Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène environnementale | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 20 AVRIL 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène environnementale Le Gouvernement flamand, Vu la directive 99/32CE du Conseil du 26 avril relatif à la diminution de la teneur en souffre de certains combustibles liquides et modifiant la directive 93/12/CEE, notamment l'article 3; Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution de l'air; | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 20 APRIL 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne De Vlaamse regering, Gelet op de richtlijn 99/32/EG van de Raad van 26 april 1999 betreffende een vermindering van het zwavelgehalte van bepaalde vloeibare brandstoffen en tot wijziging van richtlijn 93/12/EEG, inzonderheid op artikel 3; Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging; |
Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, | Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, |
notamment l'article 20, remplacé par le décret du 22 décembre 1993 et | inzonderheid op artikel 20, vervangen bij het decreet van 22 december |
modifié par le décret du 21 octobre 1997; | 1993 en gewijzigd bij het decreet van 21 oktober 1997; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende |
dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, gewijzigd bij |
environnementale, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des | de besluiten van de Vlaamse regering van 6 september 1995, 26 juni |
6 septembre 1995, 26 juin 1996, 3 juin 1997, 17 décembre 1997, 24 mars | 1996, 3 juni 1997, 17 december 1997, 24 maart 1998, 6 oktober 1998, 19 |
1998, 6 octobre 1998, 19 janvier 1999 et 15 juin 1999, 3 mars 2000, 17 | januari 1999 en 15 juni 1999, 3 maart 2000, 17 maart 2000 en 17 juli |
mars 200, et 17 juillet 2000; | 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 1997 fixant le plan | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 8 juli 1997 houdende |
de la politique de l'environnement 1997 - 2001 (plan MINA 2); | vaststelling van het Vlaamse Milieubeleidsplan 1997-2001 (MINA-plan |
Considérant que le plan MINA 2 entreprend un nombre d'actions en vue | 2); Overwegende dat het MINA-plan 2 een aantal acties onderneemt ter |
de lutter contre l'ozone troposphérique, parmi lesquelles | bestrijding van het troposferisch ozon, waaronder het opstellen van |
l'établissement d'une réglementation de limitation des émissions SOV | een reglementering voor de beperking van de VOS-emissies van op- en |
des activités d'entreposage et de transbordement; | overslagactiviteiten. |
Considérant que l'introduction d'un système de retour des vapeurs, | Overwegende dat de invoering van een dampretoursysteem bij het tanken |
outre le système de récupération des vapeurs déjà existant et | zelf, naast het reeds verplichte damprecuperatiesysteem, de logische |
obligatoire, constitue la démarche logique et finale en matière de | en finale stap vormt bij de beperking van de emissies van de |
limitation des émissions du réseau de distribution d'essence; que | benzinedistributieketen; dat deze stap opgenomen is als maatregel in |
cette démarche a été reprise comme mesure dans le MINA 2; | het MINA-plan 2;. |
Considérant que la directive 99/32/CE a pour but de diminuer les | Overwegende dat de richtlijn 99/32/EG tot doel heeft de emissies van |
émission de SO2 suite à la combustion de certaines sortes de | SO2 ten gevolge van de verbranding van bepaalde soorten vloeibare |
combustibles liquides; | brandstoffen te verminderen; |
Considérant que la directive 99/32/CE impose une interdiction | Overwegende dat richtlijn 99/32/EG een verbod tot het gebruik van |
d'utilisation de fuel lourd ayant une teneur S supérieure à 1 % à | zware stookolie met een S-gehalte van hoger dan 1 % oplegt vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2003; que l'article 3.3.c. de la directive | januari 2003; dat artikel 3.3.c. van de richtlijn de mogelijkheid |
permet aux raffineries de pétrole de déroger à cette interdiction | biedt om in petroleumraffinaderijen van dit gebruiksverbod af te |
d'utilisation lorsqu'il est répondu à la condition alternative de | wijken indien voldaan wordt aan een alternatieve voorwaarde voor |
limitation d'émission; qu'en imposant cette condition alternative aux | emissiebeperking; dat met het opleggen van deze alternatieve |
raffineries de pétrole, il est déjà répondu aux conditions de la | voorwaarde aan de petroleumraffinaderijen voor wat betreft deze |
directive en ce qui concerne ces installations; | installaties reeds aan de voorwaarden van de richtlijn voldaan is; |
Considérant que le plan MINA 2 prévoit une diminution poursuivie des | Overwegende dat ook het MINA-plan 2 in een verdere verlaging van de |
valeurs limites des émissions de SO2 et de NOx; | emissiegrenswaarden voor SO2 en NOx voorziet; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 juillet 2000; | Gelet op het advies van Inspectie van Financiën, gegeven op 3 juli |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relative | 2000; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 17 juli 2000 |
à la demande d'avis du Conseil d'Etat dans le mois; | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
Vu l'avis du Conseil d'Etat (30.555/3), rendu le 6 février 2001, en | maand; Gelet op het advies van de Raad van State (30.555/3), gegeven op 6 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; |
l'Agriculture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1.1.2. de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.Aan artikel 1.1.2. van het besluit van de Vlaamse regering |
1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en | van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
matière d'hygiène environnementale, modifié par les arrêtés du | milieuhygiëne, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van |
