Arrêté du Gouvernement flamand fixant la subvention d'investissement et les normes techniques et physiques de la construction pour les structures destinées aux personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen voor de voorzieningen voor personen met een handicap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 juin 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la subvention d'investissement et les normes techniques et physiques de la construction pour les structures destinées aux personnes handicapées Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 19 JUNI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen voor de voorzieningen voor personen met een handicap De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, article 6, § 1er, et article 10, | voor persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 6, § 1, en artikel 10, |
modifié par le décret du 16 mars 1999; | gewijzigd bij het decreet van 16 maart 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la | Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les structures assurant l'intégration sociale des | normen voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen |
personnes handicapées; | met een handicap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 établissant les | Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999 houdende |
règles de procédure relatives à l'infrastructure affectée aux matières | de procedureregels inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden |
personnalisables; | aangelegenheden; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant les | Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot |
subventions d'investissement alternatives octroyées par le « Vlaams | regeling van de alternatieve investeringssubsidies verstrekt door het |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds | Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden; |
flamand de l'infrastructure affectée aux matières personnalisables); | Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot |
Vu l'Arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant la | regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het |
garantie d'investissement alternative octroyée par le « Vlaams | |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds | Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden; |
flamand de l'infrastructure affectée aux matières personnalisables); | Gelet op de weigering van het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd |
Vu le refus de l'accord du ministre flamand chargé du budget du 7 mai 2009; | voor de begroting, van 7 mei 2009; |
Vu le décret du Gouvernement flamand du 15 mai 2009 permettant de | Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 15 mei 2009 om |
passer outre le refus d'accord du ministre flamand chargé du budget; | voorbij te gaan aan de weigering van het akkoord van de Vlaamse |
minister, bevoegd voor de begroting; | |
Vu l'avis n° 46.700/1 rendu par le Conseil d'Etat le 4 juin 2009, avec | Gelet op advies nr. 46.700/1 van de Raad van State, gegeven op 4 juni |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent décret, il convient d'entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Centre pour troubles du développement : un service agréé tel que | 1° centrum voor ontwikkelingsstoornissen : een erkende dienst als |
visé dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin 1998 réglant | vermeld in het Besluit van de Vlaamse Regering van 16 juni 1998 tot |
l'agrément et le subventionnement des centres pour troubles du | regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor |
développement; | ontwikkelingsstoornissen; |
2° Centre de jour : une structure agréée par l'Agence flamande pour | 2° dagcentrum : een door het Vlaams Agentschap voor Personen met een |
les personnes handicapées qui, dans un régime de semi-internat, | Handicap erkende voorziening die onder het semi-internaatsstelsel |
propose des activités de substitution au travail à des personnes | zorgt voor het aanbieden van arbeidsvervangende activiteiten aan |
majeures handicapées telles que visées à l'article 3, § 1er, catégorie | meerderjarige personen met een handicap als vermeld in artikel 3, § 1, |
13, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de | categorie 13, van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 |
soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, qui ne peuvent | tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische |
travailler, et ce, même dans un atelier protégé; | zorg voor gehandicapten, die niet kunnen werken, ook niet in een |
beschutte werkplaats; | |
3° Internat pour mineurs : une structure agréée par l'Agence flamande | 3° internaat voor minderjarigen : een door het Vlaams Agentschap voor |
pour les personnes handicapées qui, dans un régime d'internat, propose | Personen met een Handicap erkende voorziening die onder het |
le logement, l'entretien, le traitement et l'éducation des personnes | internaatsstelsel zorgt voor huisvesting, onderhoud, behandeling en |
handicapées de moins de 21 ans, telles que visées à l'article 3, § 1er, | opvoeding van de personen met een handicap die jonger zijn dan 21 |
jaar, vermeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit nr. 81 van | |
de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de soins | 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés; | en pedagogische zorg voor gehandicapten; |
4° Centre d'observation : un centre agréé par l'Agence flamande pour | 4° observatiecentrum : een door het Vlaams Agentschap voor Personen |
les personnes handicapées pour l'observation, l'orientation et le | met een Handicap erkend centrum voor observatie, oriëntering en |
suivi médical, psychologique et pédagogique des personnes handicapées. | medische, psychologische en pedagogische begeleiding van personen met |
Il accueille, en internat, des personnes handicapées mineures | een handicap, dat minderjarige, verstandelijk of karaktergestoorde |
présentant des troubles intellectuels ou du caractère aux fins d'un | gehandicapten in internaatsverband opneemt met het oog op een |
examen multidisciplinaire qui porte plus particulièrement sur les | multidisciplinair onderzoek dat inzonderheid betrekking heeft op de |
aspects neuropsychiatriques, psychopédagogiques et sociaux du | neuropsychiatrische, psychopedagogische en sociale aspecten van de |
handicap; | handicap; |
5° Centre de revalidation : un centre extramuros agréé par l'Agence | 5° revalidatiecentrum : een door het Vlaams Agentschap voor Personen |
flamande pour les personnes handicapées ou service extramuros agréé | met een Handicap erkend extramuraal centrum of erkende extramurale |
pour la revalidation fonctionnelle des personnes handicapées; | dienst voor de functionele revalidatie van personen met een handicap; |
