Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, en ce qui concerne la combinaison avec d'autres formes de soins, la procédure d'urgence et diverses dispositions | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke assistentiebudget aan personen met een handicap, wat betreft de combinatie met andere zorgvormen, de spoedprocedure en diverse bepalingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
19 OCTOBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 19 OKTOBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende |
d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes | vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke |
handicapées, en ce qui concerne la combinaison avec d'autres formes de | assistentiebudget aan personen met een handicap, wat betreft de |
soins, la procédure d'urgence et diverses dispositions | combinatie met andere zorgvormen, de spoedprocedure en diverse bepalingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes | |
handicapées), notamment les articles 7, 8, 3°, 11, alinéa dernier, et | voor Personen met een Handicap, artikel 7, 8, 3°, 11, laatste lid en |
19, 3°, remplacés par le décret du 20 mars 2009; | 19, 3° vervangen bij het decreet van 20 maart 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 |
les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnel aux | houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap; | |
personnes handicapées; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 juillet 2012; | begroting, gegeven op 18 juli 2012; |
Vu l'avis 51.783/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2012, en | Gelet op advies 51.783/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
Artikel 1.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées, modifié par les | toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een |
arrêtés du Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 18 juillet 2003 | |
et 19 juillet 2007, est complété par un paragraphe 3, rédigé comme | handicap, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 19 |
juli 2002, 18 juli 2003 en 19 juli 2007, wordt een paragraaf 3 | |
suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Aucun BAP ne peut être octroyé au profit de mineurs qui sont | « § 3. Er kan geen PAB toegekend worden ten behoeve van minderjarigen |
placés par le tribunal de la jeunesse. ». | die door de jeugdrechtbank geplaatst zijn. ». |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 18 juillet 2003, 17 novembre | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, 18 juli 2003, 17 november |
2006 et 19 juillet 2007, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : « Outre les renseignements généraux sur la personne, son milieu familial et son handicap, cette équipe rassemble également les données suivantes : 1° une appréciation motivée des limitations et des besoins sur le plan de l'assistance générale et instrumentale aux actes de la vie journalière, sur la base d'un outil fixé par l'agence; 2° un inventaire des besoins d'assistance; 3° une proposition d'un contingent d'heures d'assistance, en | 2006 en 19 juli 2007, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : « Naast de algemene gegevens over de persoon, leefomgeving en handicap van de aanvrager, verzamelt het team de volgende gegevens : 1° een gemotiveerde inschaling van de beperkingen en behoeften op het vlak van algemene en instrumentele assistentie bij de handelingen van het dagelijkse leven op basis van een door het agentschap vastgesteld instrument; 2° een inventarisatie van de assistentiebehoeften; 3° een voorstel van een urenpakket assistentie, in overleg met de |
concertation avec le demandeur et formulée sur la base de | aanvrager en geformuleerd op basis van de inschaling en de |
l'appréciation et de l'inventaire visés aux points 1° et 2° ; | inventarisatie, vermeld in punt 1° en 2° ; |
4° des données supplémentaires qui démontrent si le titulaire du | 4° bijkomende gegevens waaruit blijkt of de budgethouder al dan niet |
budget est capable ou non de mener une gestion budgétaire solide et | in staat is om een degelijk en verantwoord budgetbeheer te voeren op |
justifiée sur la base d'un outil fixé par l'agence. ». | basis van een door het agentschap vastgesteld instrument. ». |
Art. 3.A l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 18 juillet 2003, 17 novembre 2006, 18 juillet | van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, 17 november 2006, 18 juli |
2008 et 17 février 2012, sont apportées les modifications suivantes : | 2008 en 17 februari 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa trois, 3°, est complété par les mots « , | 1° aan paragraaf 1, derde lid, 3°, worden de woorden « , waaronder de |
y compris les données qui sont établies conformément à l'outil, visé à | gegevens die overeenkomstig het instrument, vermeld in artikel 6, |
l'article 6, alinéa deux, 4°. »; | tweede lid, 4°, zijn vastgesteld. » toegevoegd; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa quatre, le membre de phrase « , sauf | 2° in paragraaf 1, vierde lid, wordt tussen het woord « wordt » en het |