Gouvernement flamand des 26 juin 1996, 24 mars 1998 et 19 janvier | 26 juni 1996, 24 maart 1998 en 19 januari 1999, wordt in "DEFINITIES |
1999, la définition suivante est ajoutée dans "DEFINITIONS PRODUITS | GEVAARLIJKE PRODUCTEN (PRODUCTIE EN OPSLAG) "Beheersing van de |
DANGEREUX (PRODUCTION ET ENTREPOSAGE) "Gestion des émissions de | uitstoot van vluchtige organische stoffen (VOS) " de volgende |
substances organiques volatiles (SOV)" : | definitie toegevoegd : |
« -'Phase 2 système de récupération des vapeurs' : l'ensemble de | « - 'Fase 2 damprecuperatiesysteem' : het geheel van vulpistolen, |
pistolets de remplissage, flexibles, conduites de retour des vapeurs et autres accessoires au moyen desquels les vapeurs d'essence forcées en dehors des réservoirs de voitures lors du remplissage de ces derniers avec de l'essence, sont redirigées vers le(s) réservoir(s) d'essence. » Art. 2.A l'article 5.1.7.3.1., du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand, le § 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2. Sauf stipulé autrement dans l'autorisation écologique, il est interdit d'aménager des entrepôts pour des produits P1 et/ou P2 dans des réservoirs fixes dans des caves, des locaux en surface, directement en dessous de bâtiments ou en dessous d'une projection |
slangen, dampretourleidingen en overige toebehoren waarmee de uit de autotanks verdrongen benzinedampen tijdens het vullen ervan met benzine, teruggevoerd worden naar de benzinehouder(s). » Art. 2.In artikel 5.17.3.1., van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt § 2 vervangen door wat volgt : « § 2. Tenzij anders bepaald in de milieuvergunning is het verboden opslagplaatsen voor P1- en/of P2-producten in vaste houders aan te leggen in kelders, in bovengrondse lokalen, rechtstreeks onder een |
verticale de ces derniers. Un auvent n'est pas considérant comme étant | gebouw of onder de verticale projectie ervan. Een luifel wordt niet |
un bâtiment. | beschouwd als een gebouw. |
Il est interdit d'aménager des entrepôts pour produits P1 et/ou P2 | Het is verboden opslagplaatsen voor P1- en/of P2-producten in |
dans des récipients déplaçables dans des étages souterrains. » | verplaatsbare recipiënten aan te leggen in kelderverdiepingen. » |
Art. 3.L'article 5.1.7.3.1., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel.5.17.5.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, est remplacé par ce qua suit | van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Article 5.1.7.3.1. | « Art. 5.17.5.1. |
§ 1er. Les dispositions de la présente section s'appliquent aux | § 1. De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de |
établissements, visés à la rubrique 17.3.9. de la liste de classification. | inrichtingen, genoemd in rubriek 17.3.9. van de indelingslijst. |
§ 2. Il est interdit d'installer une installation de distribution de | § 2. Het is verboden een brandstofverdeelinstallatie voor |
carburant pour véhicules à moteur directement en dessous d'un bâtiment | motorvoertuigen voor de verdeling van benzine rechtstreeks onder een |
ou en dessous de sa projection verticale. Un auvent n'est pas | gebouw te plaatsen of onder de verticale projectie ervan. Een luifel |
considérant comme étant un bâtiment. | wordt niet beschouwd als een gebouw. |
§ 3. L'exploitation continuée d'une installation de distribution | § 3. De verdere exploitatie van een verdeelinstallatie voor benzine |
d'essence située directement en dessous d'un bâtiment ou en dessous de | welke rechtstreeks onder een gebouw of onder de verticale projectie |
sa projection verticale, doit immédiatement être cessée après | ervan is gelegen, moet definitief stopgezet worden na het verlopen van |
l'échéance du délai d'autorisation en vigueur. » | de geldende vergunningstermijn." |
Art. 4.Au titre "SECTION 5.17.4. GESTION DES EMISSIONS DE SUBSTANCES |
Art. 4.Onder de titel "Afdeling 5.17.4. BEHEERSING VAN DE UITSTOOT |
ORGANIQUES VOLATILES (SOV) LORS DE L'ENTREPOSAGE ET LE TRANSBORDEMENT | VAN VLUCHTIGE ORGANISCHE STOFFEN (VOS) BIJ DE OPSLAG EN VERLADING VAN |
D'ESSENCE" du même arrêté, un titre "Sous-section 5.17.4.1. | BENZINE " van hetzelfde besluit wordt de titel "Subafdeling 5.17.4.1. |
Récupération des vapeurs phase 1re" est inséré. | Damprecuperatie fase 1" ingevoegd. |
Art. 5.L'article 5.17.4.1., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.Artikel. 5.17.4.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article | besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel |
5.17.4.1.1.. | 5.17.4.1.1. |
Art. 6.A l'article 5.17.4.1., du même arrêté,,le mot "section" est |
Art. 6.In artikel 5.17.4.1. van hetzelfde besluit wordt het woord |
remplacé par le mot "sous-section". | "afdeling" vervangen door het woord "subafdeling". |
Art. 7.L'article 5.17.4.2., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel 5.17.4.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article 5.17.4.1.2.. | van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel 5.17.4.1.2. |
Art. 8.L'article 5.17.4.3., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.Artikel 5.17.4.3. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article 5.17.4.1.3.. | van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel 5.17.4.1.3. |
Art. 9.L'article 5.17.4.4., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 9.Artikel 5.17.4.4. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article 5.17.4.1.4.. | van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel 5.17.4.1.4. |
Art. 10.L'article 5.17.4.5., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 5.17.4.5. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article | besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel |
5.17.4.1.5.. | 5.17.4.1.5. |