6° Semi-internat : une structure agrée par l'Agence flamande pour les | 6° semi-internaat : een door het Vlaams Agentschap voor Personen met |
personnes handicapées qui, dans un régime de semi-internat, propose le | een Handicap erkende voorziening die onder het semi-internaatsstelsel |
logement, l'entretien, le traitement et l'éducation des personnes | zorgt voor huisvesting, onderhoud, behandeling en opvoeding van de |
handicapées de moins de 21 ans et non scolarisées, telles que visées à | personen met een handicap die jonger zijn dan 21 jaar en die niet |
l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés ainsi que les structures qui disposent d'un agrément autre que celui du semi-internat pour les personnes scolarisées; 7° Surface éligible : la somme de la surface au sol utile calculée par étage, murs extérieurs inclus, pris en considération aux fins de la subvention; 8° Home de court séjour : une structure agrée par l'Agence flamande pour les personnes handicapées accueille, pour une brève période, de jour et de nuit les personnes handicapées, telles que visées à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés; 9° Home pour non-travailleurs : une structure agréée par l'Agence flamande pour les personnes handicapées proposant un accueil permanent, un accompagnement, un traitement médical et paramédical et | schoolgaand zijn, vermeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, alsook de voorzieningen die over geen andere erkenning beschikken dan die van semi-internaat voor schoolgaanden; 7° subsidiabele oppervlakte : de som van de per bouwlaag berekende nuttige vloeroppervlakte, buitenmuren inbegrepen, die in aanmerking wordt genomen voor subsidiëring; 8° tehuis voor kortverblijf : een door het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap erkende voorziening die voor een korte periode in dag- en nachtopvang voorziet voor de personen met een handicap, vermeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten; 9° tehuis voor niet-werkenden : een door het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap erkende voorziening voor permanente opvang, begeleiding, medische en paramedische behandeling en verzorging van volwassen personen met een handicap als vermeld in artikel 3, § 1, categorie 13, van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, die niet kunnen werken, ook niet in een beschut arbeidsmilieu. De nursingtehuizen zijn daarbij inbegrepen; 10° tehuis voor werkenden : een door het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap erkende voorziening voor permanente opvang |
des soins aux personnes handicapées adultes telles que visées à | en begeleiding van volwassen personen met een handicap als vermeld in |
l'article 3, § 1er, catégorie 13, de l'arrêté royal n° 81 du 10 | artikel 3, § 1, categorie 13, van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 |
novembre 1967 créant un fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, qui ne peuvent travailler, et ce, même dans un atelier protégé; les homes de nursing y sont inclus. 10° Home pour travailleurs : une structure agréée par l'Agence flamande pour les personnes handicapées proposant un accueil permanent et un accompagnement aux personnes handicapées adultes, telles que visées à l'article 3, § 1er, catégorie 13, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, pouvant être mises au travail dans la vie professionnelle normale ou dans un atelier protégé; 11° Agence flamande pour les personnes handicapées : l'Agence flamande pour les personnes handicapées, visée dans l'arrêté du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée d'une personnalité juridique - l'Agence flamande pour les personnes handicapées. | november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, die bekwaam zijn om tewerkgesteld te worden in het gewone of in het beschutte bedrijfsleven; 11° Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap : het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, vermeld in het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap. |
Chapitre II. - Normes techniques et physiques | HOOFDSTUK II. - Bouwtechnische en bouwfysische normen |
Art. 2.Les normes techniques et physiques auxquelles l'infrastructure |
Art. 2.De algemene bouwtechnische en bouwfysische normen waaraan de |
ayant une destination fonctionnelle dans le secteur des structures | infrastructuur met een functionele bestemming in de sector van de |
pour les personnes handicapées doit satisfaire afin d'être admise au | voorzieningen voor personen met een handicap moet voldoen om voor een |
bénéfice d'une subvention de l'investissement, sont les suivantes : | investeringssubsidie in aanmerking te komen, zijn : |
1° La réglementation relative à la sécurité incendie; | 1° de regelgeving over de brandveiligheid; |
2° La réglementation relative à l'accès des personnes handicapées aux | 2° de regelgeving over de toegang van gehandicapten tot gebouwen die |
bâtiments accessibles au public; | toegankelijk zijn voor het publiek; |
3° La réglementation relative aux exigences et mesures d'application | 3° de regelgeving over de eisen en handhavingsmaatregelen op het vlak |
dans les domaines des performances énergétiques et de la température | van de energieprestaties en het binnenklimaat voor gebouwen en tot |
intérieure des bâtiments et introduisant un certificat de performance énergétique; | invoering van een energieprestatiecertificaat; |
4° Le Règlement général relatif aux installations électriques; | 4° het Algemeen Reglement inzake elektrische installaties; |
5° Les cahiers de charge type, établis par le Ministère flamand de la | 5° de typebestekken, opgesteld door het Vlaams Ministerie van |
Mobilité et des Travaux publics; | Mobiliteit en Openbare Werken; |
6° La réglementation relative à l'urbanisme et l'aménagement du territoire; | 6° de regelgeving over de stedenbouw en ruimtelijke ordening; |
7° La réglementation relative aux permis d'environnement; | 7° de regelgeving over de milieuvergunningen; |
8° La réglementation portant intégration des oeuvres d'art dans les | 8° de regelgeving houdende integratie van kunstwerken in gebouwen van |
bâtiments des services publics et des services y assimilés et des | openbare diensten en daarmee gelijkgestelde diensten en van door de |
établissements, associations et institutions subventionnés par les | overheid gesubsidieerde inrichtingen, verenigingen en instellingen die |
pouvoirs publics et appartenant à la Communauté flamande. | tot de Vlaamse Gemeenschap behoren. |
Au premier alinéa, il convient d'entendre par secteur des structures | In het eerste lid wordt verstaan onder sector van de voorzieningen |
pour les personnes handicapées : les centres de revalidation, les | voor personen met een handicap : de revalidatiecentra, de internaten |
internats pour mineurs d'âge, les semi-internats, les homes de court | voor minderjarigen, de semi-internaten, de tehuizen voor kortverblijf, |