en cas de combinaison avec l'assistance dispensée par une structure | woord « vastgesteld » de zinsnede « , behalve bij combinatie met |
d'accueil, de traitement et d'accompagnement de personnes handicapées, | bijstand verleend door een voorziening voor opvang, behandeling en |
agréée par l'agence, » est inséré entre les mots « est fixé » et les | begeleiding van personen met een handicap, erkend door het agentschap, |
mots « en tranches »; | » ingevoegd; |
3° dans le paragraphe 6, l'alinéa deux est abrogé. | 3° in paragraaf 6 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 4.A l'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 17 novembre 2006 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2007, 18 juillet 2008 et 17 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007, 18 juli 2008 en |
février 2012, sont apportées les modifications suivantes : | 17 februari 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa deux, 1°, le point A) est remplacé par la disposition suivante : | 1° in het tweede lid, 1°, wordt punt A) vervangen door wat volgt : |
« A. personnes de plus de 21 ans : | « A. personen ouder dan 21 jaar : |
a) ALS (sclérose latérale amyotrophique); | a) ALS (amyotrofe lateraalsclerose); |
b) PLS (sclérose latérale primaire); | b) PLS (primaire lateraalsclerose); |
c) PMA (atrophie musculaire progressive); | c) PMA (progressieve musculaire atrofie); |
d) dégénération corticobasale; | d) corticobasale degeneratie; |
e) atrophie multisystème; | e) multisysteematrofie; |
f) paralysie supranucléaire progressive; | f) progressieve supranucleaire verlamming; |
g) astrocytome anaplasique de haut grade; | g) anaplastisch hooggradig astrocytoom; |
h) glioblastome de haut grade qui correspond au grade III en ce qui | h) hooggradig glioblastoma dat wat betreft evolutieve kenmerken |
concerne les caractéristiques évolutives; | aansluit bij graad III; |
i) astrocytome de bas grade. »; | i) laaggradig astrocytoom. »; |
2° entre les alinéas deux et trois, il est inséré un alinéa, rédigé | 2° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid toegevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Lorsque le diagnostic, visé à l'alinéa deux, 1°, A), i), a été | « Als de diagnose, vermeld in het tweede lid, 1°, A), i), werd |
établi, l'évolution doit avoir eu lieu dans au moins deux des domaines | vastgesteld moet de ontwikkeling zich op minstens twee van de |
susvisés. ». | bovenstaande domeinen hebben voorgedaan. ». |
Art. 5.A l'article 10, § 4, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.In artikel 10, § 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 17 novembre 2006, 19 juillet 2007, 18 | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, 19 juli 2007, |
juillet 2008, 24 juillet 2009 et 17 février 2012, sont apportées les | 18 juli 2008, 24 juli 2009 en 17 februari 2012, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa deux, le membre de phrase « , un semi-internat pour | 1° in het tweede lid wordt tussen het woord « dagcentrum » en het |
bénéficiaires scolarisés » est inséré entre les mots « centre de jour | woord « of » de zinsnede « , een semi-internaat schoolgaanden » |
» et le mot « ou »; | ingevoegd; |
2° dans l'alinéa deux, la phrase « Dans le cas d'un tel cumul, la | 2° in het tweede lid wordt de zin « In het geval van die combinatie |
somme du montant moyen de la prise en charge de l'assistance, prêtée | mag de som van het gemiddelde bedrag van de tenlasteneming van de |
par la structure, et du montant payé par l'agence pour l'indemnisation | bijstand, verleend door de voorziening, en van het bedrag, dat het |
de l'assistance, ne peut jamais dépasser le plafond visé à l'article 9 | agentschap voor de vergoeding van de assistentie betaalt, nooit meer |
» est remplacée par la phrase suivante : | bedragen dan het maximumbedrag, vermeld in artikel 9. » vervangen door de volgende zin : |
« Le BAP octroyé est diminué du pourcentage qui est le résultat : | « Het toegekende PAB wordt verminderd met het percentage dat het |
resultaat is van : | |
1° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans | 1° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang |
un internat et le coût de l'assistance dispensée par un semi-internat | in een internaat en de kostprijs van de bijstand verleend door een |
pour bénéficiaires scolarisés si la personne handicapée combine le BAP | semi-internaat voor schoolgaanden als de persoon met een handicap het |
avec un semi-internat pour bénéficiaires scolarisés; | PAB combineert met een semi-internaat voor schoolgaanden; |
2° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans | 2° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang |
un internat et le coût de l'assistance dispensée par un semi-internat | in een internaat en de kostprijs van de bijstand verleend door een |
pour enfants non-scolarisés si la personne handicapée combine le BAP | semi-internaat voor niet-schoolgaanden, als de persoon met een |