Art. 11.L'article 5.17.4.6., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.Artikel 5.17.4.6. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article | besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel |
5.17.4.1.6.. | 5.17.4.1.6. |
Art. 12.A la section 5.17.4., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 12.Aan de afdeling 5.17.4. van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, une sous-section 5.17.4.2. | het besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt een |
"Récupération des vapeurs phase 2" est ajoutée, libellée comme suit : | subafdeling 5.17.4.2. » Damprecuperatie fase 2" toegevoegd, die luidt |
« Sous-section 5.17.4.2. "Récupération des vapeurs phase 2 | als volgt : « Subafdeling 5.17.4.2. Damprecuperatie fase 2 |
Art. 5.17.4.2.1. | Art. 5.17.4.2.1. |
§ 1er. Les dispositions de la présente sous-section s'appliquent aux | § 1. De bepalingen van deze subafdeling zijn van toepassing op de |
établissements, visés à la sousrubrique 17.3.9. de la liste de | inrichtingen, genoemd in subrubriek 17.3.9. van de indelingslijst, |
classification, pour autant que ces établissements ont trait à la | voor zover deze inrichtingen betrekking hebben op het verdelen van |
distribution d'essence. | benzine. |
§ 2. Si le transfert d'essence s'élève à mois de 100 m3 |
§ 2. Indien de benzinedoorzet 100 m3/jaar of minder bedraagt, houdt de |
l'exploitant en tient une preuve à la disposition de | exploitant een bewijs daarvan ter beschikking van de toezichthoudende |
fonctionnaire-contrôleur. | ambtenaar. |
§ 3. Les autres dispositions de la présente sous-section s'appliquent | § 3. De overige bepalingen van deze subafdeling zijn van toepassing |
si le transfert excède 100 m3 |
indien de benzinedoorzet meer dan 100 m3/jaar bedraagt. |
Art. 5.17.4.2.2. | Art. 5.17.4.2.2. |
§ 1er. La fourniture d'essence à des véhicules motorisés se fait par | § 1. Het afleveren van benzine aan motorvoertuigen gebeurt via een |
un système de récupération des vapeurs phase 2 (annexe 5.17.10). | fase 2 damprecuperatiesysteem (bijlage 5.17.10). |
§ 2. Peut être utilisé comme système de récupération des vapeurs phase | § 2. Als fase 2 damprecuperatiesysteem kan een actief systeem, waarbij |
2, tout système actif par lequel les vapeurs d'essence sont aspirées à | de benzinedampen met behulp van een partieel vacuüm aan het vulpistool |
l'aide d'un vide partiel au pistolet de remplissage, ainsi que tout | aangezogen worden, of enig ander gelijkwaardig systeem gebruikt |
autre système équivalent. | worden. |
Les systèmes doivent répondre aux prescriptions du présent règlement. | De systemen moeten beantwoorden aan de voorschriften van dit reglement. |
§ 3. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit au moins | § 3. Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet ten minste 75 % van de |
rediriger 75 % des vapeurs d'essence forcées en dehors du réservoir du | benzinedampen die tijdens het vullen van de autotank met benzine uit |
véhicule lors du remplissage avec de l'essence du réservoir du | de autotank verdrongen worden, terugvoeren naar de benzinehouder. |
véhicule, vers le réservoir d'essence du distributeur. | |
§ 4. En cas d'aspiration des vapeurs d'essence à l'aide d'un vide | § 4. In het geval van het aanzuigen van de benzinedampen met behulp |
partiel, la proportion entre le mélange volumique des vapeurs | van een partieel vacuüm mag de verhouding tussen het volumemengsel van |
refoulées/air et le volume d'essence déversé dans le réservoir du | teruggevoerde dampen / lucht en het volume benzine dat in de autotank |
véhicule ne peut pas être inférieure à 98 % et pas supérieure à 105 %. | wordt afgeleverd niet minder dan 98% en niet meer dan 105% bedragen. |
§ 5. Les conduites de retour des vapeurs doivent répondre aux | § 5. De dampretourleidingen moeten voldoen aan de vereisten van |
exigences de l'article 4.17.1.4.. Les conduites de retour des vapeurs | artikel 5.17.1.4. Verder moeten de dampretourleidingen voldoende |
doivent en outre accuser une pente suffisante pour que le condensât | afhellend zijn zodat het gevormde condensaat naar de houder loopt. |
formé coule vers le réservoir du distributeur. | |
§ 6. Les pistolets de remplissage doivent être adaptés afin de pouvoir | § 6. De vulpistolen moeten aangepast zijn om zo goed mogelijk de |
récupérer le plus possible les vapeurs émanant du réservoir du | dampen uit de autotank te kunnen opvangen. |
véhicule. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit être en bon état | Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet in een goede staat verkeren en |
et être exempt de fissures, fuites et autres défauts. | vrij zijn van scheuren, gaten en andere gebreken. |
§ 7. Les pièces utilisées dans le système ne peuvent pas donner lieu à | § 7. De in het systeem gebruikte onderdelen mogen geen aanleiding |
la naissance d'un incendie ou d'une explosion des vapeurs d'essence | geven tot het optreden van brand of explosie van de gerecupereerde |
récupérées. | benzinedampen. |
Le retour de vapeurs phase 2 et le retour des vapeur phase 1re qui le | De dampretour fase 2 en de daaropvolgende dampretour fase 1 moeten op |
suit, doivent avoir un(des) équipement(s) ignifuge(s) efficace(s) | de juiste plaats(en) aangebrachte en doelmatige vlamkerende |
installé(s) à un(des) endroit(s) correcte(s). | voorziening(en) bevatten. |
§ 8. Le système d'aération des réservoirs d'essence doit être | § 8. Het ontluchtingssysteem voor de benzinehouders moet fysisch |
physiquement séparé du système d'aération des réservoirs de gasoil. | gescheiden zijn van het ontluchtingssysteem voor de dieselhouders. |
Les mesures nécessaires doivent être prises afin d'éviter que des | |
émissions se produisent lors de l'approvisionnement des réservoirs | De nodige maatregelen dienen te worden genomen om te vermijden dat bij |
d'essence dues au fonctionnement du système de récupération des | het bevoorraden van de benzinehouders emissies optreden door de |
vapeurs phase 2. | werking van het damprecuperatiesysteem fase 2. |
Art. 5.17.4.2.3. | Art. 5.17.4.2.3. |
§ 1er. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit être | § 1. Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet gecertificeerd zijn |
certifié avant d'être installé dans la station de distribution | alvorens in het tankstation geïnstalleerd te worden. |
d'essence. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit être certifié | Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet gecertificeerd zijn volgens de |
suivant la méthode de contrôle TÜV pour des systèmes de récupération | TÜV-keuringsmethode voor damprecuperatiesystemen of een gelijkwaardige |
de vapeurs ou suivant une méthode de contrôle équivalente. | keuringsmethode. |
§ 2. Après l'installation mais avant la mise en service, et à chaque | § 2. Na installatie maar voor ingebruikname en bij elke wezenlijke |
modification essentielle du système de récupération des vapeurs phase | verandering van het fase 2 damprecuperatiesysteem moeten de |
2, l'efficacité et les prescriptions techniques imposées au système de | efficiëntie en de technische voorschriften die aan het |
récupération des vapeurs, doivent être contrôlées. Ce contrôle initial | damprecuperatiesysteem opgelegd zijn, gecontroleerd worden. Deze |
doit également permettre de vérifier si le système a été correctement | initiële controle moet tevens verifiëren of het systeem op goede wijze |
installé. | geplaatst is. |
§ 3. 1° le système de récupération des vapeurs phase 2 est | § 3. 1° het fase 2 damprecuperatiesysteem wordt gelijktijdig met de |
simultanément avec les réservoirs auxquels il est raccordé, soumis | houders waarop dit systeem aangesloten is, periodiek onderworpen aan |
périodiquement à un contrôle limité et général. Les systèmes de | |
récupération des vapeurs phase 2 qui sont raccordés à des réservoirs | een beperkt en een algemeen onderzoek. Fase 2 damprecuperatiesytemen |
en matière plastique armée thermodurcissante sont au moins soumis tous | die aangesloten zijn op gewapende thermohardende kunststofhouders |
les quinze ans à un contrôle général. | worden ten minste om de 15 jaar aan een algemeen onderzoek |
onderworpen. | |
2° le contrôle limité comprend, si nécessaire : | 2° het beperkt onderzoek omvat indien relevant : |
- la vérification du rapport ou de l'attestation précédents; | a) de inzage van het vorig rapport of attest; |
- un contrôle du bon état de l'installation et des parties extérieures | b) een onderzoek van de goede staat van de installatie en van de |
visibles du système de récupération des vapeurs, notamment les | uitwendige zichtbare delen van het damprecuperatiesysteem, met name |
pistolets de remplissage, les flexibles, les pompes, les conduites, etc.; | van de vulpistolen, de vulslangen, de pompen, de leidingen e.a.; |
3° le contrôle général comprend : | 3° het algemeen onderzoek omvat : |
- le contrôle limité tel que fixé sous 2°; | a) het beperkt onderzoek zoals bepaald in 2°; |
- le contrôle de l'efficacité et des prescriptions techniques imposées | b) controle op de efficiëntie en de technische voorschriften die aan |
à un système de récupération des vapeurs phase 2; | het fase 2 damprecuperatiesyteem opgelegd zijn; |
- essais d'étanchéité des conduites de retour des vapeur à paroi | c) dichtheidsbeproeving van de niet-toegankelijke enkelwandige |
unique non-accessibles. | dampretourleidingen. |
§ 4. Aucun contrôle périodique ne doit être exécuté sur ce système de | § 4. Binnen het jaar na een initiële controle van het fase 2 |
récupération des vapeurs phase 2 dans l'année après le contrôle | damprecuperatiesysteem moet geen periodiek onderzoek op dit fase 2 |
initial du système de récupération des vapeurs phase 2. | damprecuperatiesysteem uitgevoerd te worden. |
§ 5. Les contrôles de l'efficacité et les prescriptions techniques | § 5. De controles op de efficiëntie en de technische voorschriften die |
imposées à un système de récupération des vapeurs phase 2, notamment | aan het fase 2 damp-recuperatiesysteem zijn opgelegd, inzonderheid de |
les mesurages exigés à cet effet, sont exécutés suivant la procédure | metingen die hierbij vereist zijn, worden uitgevoerd volgens de |
de contrôle de la récupération des vapeurs active phase 2 telle que | procedure voor de controle op de actieve fase 2 damprecuperatie zoals |
reprise dans l'annexe 5.17.11 ou équivalente. | opgenomen in bijlage 5.17.11 of gelijkwaardig. |
§ 6. L'exploitant de la station de distribution d'essence fait | § 6. De exploitant van het tankstation laat de initiële controles en |
exécuter les contrôles initiaux et les contrôles périodiques du | |
système de récupération des vapeurs phase 2 par un expert écologique | de periodieke onderzoeken van het fase 2 damprecuperatiesysteem |
agréé dans la discipline pour réservoirs pour gaz ou substances | uitvoeren door een milieudeskundige die erkend is in de discipline van |
dangereuses, ou par un expert compétent; | |
§ 7. Les défauts et/ou malfonctions du système de récupération des | houders voor gassen of gevaarlijke stoffen, of door een bevoegd deskundige. |
vapeurs phase 2 constatés pendant le contrôle périodique, doivent | § 7. Gebreken en / of disfuncties in het fase 2 damprecuperatiesysteem |
immédiatement être réparés par ou sous le contrôle de l'expert concerné. | die tijdens het periodiek onderzoek worden vastgesteld, moeten door of |
§ 8. L'expert concerné rédige et signe une attestation de conformité | onder toezicht van de betrokken deskundige onverwijld hersteld worden. |
de chaque contrôle initial du système de récupération des vapeurs | § 8. Van elke initiële controle van het fase 2 damprecuperatiesysteem |
phase 2. Cette attestation mentionne le numéro d'agrément de l'expert | wordt door de betrokken deskundige een conformiteitsattest opgesteld |
et comprend ses remarques sur les contrôles et mesurages exécutés. Il | en ondertekend. Dit attest vermeldt het erkenningsnummer van de |
doit clairement ressortir de cette attestation que le système de | deskundige en bevat de bevindingen van de uitgevoerde onderzoeken en |
récupération des vapeurs phase 2 répond ou ne répond pas aux | metingen. Uit dit attest moet ondubbelzinnig blijken of het fase 2 |
prescriptions du présent règlement. | damprecuperatiesysteem al dan niet voldoet aan de voorschriften van |
dit reglement. | |
Art. 5.17.4.2.4. | Art. 5.17.4.2.4. |
§ 1er. En ce qui concerne les installations de distribution d'essence | § 1. Voor verdeelinstallaties voor benzine waarvan de exploitatie- of |
dont l'autorisation d'exploitation ou écologique à été accordée avant | milieuvergunning verleend is vóór datum van inwerkingtreding van dit |
la date du présent arrêté, les dispositions de la présente | besluit gelden de bepalingen van deze subafdeling als volgt : |
sous-section valent comme suit : - à partir du 1er janvier 2002 pour toutes les installations de | a) vanaf 1 januari 2002 voor alle verdeelinstallaties met een doorzet |
distribution dont le transfert est supérieur ou égal à 500 m3/an et | groter of gelijk aan 500 m3/jaar en die uitgerust zijn met |
qui sont équipées de réservoirs métalliques à paroi unique directement | rechtstreeks in de grond ingegraven enkelwandige metalen houders die |
enfouis construits avant 1975, tout en supposant que les réservoirs | gebouwd zijn vóór 1975, waarbij verondersteld dat de houders gebouwd |
ont été construits avant 1975 lorsque leur âge ne peut pas être | zijn vóór 1975 indien de ouderdom niet kan aangetoond worden; |
déterminé; - à partir du 1er janvier 2005 pour toutes les autres installations de | b) vanaf 1 januari 2005 voor alle andere verdeelinstallaties. |
distribution. Cependant, lorsqu'il peut être démontré que l'installation de | Indien evenwel kan worden aangetoond dat de verdeelinstallatie voor |
distribution d'essence répond au 31 juillet 2001 aux conditions de la | benzine op 31 juli 2001 voldoet aan de voorwaarden van afdeling |
section 5.17.5 pour une nouvelle installation de distribution | 5.17.5. voor een nieuwe verdeelinstallatie voor benzine gelden de |
d'essence, les dispositions de la présente sous-section ne valent qu'à partir du 1er janvier 2008. | bepalingen van deze subafdeling slechts vanaf 1 januari 2008. |
L'exploitant ne peut bénéficier de cette dérogation qu'à la condition | De exploitant kan deze afwijking evenwel enkel krijgen onder de |
explicite qu'il a signalé, au plus tard le 1er janvier 2002 par lettre | uitdrukkelijke voorwaarde dat hij uiterlijk op 1 januari 2002, bij |
recommandée, à la division des Autorisations écologiques et à la | aangetekend schrijven naar de afdeling Milieuvergunningen en de |
division de l'Inspection environnementale, qu'il répond au 31 juillet | afdeling Milieu-inspectie, melding heeft gemaakt op 31 juli 2001 te |
2001 aux conditions de la section 5.17.5. | voldoen aan de voorwaarden van afdeling 5.17.5. |
§ 2. L'exploitation continuée d'une installation de distribution | § 2. De verdere exploitatie van een verdeelinstallatie voor benzine |
d'essence située immédiatement en dessous d'un bâtiment ou de sa | welke rechtstreeks onder een gebouw of onder de verticale projectie |
projection verticale, doit définitivement être arrêté au plus tôt aux | ervan is gelegen, moet definitief stopgezet worden op de vroegste van |
dates suivantes : | de volgende data : |
- après l'échéance du délai valable de l'autorisation; | a) na het verlopen van de geldende vergunningstermijn; |
- aux dates visées au § 1er. | b) op de in § 1 gestelde data. |
Art. 5.17.4.2.5. | Art. 5.17.4.2.5. |
§ 1er. Dans les 3 mois après la date de la mise en service du système | § 1. Binnen 3 maand na de datum van de indienstname van het fase 2 |
de récupération des vapeurs phase 2, les données suivantes doivent | damprecuperatiesysteem moeten de volgende gegevens doorgegeven worden |
être transmises à AMINAL, division des Autorisations écologiques : | aan AMINAL, afdeling Milieuvergunningen : |
1° Nom et adresse du détenteur de l'(des) autorisation(s) (exploitant); | 1° Naam en adres van de houder van de vergunning(en) (exploitant); |
2° Référence(s) de la (des) autorisation(s) courante(s); | 2° Referentie(s) van de lopende vergunning(en); |
3° Nombres de colonnes de distribution, pompes et pistolets de | 3° Aantal verdeelzuilen, pompen en vulpistolen voor benzine; |
remplissage d'essence; | |
4° Type du système de récupération des vapeurs phase 2; | 4° Type fase 2 damprecuperatiesysteem; |
5° Date de l'entrée en service du système; | 5° Datum van indienstname van het systeem; |
6° Copie du certificat du système; | 6° Kopie van certificaat van het systeem; |
7° Efficacité mesurée lors du contrôle initial lors de la réception du | 7° Efficiëntie, gemeten tijdens de initiële controle bij de oplevering |
système; | van het systeem; |
8° Ordre de grandeur du transfert (supérieur ou non à 500 m3 |
8° Orde van grootte van de doorzet (al dan niet groter dan 500 m3/jaar). |
§ 2. L'exploitant doit garder une copie des données fixées au § 1er et | § 2. De exploitant moet een kopie van de in § 1 bepaalde gegevens en |
la preuve de leur signalement à AMINAL- division des Autorisations | het bewijs van de melding ervan aan AMINAL - afdeling |
écologiques à la disposition du fonctionnaire contrôleur. | Milieuvergunningen ter inzage houden van de toezichthoudende |
A partir de 3 mois après la date d'entrée en service du système de | ambtenaar. De exploitant moet vanaf 3 maanden na datum van de indienstname van |
récupération des vapeurs phase 2, l'exploitant doit garder une copie | het fase 2 damprecuperatiesysteem de nodige gegevens in verband met de |
des données concernant le transfert de carburant et de l'ordre de | gemeten doorzet en de orde van grootte van de verwachte doorzet ter |
grandeur du transfert prévu à la disposition du fonctionnaire | inzage houden van de toezichthoudende ambtenaar. » |
contrôleur. Art. 13.A l'article 5.20.2.2., § 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 13.In artikel 5.20.2.2., § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, les modifications | bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa, point 1.b., après les mots "à partir du 1er | 1° in het eerste lid, punt 1.b., worden na de woorden "vanaf 1 januari |
janvier 1998 : 450 mg/Nm3;" les mots suivants sont ajoutés : "- à | 1998 : 450 mg/Nm3;" de volgende woorden toegevoegd : "- vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2002 : 350 mg/Nm3`;". | januari 2002 : 350 mg/Nm3;". |
2° au § 1er, il est ajouté un cinquième alinéa, libellé comme suit : | 2° aan § 1 wordt een vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Comme condition supplémentaire, vaut à partir du 1er janvier 2002 : | « Als bijkomende voorwaarde geldt dat vanaf 1 januari 2002 : |
a) que l'émission mensuelle moyenne de SO2 de l'ensemble de toutes les | a) de gemiddelde maandelijkse SO2-emissie van het geheel van alle |
installations dans la raffinerie, quelle que soit la sorte ou la | |
combinaison de combustible utilisées, est inférieure à la valeur | installaties in de raffinaderij, ongeacht de gebruikte brandstofsoort |
limite de 1000 mg/Nm3`. | of brandstofcombinatie, beneden de grenswaarde van 1000 mg/Nm3 ligt. |
b) que l'émission mensuelle moyenne de SO2 de l'ensemble de toutes les | b) de gemiddelde maandelijkse SO2-emissie van het geheel van alle |
installations dans la raffinerie, à l'exception des nouvelles grandes | installaties in de raffinaderij, met uitzondering van de nieuwe grote |
chaudières, quelle que soit la sorte ou la combinaison de combustible | stookinstallaties, ongeacht de gebruikte brandstofsoort of |
utilisées, est inférieure à la valeur limite de 1700 mg/Nm3` | brandstofcombinatie, beneden de grenswaarde van 1700 mg/Nm3 ligt. » |
Art. 14.A l'annexe 5.17.9, jointe au même arrêté, les mots suivants |
Art. 14.In de bijlage 5.17.9., gevoegd bij hetzelfde besluit, worden |
"- Récupération des vapeur phase 1re" sont ajoutés au titre | aan de titel " EMISSIEBEPERKINGEN VOS" de volgende woorden toegevoegd |
"LIMITATIONS D'EMISSIONS SOV". | : « - Damprecuperatie fase 1" |
Art. 15.Après l'annexe 5.17.9, jointe au même arrêté, l'annexe Ire |
Art. 15.Na de bijlage 5.17.9., gevoegd bij hetzelfde besluit, wordt |
est jointe au présent arrêté comme annexe 5.17.10. | bijlage I, gevoegd bij dit besluit als bijlage 5.17.10. ingevoegd. |
Art. 16.Après l'annexe 5.17.10, jointe au même arrêté, l'annexe II |
Art. 16.Na de bijlage 5.17.10., genoemd in artikel 15, wordt bijlage |
est jointe au présent arrêté comme annexe 5.17.11. | II, gevoegd bij dit besluit als bijlage 5.17.11. ingevoegd. |
Art. 17.Le Ministre flamand ayant l'Environnement dans ses |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 avril 2001. | Brussel, 20 april 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Mme V. DUA | Mevr. V. DUA |
ANNEXE 1 | BIJLAGE I |
ANNEXE 5.17.10. LIMITATIONS D'EMISSIONS SOV - Récupération de vapeurs phase 2 | BIJLAGE 5.17.10 EMISSIEBEPERKINGEN VOS Damprecuperatie fase 2 |
Annexe technique système actif de récupération de vapeurs phase 2 | Technische bijlage actief systeem voor fase 2 damprecuperatie |
L'espace libre au-dessus de la phase liquide dans le réservoir | De vrije ruimte boven de vloeistoffase in de benzine-autotank is |
d'essence du véhicule est rempli de vapeurs d'essence. Lors du | opgevuld met benzinedampen. Tijdens het tanken worden de benzinedampen |
remplissage, les vapeurs d'essences sont forcées en dehors du réservoir par l'ouverture de remplissage et émises dans l'air ambiant. De telles émissions libres peuvent être réduites à l'aide d'un système actif de récupération de vapeurs phase 2. Ce système empêche non seulement les vapeurs forcées en dehors du réservoir d'essence lors de son remplissage d'être émises directement dans l'atmosphère, mais les capte directement au pistolet de remplissage et les dirige vers les réservoirs souterrains. Le pistolet est équipé d'un collier circulaire métallique. Par ce collier et à l'aide d'une pompe à vide, une dépression est créée qui aspire les vapeurs émises lors du remplissage. L'évacuation des vapeurs se fait par un flexible coaxial. Ce flexible coaxial amène le carburant par le conduit intérieur ou extérieur et évacue les vapeurs par l'autre conduit. Au droit de la colonne de distribution, le conduit évacuant les vapeurs et le conduit amenant le carburant du | via de vulopening uit de autotank verdreven en in de omgevingslucht geëmitteerd. Dergelijke vrije emissies kunnen gereduceerd worden door middel van een actief fase 2 damprecuperatiesysteem. Met dit systeem worden de verdrongen dampen bij het vullen van de autotank niet meer rechtstreeks in de atmosfeer geloosd, maar direct aan het vulpistool opgevangen en afgevoerd naar de ondergrondse opslagtanks. Het vulpistool is omgeven met een cirkelvormige, metalen kraag. Door deze kraag wordt met behulp van een vacuümpomp een onderdruk gecreëerd die de bij het tanken verdrongen dampen afzuigt. De afvoer van de benzinedampen gebeurt via de coaxiale slang. Deze flexibele coaxiale slang levert brandstof aan via de binnenste of de buitenste leiding en voert de dampen terug in de andere leiding. Ter hoogte van de verdeelzuil worden de dampleiding en de brandstofleiding van de |
flexible coaxial sont séparés et les vapeurs sont évacuées par le | coaxiale slang van elkaar gescheiden en worden de dampen via een |
conduit de retour des vapeurs vers les réservoirs souterrains. | dampterugvoerleiding verder afgevoerd naar de opslagtanks. |
L'aspiration des vapeurs d'essence doit être bien contrôlée afin de ne | Het afzuigen van de benzinedampen moet goed gestuurd worden om geen |
pas créer une surpression dans les réservoirs d'entreposage. Une telle | overdruk te creëren in de opslagtanks. Een dergelijke overdruk zou op |
surpression mènerait à son tour à une émission partielle des vapeurs | zich opnieuw leiden tot een gedeeltelijke emissie van de opgevangen |
captées par les conduits d'aération des réservoirs. Afin d'assurer un | dampen langs de ontluchtingspijpen van de opslagtanks. Om een goede |
bon captage tout en évitant ainsi l'émission de surpression, les | dampopvang te verzekeren en daarbij de overdrukemissies te vermijden, |
systèmes actifs de récupération des vapeurs sont équipés d'un système | zijn de actieve damprecuperatiesystemen uitgerust met een systeem dat |
réglant le débit des vapeurs de la façon la plus précise possible par | het dampdebiet zo nauwkeurig mogelijk regelt in verhouding tot het |
rapport au début de carburant fourni. De cette manière, le volume de | geleverde vloeistofdebiet. Op die manier is het volume teruggevoerde |
vapeurs évacuées vers les réservoirs d'entreposage est quasiment égal | |
au volume d'essence allant du réservoir d'entreposage vers le | damp naar de opslagtank ongeveer identiek aan het volume benzine dat |
réservoir du véhicule. | vanuit de opslagtank in de autotank wordt geleid. |
Les éléments du système actif de récupération des vapeurs sont : | De elementen van het actieve damprecuperatiesysteem zijn : |
a) un pistolet de remplissage spécial avec collier d'aspiration; | a) een speciaal vulpistool met afzuigkraag; |
b) un flexible coaxial; | b) een coaxiale slang; |
c) une soupape de réglage proportionnel : règle le volume de vapeur | c) een proportioneel regelventiel : regelt de dampstroom in verhouding |
par rapport au débit momentanée de carburant; | met het ogenblikkelijke brandstofdebiet |
d) une pompe à vide; | d) een vacuümpomp; |
e) une conduite de retour des vapeurs (de la colonne de distribution | e) een dampterugvoerleiding (van verdeelzuil tot opslagtank). |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
van 20 april 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | |
regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen | |
jusqu'au réservoir d'entreposage). | inzake milieuhygiëne. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril | Brussel, 20 april 2001. |
2001 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | |
portant les dispositions générales et sectorielles en matière | |
d'hygiène environnementale. | |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL. |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Mme V. DUA | Mevr. V. DUA |
ANNEXE 2 ANNEXE 5.17.11. LIMITATIONS D'EMISSIONS SOV - Récupération des vapeurs | BIJLAGE II BIJLAGE 5.17.11. EMISSIEBEPERKINGEN VOS Damprecuperatie fase 2 |
phase 2 | Procedure voor de controle op actieve fase 2 damprecuperatie |
Procédure pour le contrôle sur la récupération de vapeur active phase | § 1. Toepassingsgebied |
2 § 1. Champs d'application Cette procédure s'applique aux contrôles périodiques et initiaux de | Deze procedure geldt voor periodieke en initiële controles van fase 2 |
systèmes de récupération de vapeurs phase 2 tels que visés au Vlarem | damprecuperatiesystemen zoals bedoeld in Vlarem II artikel 5.17.4.2.3 |
II article 5.17.4.2.3.§ 2, § 3 et auquel il est référé à l'article | § 2, § 3 en waarnaar verwezen wordt in artikel 5.17.4.2.3 § 5. |
5.17.4.2.3.§ 5. § 2. Conformité et certificat | § 2. Conformiteit aan certificaat |
Il y a d'abord lieu de contrôler si le système de récupération de | Vooreerst moet gecontroleerd worden of het geïnstalleerde |
vapeurs installé est conforme à la description du fabriquant tel que | damprecuperatiesysteem in overeenstemming is met de beschrijving van |
mentionné sur le certificat visé au Vlarem II article 5.17.4.2.3.§ 1er. | de fabrikant zoals vermeld op het in Vlarem II artikel 5.17.4.2.3., § |
Ce contrôle visuel peut être partiellement remplacé par une | 1 bedoeld certificaat. Deze visuele proef kan deels vervangen worden |
attestation du fournisseur (p. ex. pour les pièces incorporées | door een attest van de leverancier (bv. voor ingebouwde onderdelen die |
invisibles). | niet zichtbaar zijn). |
§ 3. Essai d'étanchéité des conduites | § 3. Lektest van de leidingen |
Un essai d'étanchéité doit être exécuté sur les conduites entre la | |
base de la colonne de distribution d'essence et les soupapes | Een lektest moet worden uitgevoerd op de leidingen tussen de voet van |
d'actionnement et de réglage. Cet essai d'étanchéité se fait en | de benzineverdeelzuil en de aandrijf- en regelventielen. Deze lektest |
appliquant une dépression respectivement une surpression. La pression | gebeurt door het aanleggen van een overdruk resp. onderdruk. De |
appliquée doit correspondre à la pression mentionnée dans la | aangelegde druk moet overeenkomen met de druk uit de |
description du système du fabricant. | systeembeschrijving van de fabricant. |
Cet essai d'étanchéité n'est pas nécessaire lorsqu'une attestation | Deze lektest vervalt wanneer een dichtheidsattest van de producent van |
d'étanchéité du fabriquant ou du fournisseur de la pompe à essence | de benzinepomp of van de leverancier kan worden voorgelegd. |
peut être présentée. § 4. Mesurage du volume des vapeurs récupérées. | § 4. Meting van het volume van de teruggevoerde dampen |
Le mesurage du volume des vapeurs récupérées doit être exécuté à | De meting van het volume van de teruggevoerde dampen moet uitgevoerd |
l'aide d'un volmumemètre ou d'un débitmètre intégral (p.ex. un | |
gazomètre sec comme volumemètre intégrale avec une précision de | worden met een integrale volumemeter of een debietmeter (b.v. droge |
mesurage de + 2 %). | gasteller als integrale volumemeter met een meetnauwkeurigheid van + 2 |
L'appareil de mesurage sera en principe placé devant l'orifice | %). Het meettoestel zal in principe voor de aanzuigopening van het |
d'aspiration du pistolet de remplissage et actionné à l'aide d'air au | vulpistool geplaatst worden en met lucht i.p.v. met een mengsel van |
lieu d'un mélange de vapeur de carburant et d'air. Le volume d'air | brandstofdamp en lucht in beweging gezet worden. Het gemeten |
mesuré doit être corrigé à l'aide du facteur de correction du | luchtvolume moet gecorrigeerd worden met behulp van de correctiefactor |
certificat. | uit het certificaat. |
Comme alternative, l'appareil de mesurage peut également être raccordé | Als alternatief kan het meettoestel ook aangesloten worden op de |
sur les raccordements de mesurage destinés à cet effet dans la | daarvoor bestemde meetaansluitingen in de dampterugvoerleiding en in |
conduite de retour des vapeurs et actionné à l'aide de mélanges de | beweging gezet worden met behulp van mengsels van brandstofdamp en |
vapeurs de carburant et d'air. Le volume de gaz mesuré doit dans ce | lucht. Het gemeten gasvolume moet in dat geval gecorrigeerd worden |
cas être corrigé par rapport à la pression atmosphérique. Un manomètre | naar atmosfeerdruk. Op het meettoestel moet hiervoor een passende |
adapté doit être raccordé à l'appareil de mesurage. | manometer aangesloten worden. |
§ 5. Fixation de la proportion de volume La proportion vapeur d'essence/liquide d'essence est obtenue en mesurant le volume de gaz (cfr. point 4) et la quantité de carburant délivrée en litres (G litres) lors du remplissage d'un réservoir adapté à la récupération de vapeurs. Le pourcentage volumétrique doit être déterminé pour chaque unité d'actionnement respectivement toute soupape de réglage ou pour chaque pistolet de remplissage. Ceci s'applique tant aux systèmes de récupération de vapeurs à pompe à vide non-centrale que pour les systèmes à pompe à vide centrale. Le pourcentage volumétrique ne peut pas être inférieur ou supérieur à la plage indiquée dans le certificat. Lors des mesurages, l'adduction d'essence est réglée au maximum. Le débit du distributeur de carburant ne peut pas excéder l'adduction de carburant maximale mentionnée dans le certificat. Le fournisseur doit | § 5. Bepaling van de volumeverhouding De volumeverhouding benzinedamp/benzinevloeistof wordt verkregen door bij het tanken in een geschikte tank voor damprecuperatie het gasvolume (cfr. punt 4) en de afgegeven brandstofhoeveelheid in liter (G 20 liter) te meten. Het volumepercentage moet voor elke aandrijfeenheid resp. regelventiel of voor ieder vulpistool afzonderlijk bepaald worden. Dat geldt zowel voor damprecuperatiesystemen met een niet-centrale vacuümpomp als voor systemen met een centrale vacuümpomp. Het volumepercentage mag het in het certificaat aangegeven bereik niet onder- of overschrijden. Bij de metingen wordt de benzinetoevoer op het maximum ingesteld. Het debiet van de brandstofverdeler mag de in het certificaat aangegeven maximale brandstoftoevoer niet overschrijden. De leverancier moet deze |
mentionner cette adduction de carburant de la pompe à essence dans une | brandstoftoevoer van de benzinepomp in een attest vermelden; dit wordt |
attestation; ceci sera contrôle à l'aide de sondages. | a.h.v. steekproeven gecontroleerd. |
En cas d'une récupération des vapeurs à commande électronique, le | Bij elektronisch gestuurde damprecuperatie kan het volumepercentage |
pourcentage volumétrique peut également être déterminé à l'aide d'une | ook a.h.v. een simulatie van de benzinetoevoer vastgesteld worden. Er |
simulation de l'adduction d'essence. Dans ce cas, une adduction | wordt hierbij een maximale benzinetoevoer gesimuleerd (instelling |
d'essence maximale est simulée (réglage suivant le certificat + 2 | volgens certificaat + 2 l/min). |
l/min). En cas de simulation de l'adduction d'essence, les soupapes de réglage | In geval van een simulatie van de brandstoftoevoer, moeten de |
dépendant du débit doivent être mises en position "ouverte" de la | debietsafhankelijke regelkleppen door gepaste ingrepen in de door de |
manière appropriée indiquée par le fabricant, correspondant à | producent aangegeven « open »-positie gezet worden, overeenstemmend |
l'adduction de carburant maximale. | met de maximale brandstoftoevoer. |
§ 6. Essai d'étanchéité des soupapes d'actionnement et de réglage En ce qui concerne les systèmes de récupération de vapeurs dans lesquels des pompes à gaz tournent ou peuvent tourner sans que de l'essence soit débitée, il y a lieu d'exécuter un essai d'étanchéité des soupapes d'actionnement et de réglage de la récupération des vapeurs lors du mesurage tel que visé au § 4. Lors de cet essai, l'appareil de mesurage ne peut enregistrer aucun volume ou débit de gaz. § 7. Enregistrement Les essais exécutés doivent être notés dans une attestation. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2001 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène environnementale. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, | § 6. Lektest van aandrijf- en regelventielen Bij damprecuperatiesystemen waarbij gaspompen lopen of kunnen lopen zonder dat er benzine afgegeven wordt, moet er een lektest uitgevoerd worden op de aandrijf- en regelventielen van de damprecuperatie bij de meting zoals vermeld in punt 4. Bij deze lektest mag het meettoestel geen gasvolume of debiet registreren terwijl de gaspomp loopt. § 7. Registratie De uitgevoerde testen moeten opgetekend worden in een attest. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 20 april 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne. Brussel, 20 april 2001. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Mme V. DUA | Mevr. V. DUA |