séjour, les homes pour travailleurs, les homes pour non-travailleurs, | de tehuizen voor werkenden, de tehuizen voor niet-werkenden, de |
les centres de jour, les centres d'observation, les services de | dagcentra, de observatiecentra, de thuisbegeleidingsdiensten, de |
guidance à domicile, les services pour un logement autonome, les | diensten voor zelfstandig wonen, de diensten voor begeleid wonen en de |
services pour un habitat accompagné et les centres de troubles du | centra voor ontwikkelingsstoornissen. |
développement. Art. 3.Afin d'être admise au bénéfice d'une subvention de |
Art. 3.Om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen, moet |
l'investissement, l'infrastructure d'un centre de revalidation doit | de infrastructuur van een revalidatiecentrum voldoen aan de specifieke |
satisfaire aux normes techniques et physiques spécifiques permettant | bouwtechnische en bouwfysische normen die toelaten dat het centrum, |
que le centre, vu la nature de la revalidation proposée et des | gelet op de aard van de verstrekte revalidatie en van de in |
personnes en revalidation, satisfasse : | revalidatie opgenomen personen, voldoet aan : |
1° Aux obligations réglementaires relatives à l'hygiène des | 1° de reglementaire verplichtingen inzake hygiëne voor de |
établissements de soins; | verplegingsinrichtingen; |
2° Aux normes imposées par la législation applicable aux hôpitaux; | 2° de normen die opgelegd zijn door de wetgeving op de ziekenhuizen; |
3° Aux normes imposées à la revalidation fonctionnelle par l'Institut | 3° de normen die inzake functionele revalidatie door het |
national d'assurance maladie-invalidité. | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering worden |
Art. 4.§ 1. L'infrastructure d'un internat pour mineurs et d'un |
opgelegd. Art. 4.§ 1. De infrastructuur van een internaat voor minderjarigen en |
centre d'observation doit satisfaire aux normes techniques et | van een observatiecentrum moet voldoen aan de volgende specifieke |
physiques spécifiques suivantes afin d'être admise au bénéfice de la | bouwtechnische en bouwfysische normen om voor een investeringssubsidie |
subvention de l'investissement : | in aanmerking te komen : |
1° les normes suivantes concernent l'hygiène générale des bâtiments : | 1° de volgende normen betreffende de algemene hygiëne van de gebouwen |
a) les bâtiments doivent être régulièrement entretenus et doivent être | : a) de gebouwen moeten geregeld onderhouden worden, en vochtigheid of |
traités contre l'humidité et l'infiltration d'eau; | doorsijpeling van water moet worden bestreden; |
b) la température dans les chambres doit, indépendamment des | b) de temperatuur in de kamers moet, ongeacht de weersomstandigheden, |
conditions climatiques, s'élever de 18 à 20 °C, elles ne peuvent être | 18 °C tot 20 °C bedragen, er mag niet verwarmd worden met een open |
chauffées par un feu ouvert et le système de chauffage ne peut émettre | vuur, en het verwarmingssysteem mag stof noch gas verspreiden; |
des poussières ni du gaz; | |
c) tous les locaux doivent pouvoir être ventilés et aérés; un | c) alle lokalen moeten geventileerd en verlucht kunnen worden; |
éclairage électrique et un éclairage de secours approprié sont | voldoende elektrische verlichting en een doeltreffende noodverlichting |
nécessaires; | zijn noodzakelijk; |
d) l'eau potable doit être disponible en suffisance dans le bâtiment; | d) er moet voldoende drinkwater in het gebouw voorhanden zijn; |
e) des installations sanitaires en suffisance doivent être disponibles | e) in of in de nabijheid van de slaapkamers en in de nabijheid van de |
dans ou à proximité des chambres et à proximité des salons et doivent | zitkamers moeten voldoende sanitaire installaties voorhanden zijn in |
être installées dans des locaux pouvant être suffisamment ventilés. | lokalen die voldoende geventileerd kunnen worden. Die sanitaire |
Ces installations sanitaires se composent au moins : | installaties omvatten ten minste : |
1) d'un WC avec lavabo par groupe de cinq personnes handicapées de | 1) één wc met wastafel per vijf personen met een handicap die ouder |
plus de trois ans; | zijn dan drie jaar; |
2) d'un WC adapté à la taille par groupe de cinq enfants handicapés | 2) één aan de grootte aangepaste wc per vijf kinderen met een handicap |
âgés de huit mois à trois ans; | die tussen acht maanden en drie jaar oud zijn; |
3) d'un WC ou urinoir supplémentaire par groupe de cinq personnes | 3) één extra wc of urinoir per vijf personen met een handicap die van |
handicapées de sexe masculin; | het mannelijke geslacht zijn; |
4) d'une baignoire ou d'une douche par groupe de cinq personnes | 4) één bad of stortbad per vijf personen met een handicap die ouder |
handicapées de plus de trois ans; | zijn dan drie jaar; |
5) d'une baignoire par groupe de cinq enfants handicapés de moins de | 5) één bad per vijf kinderen met een handicap die jonger zijn dan drie |
trois ans; | jaar; |
6) les baignoires doivent être équipées de douchettes amovibles | 6) de baden moeten uitgerust zijn met beweegbare handdouches met warm |
alimentées en eau chaude et froide. Elles doivent satisfaire aux | en koud water. Ze moeten aan de voorwaarden voor ergonomisch werken |
conditions d'un fonctionnement ergonomique; | voldoen; |
7) un nombre suffisant de tables d'habillage doit être disponible; | 7) er moeten voldoende kleedtafels voorhanden zijn; |
8) un lavabo alimenté en eau courante chaude et froide par chambre | 8) één wastafel met warm en koud stromend water per individuele kamer |
individuelle ou chambre double, en tenant compte de l'état de la | of tweepersoonskamer, rekening houdend met de toestand van de persoon |
personne handicapée; | met een handicap; |
9) un nombre suffisant d'installations sanitaires distinctes réservées | 9) voldoende afzonderlijke sanitaire installaties voor de bezoekers en |
aux visiteurs et au personnel; | het personeel; |
2° Les normes suivantes relatives au logement des personnes | 2° de volgende normen betreffende de huisvesting van de personen met |
handicapées. Le local destiné à ces personnes doit se composer : | een handicap. De ruimte die bestemd is voor die personen, moet bestaan uit : |
a) de chambres à coucher individuelles ou communes de deux personnes | a) individuele of gemeenschappelijke slaapkamers van maximaal twee |
au plus. Leur surface doit être suffisante. Les chambres individuelles | personen, met voldoende oppervlakte. De individuele kamers hebben een |
doivent avoir une surface minimale de 10 m2. L'éclairage de nuit est | minimumoppervlakte van 10 m2. Nachtverlichting is noodzakelijk en als |
nécessaire et si un accompagnateur y demeure la nuit, la chambre de | een begeleider er blijft slapen, moet de kamer van de begeleider zich |
l'accompagnateur doit se situer à proximité de la chambre de la | dicht bij de slaapgelegenheid van de persoon met een handicap |
personne handicapée. | bevinden; |
b) d'un salon adapté aux besoins des personnes handicapées et servant | b) een zitkamer die aangepast is aan de behoeften van de personen met |
de salle à manger, de salle de jeux et de salle de séjour. Sa surface | een handicap, die dienst doet als eetkamer, speelkamer en woonkamer, |
minimale totale s'élève à 4 m2 par personne handicapée. Le salon est séparé des salles de classe et des ateliers. Le personnel doit disposer d'un nombre suffisant de locaux distincts; 3° Les normes suivantes relatives à l'éducation et au traitement des personnes handicapées. La structure doit disposer : a) si un médecin est en service : d'un département médical se composant au moins d'un local réservé au médecin et aménagé aux fins d'un examen clinique; b) d'un local destiné à l'administration et au service social. | met een totale minimumoppervlakte van 4 m2 per persoon met een handicap. De zitkamer is gescheiden van klaslokalen en werkplaatsen. Het personeel moet over voldoende afzonderlijke lokalen kunnen beschikken; 3° de volgende normen betreffende de opvoeding en de behandeling van de personen met een handicap. De voorziening moet beschikken over : a) als er een arts in dienst is : een medische afdeling met ten minste een ruimte voor de arts, ingericht als lokaal voor klinisch onderzoek; b) een lokaal dat bestemd is voor de administratie en de sociale dienst. |
§ 2. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, | § 2. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1 moet de |
l'infrastructure d'un internat accueillant des mineurs des catégories | infrastructuur van een internaat dat minderjarigen opneemt van |
1, 2, 5, 6, 8, 9 et 12, visées à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal | categorie 1, 2, 5, 6, 8, 9 en 12, vermeld in artikel 3, § 1, van het |
n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de soins | koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés, doit satisfaire aux normes techniques et physiques spécifiques suivantes afin d'être admise au bénéfice de la subvention de l'investissement : 1° la structure comptant des étages doit disposer d'un nombre suffisant d'ascenseurs; 2° dans les couloirs, toutes les inégalités du sol, des marches, des escaliers et autres obstacles doivent être éliminés autant que possible. Des mains courantes doivent être installées dans les couloirs et escaliers; 3° un nombre suffisant de WC doit afficher une largeur et une dimension suffisantes afin de pouvoir y pénétrer avec des chaises roulantes et des sièges-coquilles. Des barres d'appui doivent être installées; 4° les baignoires, douches et lavabos doivent être facilement accessibles; 5° La structure doit disposer de locaux adaptés aux soins thérapeutiques qui doivent être pourvus d'équipements, d'appareils et d'instruments répondant aux techniques actuelles. | Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, voldoen aan de volgende specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen : 1° de voorziening met verdiepingen moet over voldoende personenliften beschikken; 2° in de gangen moeten alle oneffenheden van het vloeroppervlak, treden, trappen en andere hindernissen zo veel mogelijk worden geweerd. In gangen en aan trappen moeten handgrepen aangebracht zijn; 3° een voldoende aantal wc's moet breed en ruim genoeg zijn om er met rolstoelen en duwwagens te kunnen binnenrijden. Er moeten steunstaven zijn aangebracht; 4° de baden, stortbaden en wastafels moeten gemakkelijk toegankelijk zijn; 5° de voorziening moet over aangepaste lokalen voor therapie beschikken, met een uitrusting, apparatuur en instrumentarium die aan de hedendaagse technieken beantwoorden. |
§ 3. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, | § 3. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1 moet de |
l'infrastructure d'un internat accueillant des mineurs des catégories | infrastructuur van een internaat dat minderjarigen opneemt van |
3 et 4, visées à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal n° 81 du 10 | categorie 3 en 4, vermeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk |
novembre 1967 créant un fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor |
handicapés, doit satisfaire aux normes techniques et physiques | medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, voldoen aan |
spécifiques suivantes afin d'être admise au bénéfice de la subvention | de volgende specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen om voor |
de l'investissement : | een investeringssubsidie in aanmerking te komen : |
1° la structure comptant des étages doit disposer d'un nombre | 1° de voorziening met verdiepingen moet over voldoende personenliften |
suffisant d'ascenseurs; | beschikken; |
2° la structure doit disposer d'un local de kinésithérapie et d'un | 2° de voorziening moet beschikken over een kinesitherapielokaal en |
appareil de respiration et de fourniture d'oxygène approprié. | over een adequaat ademhalings- en zuurstofapparaat. |
§ 4. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, | § 4. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1 moet de |
l'infrastructure d'un internat accueillant des mineurs de la catégorie | infrastructuur van een internaat dat minderjarigen opneemt van |
7, visée à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre | categorie 7, vermeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit nr. |
1967 créant un fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, |
handicapés, doit satisfaire aux normes techniques et physiques | sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, voldoen aan de |
spécifiques suivantes afin d'être admise au bénéfice de la subvention | volgende specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen om voor een |
de l'investissement : | investeringssubsidie in aanmerking te komen : |
1° une structure ciblant les troubles de la parole et de l'ouïe : | 1° een voorziening die zich richt tot spraak- en gehoorgestoorden : |
a) doit disposer d'un local réservé à l'audiométrie et équipé d'un | a) moet beschikken over een lokaal voor audiometrie, voorzien van een |
système d'isolation acoustique permettant la revalidation individuelle | akoestisch isolatiesysteem dat de individuele revalidatie van het |
de l'ouïe et de la parole; | gehoor en van de spraak mogelijk maakt; |
b) doit, lors de la construction, prendre des mesures spéciales afin | b) moet bij de bouw speciale maatregelen treffen om de voortplanting |
d'éviter la propagation des vibrations et des ondes de basse | van de trillingen en lagefrequentiegolven te vermijden; |
fréquence; 2° une structure qui cible les troubles visuels : | 2° een voorziening die zich richt tot gezichtsgestoorden : |
a) doit, lors de la construction et de l'aménagement, prendre des | a) moet bij de bouw en inrichting speciale maatregelen treffen om al |
mesures spéciales afin d'éviter une lumière trop vive ou aveuglante; | te hel of verblindend licht te vermijden; |
b) les chambres communes doivent être scindées en petites unités | b) de gemeenschappelijke kamers moeten worden onderverdeeld in kleine |
individuelles dans lesquelles le matériel et l'équipement est à portée | individuele eenheden waar men het materiaal en de uitrusting bij de |
de main. | hand heeft. |
§ 5. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, | § 5. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1 moet de |
l'infrastructure d'un internat accueillant des mineurs des catégories | infrastructuur van een internaat dat minderjarigen opneemt van |
10 et 14, visées à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal n° 81 du 10 | categorie 10 en 14, vermeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk |
novembre 1967 créant un fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor |
handicapés, doit satisfaire aux normes techniques et physiques | medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, voldoen aan |
spécifiques suivantes afin d'être admise au bénéfice de la subvention | de volgende specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen om voor |
de l'investissement : | een investeringssubsidie in aanmerking te komen : |
1° les chambres individuelles et communes doivent être aménagées de | 1° de individuele en gemeenschappelijke kamers moeten zo ingericht |
telle sorte qu'un contrôle puisse être facilement exercé. A cet effet, | zijn dat er gemakkelijk toezicht kan worden gehouden. Daarvoor wordt |
une vitre de sécurité est judicieusement utilisée; | oordeelkundig gebruikgemaakt van veiligheidsglas; |
2° les portes des chambres doivent s'ouvrir vers l'extérieur; | 2° de deuren van de kamers moeten naar buiten opendraaien; |
3° les fenêtres peuvent uniquement offrir une petite ouverture | 3° de vensters mogen slechts een kleine regelbare opening hebben. |
réglable. Art. 5.Afin d'être admise au bénéfice d'une subvention de |
Art. 5.Om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen moet |
l'investissement, l'infrastructure d'un semi-internat doit satisfaire | de infrastructuur van een semi-internaat voldoen aan de volgende |
aux normes techniques et physiques spécifiques suivantes : | specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen : |
1° les normes, visées à l'article 4, § 1er, à l'exception des normes | 1° de normen, vermeld in artikel 4, § 1, met uitzondering van de |
stipulées à l'article 4, § 1er, 1°, e) et à l'article 4, § 1er, 2°, a) | normen, vermeld in artikel 4, § 1, 1°, e), en in artikel 4, § 1, 2°, |
; | a) ; |
2° un nombre suffisant d'installations sanitaires doit être disponible | 2° in de nabijheid van de zitkamers moeten voldoende sanitaire |
dans des locaux pouvant être suffisamment ventilés et se situant à | installaties voorhanden zijn in lokalen die voldoende geventileerd |
proximité des salons. Ces installations sanitaires se composent au moins : | kunnen worden. Die sanitaire installaties omvatten ten minste : |
a) d'un WC par groupe de cinq personnes handicapées; | a) één wc per vijf personen met een handicap; |
b) d'un urinoir par groupe de cinq personnes handicapées de sexe | b) één urinoir per vijf personen met een handicap die van het |
masculin; | mannelijke geslacht zijn; |
c) d'un lavabo avec eau courante par toilette; | c) één wastafel met stromend water per toilet; |
d) un nombre suffisant d'installations sanitaires distinctes réservées | d) voldoende afzonderlijke sanitaire installaties voor de bezoekers en |
aux visiteurs et au personnel. | het personeel. |
Sans préjudice de l'application du premier alinéa, il convient de | Met behoud van de toepassing van het eerste lid zijn, om voor een |
respecter, afin d'être admis au bénéfice d'une subvention de | investeringssubsidie in aanmerking te komen, de specifieke |
l'investissement, les normes techniques et physiques spécifiques, | |
visées à l'article 4, § § 2 à 5, selon la catégorie de personnes | bouwtechnische en bouwfysische normen, vermeld in artikel 4, § 2 tot |
en met § 5, van toepassing naargelang van de categorie van de personen | |
handicapées accueillies dans le semi-internat. | met een handicap die in het semi-internaat zijn opgenomen. |
Art. 6.Afin d'être admise au bénéfice d'une subvention de |
Art. 6.Om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen, moet |
l'investissement, l'infrastructure d'un home de court séjour doit | de infrastructuur van een tehuis voor kortverblijf voldoen aan de |
satisfaire aux normes techniques et physiques spécifiques visées à | specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen, vermeld in artikel |
l'article 4, § 1er. | 4, § 1. |
Art. 7.L'infrastructure d'un home pour travailleurs doit satisfaire |
Art. 7.De infrastructuur van een tehuis voor werkenden moet voldoen |
aux normes techniques et physiques spécifiques suivantes afin d'être | aan de volgende specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen om |
admise au bénéfice de la subvention de l'investissement : | voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen : |
1° le home doit être implanté au sein ou à proximité d'une | 1° het tehuis moet ingericht worden binnen of in de nabijheid van een |
agglomération qui offre une possibilité d'emploi aux occupants du home; | agglomeratie die werkgelegenheid aan de bewoners van het tehuis biedt; |
2° la superficie minimale des chambres individuelles est de 12 m2; 3° le home doit disposer d'un espace de vie et de détente commun; 4° il doit au moins être équipé des installations sanitaires suivantes : a) une salle d'eau par chambre individuelle : douche, WC et lavabo avec eau chaude et froide; b) une baignoire ou une douche par groupe de dix personnes handicapées; c) un WC par groupe de cinq personnes handicapées, avec les lavabos | 2° de individuele kamers moeten een oppervlakte hebben van minimaal 12 m2; 3° het moet beschikken over een gemeenschappelijke leef- en ontspanningsruimte; 4° het moet ten minste de volgende sanitaire installaties bezitten : a) per individuele kamer een natte cel : douche, wc en wastafel met warm en koud water; b) één bad of stortbad per tien personen met een handicap; c) één wc per vijf personen met een handicap, met bijbehorende vaste |
fixes installés à proximité des salles à manger et qui donnent | wastafels die in de nabijheid van de eetzalen worden geplaatst en die |
facilement aux occupants l'opportunité de se laver les mains durant la | moeten toelaten dat de bewoners overdag gemakkelijk hun handen kunnen |
journée; | wassen; |
5° le home doit disposer d'une cuisine dûment équipée; | 5° het moet over een behoorlijk uitgeruste keuken beschikken; |
6° le système de chauffage doit, indépendamment des conditions | 6° het verwarmingssysteem moet, ongeacht de weersomstandigheden, in |
climatiques, fournir une température de 20 °C; | een temperatuur van 20 °C kunnen voorzien; |
7° le home doit disposer d'un bureau réservé à la direction, d'un | 7° het moet beschikken over een bureau voor de directie, een |
parloir pour les visiteurs et d'un local réservé au logement du | spreekkamer voor de bezoekers en een lokaal voor het logies van de |
gardien responsable; | verantwoordelijke bewaker; |
8° si le home accueille des personnes souffrant d'un handicap autre | 8° als het tehuis andere gehandicapten dan mentaal gehandicapten |
que mental, l'architectonique doit être adaptée afin de garantir la | opneemt, moet het architectonisch aangepast zijn om de veiligheid en |
sécurité et la circulation fluide des personnes souffrant d'un | de vlotte circulatie van de personen met een lichamelijke handicap te |
handicap physique. | verzekeren. |
Art. 8.Afin d'être admise au bénéfice d'une subvention de |
Art. 8.Om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen, moet |
l'investissement, l'infrastructure d'un home pour non-travailleurs | de infrastructuur van een tehuis voor niet-werkenden voldoen aan de |
doit satisfaire aux normes techniques et physiques spécifiques suivantes : | volgende specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen : |
1° les normes visées à l'article 4, § 1er, 1°; | 1° de normen, vermeld in artikel 4, § 1, 1°; |
2° les normes suivantes relatives au logement des personnes | 2° normen betreffende de huisvesting van de personen met een handicap. |
handicapées. Le local destiné à ces personnes doit se composer : | De ruimte die bestemd is voor die personen, moet bestaan uit : |
a) de chambres à coucher individuelles ou communes de deux personnes | a) individuele of gemeenschappelijke slaapkamers van maximaal twee |
au plus. Leur surface doit être suffisante. Les chambres individuelles | personen, met voldoende oppervlakte. De individuele kamers hebben een |
doivent avoir une surface minimale de 12 m2. L'éclairage de nuit est | minimumoppervlakte van 12 m2. Nachtverlichting is noodzakelijk en als |
nécessaire et si un accompagnateur y demeure la nuit, la chambre de | een begeleider er blijft slapen moet de kamer van de begeleider zich |
l'accompagnateur doit se situer à proximité de la chambre de la | dicht bij de slaapgelegenheid van de persoon met een handicap |
personne handicapée; | bevinden; |
b) d'un salon adapté aux besoins des personnes handicapées et servant | b) een zitkamer die aangepast is aan de behoeften van de personen met |
de salle à manger, de salle de jeux et de salle de séjour. Sa surface | een handicap, die dienst doet als eetkamer, speelkamer en woonkamer, |
minimale totale s'élève à 4 m2 par personne handicapée. Le salon est séparé des salles de classe et des ateliers. Le personnel doit disposer d'un nombre suffisant de locaux distincts; 3° Le home doit disposer d'un nombre suffisant de locaux d'occupation permettant de varier l'offre d'activités, et ce, afin de satisfaire aux normes spécifiques relatives à l'éducation et au traitement des personnes handicapées. Sans préjudice de l'application du premier alinéa, il convient de respecter, afin d'être admis au bénéfice d'une subvention de l'investissement, les normes techniques et physiques spécifiques, | met een totale minimumoppervlakte van 4 m2 per persoon met een handicap. De zitkamer is gescheiden van klaslokalen en werkplaatsen. Het personeel moet over voldoende afzonderlijke lokalen kunnen beschikken; 3° het tehuis moet beschikken over voldoende bezigheidslokalen waardoor variatie in het dagbestedingsaanbod mogelijk is, om te voldoen aan de specifieke normen betreffende opvoeding en behandeling van de personen met een handicap. Met behoud van de toepassing van het eerste lid zijn, om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen, de specifieke |
visées à l'article 4, § § 2 à 5, selon la catégorie de personnes | bouwtechnische en bouwfysische normen, vermeld in artikel 4, § 2 tot |
handicapées accueillies dans le home pour non-travailleurs. | en met § 5, van toepassing naargelang van de categorie van de personen |
met een handicap die in het tehuis voor niet-werkenden zijn opgenomen. | |
Art. 9.Afin d'être admise au bénéfice d'une subvention de |
Art. 9.Om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen, moet |
l'investissement, l'infrastructure d'un centre de jour doit satisfaire | de infrastructuur van een dagcentrum voldoen aan de volgende |
aux normes techniques et physiques spécifiques suivantes : | specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen : |
1° les normes, visées à l'article 4, § 1er, à l'exception des normes | 1° de normen, vermeld in artikel 4, § 1, met uitzondering van de |
stipulées à l'article 4, § 1er, 1°, e) et à l'article 4, § 1er, 2°, a) | normen, vermeld in artikel 4, § 1, 1°, e), en in artikel 4, § 1, 2°, |
; | a) ; |
2° le centre de jour doit disposer d'un atelier réservé aux activités | 2° het dagcentrum moet beschikken over een werkplaats voor bezigheid |
et à l'ergothérapie; | en ergotherapie; |
3° il doit disposer d'un nombre suffisant d'espaces communs et | 3° het moet beschikken over voldoende gemeenschappelijke ruimten, |
notamment de salles de repos et de salles à manger; | onder meer rust- en eetruimten; |
4° un nombre suffisant d'installations sanitaires doit être disponible | 4° in de nabijheid van de zitkamers moeten voldoende sanitaire |
dans des locaux pouvant être suffisamment ventilés et se situant à | installaties voorhanden zijn in lokalen die voldoende geventileerd |
proximité des salons. Ces installations sanitaires se composent au moins : | kunnen worden. Die sanitaire installaties omvatten ten minste : |
a) d'un WC par groupe de cinq personnes handicapées; | a) één wc per vijf personen met een handicap; |
b) d'un urinoir par groupe de cinq personnes handicapées de sexe | b) één urinoir per vijf personen met een handicap die van het |
masculin; | mannelijke geslacht zijn; |
c) d'un lavabo avec eau courante par toilette; | c) één wastafel met stromend water per toilet; |
d) d'un nombre suffisant d'installations sanitaires distinctes | d) voldoende afzonderlijke sanitaire installaties voor de bezoekers en |
réservées aux visiteurs et au personnel. | het personeel. |
Art. 10.Les normes physiques, visées aux articles 2 à 9, produisent |
Art. 10.De bouwfysische normen, vermeld in artikel 2 tot en met 9, |
leurs effets sans préjudice de l'application de la législation | gelden met behoud van de toepassing van de wetgeving betreffende |
relative à la sécurité, l'hygiène, le confort et la protection du | veiligheid, hygiëne, comfort en bescherming van de arbeid. |
travail. CHAPITRE III. - Surface éligible | Hoofdstuk III. Subsidiabele oppervlakte |
Art. 11.§ 1. La surface éligible s'élève au maximum : |
Art. 11.§ 1. De subsidiabele oppervlakte bedraagt maximaal : |
1° Pour un centre de revalidation : à 75 m2 par membre du personnel | 1° voor een revalidatiecentrum : 75 m2 per voltijds equivalent |