avec un semi-internat pour enfants non-scolarisés; | handicap het PAB combineert met een semi-internaat voor |
niet-schoolgaanden; | |
3° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans | 3° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang |
une maison pour non-travailleurs nursing et un centre de jour si la | in een tehuis niet-werkenden nursing en een dagcentrum als de persoon |
personne handicapée combine le BAP avec un centre de jour et a obtenu | met een handicap het PAB combineert met een dagcentrum en |
l'attribution du champ d'assistance z85, visé à l'arrêté ministériel | ondersteuningsveld z85, vermeld in het ministerieel besluit van 1 |
du 1er mars 2012 portant fixation des champs d'assistance; | maart 2012 houdende vaststelling van de ondersteuningsvelden, |
toegekend heeft gekregen; | |
4° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans | 4° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang |
une maison pour non-travailleurs occupation et un centre de jour si la | in een tehuis niet-werkenden bezigheid en een dagcentrum als de |
personne handicapée combine le BAP avec un centre de jour et a obtenu | persoon met een handicap het PAB combineert met een dagcentrum en |
l'attribution du champ d'assistance z85, visé à l'arrêté ministériel | ondersteuningsveld z85, vermeld in het ministerieel besluit van 1 |
du 1er mars 2012 portant fixation des champs d'assistance. » | maart 2012 houdende vaststelling van de ondersteuningsvelden, niet |
toegekend heeft gekregen. » | |
3° entre les alinéas deux et trois, il est inséré un alinéa, rédigé | 3° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, une personne handicapée à | « In afwijking van het eerste lid kan een persoon met een handicap aan |
laquelle a été octroyé un BAP en application du protocole 'situation | wie een PAB is toegekend met toepassing van het protocol noodsituatie, |
d'urgence', visé à l'article 20 de l'arrêté du Gouvernement flamand du | vermeld in artikel 20 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
17 mars 2006 relatif à la régie de l'aide et de l'assistance à | maart 2006 betreffende de regie van de zorg en bijstand tot sociale |
l'intégration sociale de personnes handicapées et à l'agrément et le | integratie van personen met een handicap en betreffende de erkenning |
subventionnement d'une 'Vlaams Platform van verenigingen van personen | en subsidiëring van een Vlaams Platform van verenigingen van personen |
met een handicap' (Plate-forme flamande d'associations de personnes | met een handicap, bijstand krijgen verleend door een voorziening voor |
handicapées), peut bénéficier d'une assistance dispensée par une | opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap. In |
structure d'accueil, de traitement et d'accompagnement de personnes | dat geval wordt de gemiddelde kostprijs van de ondersteuning die |
handicapées. Dans ce cas, le coût moyen de l'assistance offerte dans | |
une situation d'urgence, visée au chapitre III de l'arrêté du | geboden wordt in een noodsituatie, vermeld in hoofdstuk III van het |
Gouvernement flamand du 27 mars 2009 relatif au mode de | besluit van de Vlaamse Regering van 27 maart 2009 houdende de wijze |
subventionnenment par la « Vlaams Agentschap voor Personen met een | van subsidiëring door het Vlaams Agentschap voor Personen met een |
Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées) de | Handicap van de opvang van personen met een handicap in een |
l'accueil de personnes handicapées se trouvant en situation d'urgence, est déduit du BAP accordé. ». | noodsituatie, in mindering gebracht van het toegekende PAB. ». |
Art. 6.Dans l'article 18, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 18, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2007, les mots « la durée de la | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007, worden tussen het |
période d'agrément en cours » sont complétés par les mots « et de la | woord « lopende » en het woord « erkenningsperiode » de woorden « en |
période d'agrément suivante ». | de daarop volgende » ingevoegd. |
Art. 7.Si la combinaison du BAP avec l'assistance dispensée par une |
Art. 7.Als de combinatie van PAB met bijstand verleend door een |
structure d'accueil, de traitement et d'accompagnement de personnes | voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met |
handicapées a été commencée avant le 1er septembre 2012, le budget BAP | een handicap voor 1 september 2012 is gestart, blijft het toegekende |
octroyé est maintenu jusqu'au 31 août 2014 inclus. | PAB-budget behouden tot en met 31 augustus 2014. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2012, à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2012, met |
l'exception de l'article 6, qui produit ses effets le 1er septembre | uitzondering van artikel 6 dat uitwerking heeft vanaf 1 september |
2012. | 2012. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 octobre 2012. | Brussel, 19 oktober 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |