diverses dispositions du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique houdende wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 7 juni
flamande d'intégration et d'intégration civique entrent en vigueur : 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid treden
1° l'article 3, 2°, dans la mesure où il concerne l'article 17, alinéa in werking: 1° artikel 3, 2°, voor zover het artikel 17, tweede lid, 6° van het
2, 6°, du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en
d'intégration et d'intégration civique ; inburgeringsbeleid betreft;
2° l'article 7, dans la mesure où il concerne l'article 46/2 du décret 2° artikel 7, voor zover het artikel 46/2 van het decreet van 7 juni
du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid
d'intégration civique. betreft.

Art. 10.Le Ministre flamand qui a les affaires intérieures dans ses

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse

attributions et le Ministre flamand ayant la politique en matière aangelegenheden, en de Vlaamse minister, bevoegd voor het beleid
d'accueil et d'intégration d'immigrés dans ses attributions sont inzake onthaal en integratie van inwijkelingen, zijn, ieder wat hem of
chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de l'exécution du présent arrêté. haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 20 avril 2018. Brussel, 20 april 2018.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen,
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding,
L. HOMANS L. HOMANS
^