équivalent temps plein accepté par l'Agence flamande pour les | personeelslid, aanvaard door het Vlaams Agentschap voor Personen met |
personnes handicapées; | een Handicap; |
2° pour un internat accueillant des mineurs : à 65 m2 par lit; | 2° voor een internaat voor minderjarigen : 65 m2 per bed; |
3° pour un semi-internat : à 45 m2 par place; | 3° voor een semi-internaat : 45 m2 per plaats; |
4° pour un home de court séjour : à 65 m2 par lit; | 4° voor een tehuis voor kortverblijf : 65 m2 per bed; |
5° pour un home pour travailleurs : à 65 m2 par lit; | 5° voor een tehuis voor werkenden : 65 m2 per bed; |
6° pour un home pour non-travailleurs : à 65 m2 par lit; | 6° voor een tehuis voor niet-werkenden : 65 m2 per bed; |
7° pour un centre de jour : à 45 m2 par place; | 7° voor een dagcentrum : 45 m2 per plaats; |
8° pour un centre d'observation : à 65 m2 par place; | 8° voor een observatiecentrum : 65 m2 per plaats; |
9° pour un centre pour troubles du développement : à 30 m2 par membre | 9° voor een centrum voor ontwikkelingsstoornissen : 30 m2 per voltijds |
du personnel équivalent temps plein accepté par l'Agence flamande pour | equivalent personeelslid, aanvaard door het Vlaams Agentschap voor |
les personnes handicapées. | Personen met een Handicap. |
§ 2. En cas d'extension de la surface, seule la nouvelle surface | § 2. Bij uitbreiding van oppervlakte komt alleen de nieuw gebouwde of |
construite ou la surface achetée qui, ajoutée à la surface de la | de aangekochte oppervlakte die samen met de oppervlakte van het |
partie conservée du bâtiment existant, n'excède pas la surface maximale éligible visée au paragraphe 1er, est admise au bénéfice de la subvention. Si, en vertu du premier alinéa, la surface maximale éligible d'une structure existante dont la construction n'a pas ou n'a été que partiellement subventionnée, est dépassée à la suite d'une extension justifiée par une augmentation de la capacité, la surface admise au bénéfice de la subvention pour cette extension peut, par dérogation au premier alinéa, être portée au maximum à la moitié de la surface maximale éligible calculée conformément au paragraphe 1er. | behouden gedeelte van het bestaande gebouw de maximale subsidiabele oppervlakte, vermeld in paragraaf 1, niet overschrijdt, voor subsidiëring in aanmerking. Als voor een bestaande voorziening waarvan de bouw niet of maar gedeeltelijk werd gesubsidieerd, door de toepassing van het eerste lid de maximale subsidiabele oppervlakte wordt overschreden bij uitbreiding ten gevolge van een capaciteitsverhoging, kan, in afwijking van het eerste lid, de oppervlakte die voor subsidiëring in aanmerking wordt genomen voor die uitbreiding, opgetrokken worden tot maximaal de helft van de maximale subsidiabele oppervlakte, berekend overeenkomstig paragraaf 1. |
§ 3. Seule une demande motivée permet de déroger à la surface maximale | § 3. Van de maximale subsidiabele oppervlakte, vermeld in paragraaf 1 |
éligible, visée aux paragraphes 1er et 2, lors d'une rénovation ou | en 2, kan alleen op gemotiveerd verzoek afgeweken worden bij |
d'une extension, et ce, pour autant que les conditions d'agrément et | verbouwing of uitbreiding, voor zover de erkennings- en |
d'exploitation l'exigent. | exploitatievoorwaarden dat vereisen. |
CHAPITRE IV. - Subvention de l'investissement | HOOFDSTUK IV. - Investeringssubsidie |
Art. 12.§ 1. Le montant de base de la subvention de l'investissement |
Art. 12.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de |
inhérent à la nouvelle construction, équipement et ameublement inclus, est fixé à : | nieuwbouw, uitrusting en meubilering inbegrepen, is vastgesteld op : |
1° pour un centre de revalidation : 500 euros par m2; | 1° voor een revalidatiecentrum : 500 euro per m2; |
2° pour un internat accueillant des mineurs, un semi-internat, un home | 2° voor een internaat voor minderjarigen, een semi-internaat, een |
de court séjour, un home pour travailleurs, un centre de jour, un | tehuis voor kortverblijf, een tehuis voor werkenden, een dagcentrum, |
centre d'observation et un centre pour les troubles du développement : | een observatiecentrum en een centrum voor ontwikkelingsstoornissen : |
550 euros par m2; | 550 euro per m2; |
3° pour un home pour non-travailleurs : 575 euros par m2 pour un home | 3° voor een tehuis voor niet-werkenden : 575 euro per m2 voor een |
occupationnel et 600 euros par m2 pour un home de nursing. | bezigheidstehuis, en 600 euro per m2 voor een nursingtehuis. |
§ 2. Dans le cadre de l'engagement de subvention, la subvention de | § 2. Bij de subsidiebelofte wordt de investeringssubsidie als volgt |
l'investissement est ventilée comme suit : | verdeeld : |
1° gros-oeuvre : 35 %; | 1° ruwbouw : 35 %; |
2° équipement technique : 30 %; | 2° technische uitrusting : 30 %; |
3° finitions : 25 %; | 3° afwerking : 25 %; |
4° équipement et mobilier : 10 % . | 4° uitrusting en meubilering : 10 % . |
Le Ministre flamand, chargé de l'assistance aux personnes, peut | De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, kan de |
adapter les pourcentages et les fixer aux pourcentages maximums | percentages aanpassen tot maximaal de volgende percentages bij de |
suivants lors de la répartition : | verdeling : |
1° gros-oeuvre : 45 %; | 1° ruwbouw : 45 %; |
2° équipement technique : 40 %; | 2° technische uitrusting : 40 %; |
3° finitions : 35 %; | 3° afwerking : 35 %; |
4° équipement et mobilier : 20 % . | 4° uitrusting en meubilering : 20 % . |
Art. 13.§ 1. Le montant de base de la subvention de l'investissement |
Art. 13.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor |
inhérent à l'extension est fixé à : | uitbreiding is vastgesteld op : |
1° pour un centre de revalidation : 450 euros par m2; | 1° voor een revalidatiecentrum : 450 euro per m2; |
2° pour un internat accueillant des mineurs, un semi-internat, un home | 2° voor een internaat voor minderjarigen, een semi-internaat, een |
de court séjour, un home pour travailleurs, un centre de jour, un | tehuis voor kortverblijf, een tehuis voor werkenden, een dagcentrum, |
centre d'observation et un centre pour les troubles du développement : | een observatiecentrum en een centrum voor ontwikkelingsstoornissen : |
500 euros par m2; | 500 euro per m2; |
3° pour un home pour non-travailleurs : 525 euros par m2 pour un home | 3° voor een tehuis voor niet-werkenden : 525 euro per m2 voor een |
occupationnel et 550 euros par m2 pour un home de nursing. | bezigheidstehuis, en 550 euro per m2 voor een nursingtehuis; |
§ 2. Le montant de base de la subvention de l'investissement pour le | § 2. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de eerste |
premier équipement et le mobilier en cas d'extension est fixé à 60 % | uitrusting en meubilering bij uitbreiding is vastgesteld op 60 % van |
de l'estimation approuvée. Si nécessaire, ce montant de base est | de goedgekeurde raming. Dat basisbedrag wordt, indien nodig, |
réduit en se fondant sur le décompte final. | verminderd op basis van de eindafrekening. |
La subvention de l'investissement trop perçue doit être immédiatement | De te veel ontvangen investeringssubsidie moet onmiddellijk worden |
remboursée. | terugbetaald. |
§ 3. La somme totale du montant de base de la subvention de | § 3. De totale som van het basisbedrag van de investeringssubsidie |
l'investissement inhérent à l'extension, visée aux paragraphes 1er et | voor uitbreiding, vermeld in paragraaf 1 en 2, kan niet hoger zijn dan |
2, ne peut excéder le montant de base de la subvention de l'investissement inhérent à une nouvelle construction, visée à | het basisbedrag van de investeringssubsidie voor nieuwbouw, vermeld in |
l'article 12. | artikel 12. |
Art. 14.§ 1. Le montant de base de l'investissement inhérent aux |
Art. 14.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor |
travaux de rénovation est fixé à 60 % de l'estimation approuvée. Si | verbouwingswerken is vastgesteld op 60 % van de goedgekeurde raming. |
nécessaire, ce montant de base est réduit en se fondant sur le | Dat basisbedrag wordt, indien nodig, verminderd op basis van de |
décompte final. La subvention de l'investissement trop perçue doit | eindafrekening. De te veel ontvangen investeringssubsidie moet |
être immédiatement remboursée. | onmiddellijk worden terugbetaald. |
§ 2. Le montant de base de la subvention totale de l'investissement | § 2. Het basisbedrag van de totale investeringssubsidie voor |
inhérent aux travaux de rénovation ne peut excéder 75 % du montant de | verbouwingswerken mag ten hoogste 75 % bedragen van het basisbedrag |
base de la subvention de l'investissement inhérent à l'extension, visée à l'article 13, § 1er. | van de investeringssubsidie voor uitbreiding, vermeld in artikel 13, § 1. |
§ 3. Le montant de base de la subvention de l'investissement pour le | § 3. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de eerste |
premier équipement et le mobilier en cas de rénovation est fixé à 60 % | uitrusting en meubilering bij verbouwing is vastgesteld op 60 % van de |
de l'estimation approuvée, jusqu'à un montant maximal de 50 euros par | goedgekeurde raming, tot maximaal 50 euro per m2. Dat basisbedrag |
m2. Si nécessaire, ce montant de base est réduit en se fondant sur le | wordt, indien nodig, verminderd op basis van de eindafrekening. |
décompte final. | |
La subvention de l'investissement trop perçue doit être immédiatement | De te veel ontvangen investeringssubsidie moet onmiddellijk worden |
remboursée. | terugbetaald. |
Art. 15.Le montant de base de la subvention de l'investissement |
Art.15. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor aankoop en de |
inhérent à l'achat et à la rénovation nécessaire y afférente, | noodzakelijk bijbehorende verbouwing, uitrusting en meubilering |
équipement et mobilier inclus, ne peut excéder 75 % du montant de base | inbegrepen, bedraagt maximaal 75 % van het basisbedrag van de |
de la subvention de l'investissement, visé à l'article 12. Si le | investeringssubsidie, vermeld in artikel 12. Als het gebouw dat het |
bâtiment faisant l'objet de l'achat se situe dans la région bilingue | voorwerp uitmaakt van de aankoop, gelegen is in het tweetalige gebied |
de Bruxelles-Capitale ou dans une métropole ou dans une localité | Brussel-Hoofdstad of in een grootstad of centrumstad als vermeld in |
centrale, telle que visée à l'article 4 du décret du 13 décembre 2002 | artikel 4 van het decreet van 13 december 2002 tot vaststelling van de |
réglant le fonctionnement et la répartition du Fonds flamand des | regels inzake de werking en de verdeling van het Vlaams Stedenfonds, |
Villes, le montant de base de la subvention de l'investissement | bedraagt het basisbedrag van de investeringssubsidie voor aankoop en |
inhérent à l'achat et à la rénovation nécessaire y afférente, | de noodzakelijk bijbehorende verbouwing, uitrusting en meubilering |
équipement et mobilier inclus, s'élève à 100 % au plus du montant de | inbegrepen, maximaal 100 % van het basisbedrag van de |
base de la subvention de l'investissement, visée à l'article 12. | investeringssubsidie, vermeld in artikel 12. |
Aux fins de l'achat, 60 % au plus de la somme de la valeur vénale du | Voor de aankoop kan ten hoogste 60 % van de som van de door het comité |
bâtiment estimée par le comité d'achat et des frais de notaire, des | van aankoop geschatte venale waarde van het gebouw en de aan de |
droits d'enregistrement ou de la TVA liés à l'achat et démontrés, sont | aankoop verbonden en bewezen notariskosten en registratierechten of |
admis au bénéfice de la subvention de l'investissement. | btw in aanmerking komen voor de investeringssubsidie. |
Art. 16.Pendant une période de vingt ans après la mise en service |
Art. 16.Er kan in een periode van twintig jaar na de ingebruikname |
d'un investissement, subventionné par le Fonds ou ses prédécesseurs, | van een door het Fonds of zijn rechtsvoorgangers gesubsidieerde |
inhérent à une nouvelle construction, une extension, un achat avec | investering van nieuwbouw, van uitbreiding, van aankoop met verbouwing |
transformation ou une transformation, aucune subvention de | of van verbouwing geen investeringssubsidie worden verkregen voor |
l'investissement ne peut être obtenue pour la même partie de | hetzelfde deel van de geplande infrastructuur zoals omschreven in het |
l'infrastructure prévue telle que décrite dans le plan maître, quel | masterplan, ongeacht de sector van de persoonsgebonden aangelegenheden |
que soit le secteur des matières personnalisables dans lequel la | |
subvention a été obtenue. Une subvention de l'investissement peut être | waarin de subsidie is verkregen. Alleen als een verbouwing |
obtenue pour une transformation dans le seul cas où une transformation | noodzakelijk wordt wegens gewijzigde regelgeving of wegens gewijzigde |
devient nécessaire en vertu d'une réglementation modifiée ou de | en opgelegde veiligheidsvoorschriften, kan binnen die periode een |
prescriptions de sécurité modifiées et imposées. | investeringssubsidie voor verbouwing worden verkregen. |
Art. 17.Le montant de base de la subvention de l'investissement |
Art. 17.Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de |
inhérent à l'équipement spécial d'un centre de revalidation s'élève à | |
60 % de l'estimation approuvée. Si nécessaire, ce montant de base est | bijzondere uitrusting van een revalidatiecentrum bedraagt 60 % van de |
goedgekeurde raming. Dat basisbedrag wordt, indien nodig, verminderd | |
réduit en se fondant sur le décompte final. La subvention de | op basis van de eindafrekening. De te veel ontvangen |
l'investissement trop perçue doit être immédiatement remboursée. | investeringssubsidie moet onmiddellijk worden terugbetaald. |
Le montant maximal de la subvention de l'investissement inhérent à | Het maximale bedrag van de investeringssubsidie voor de bijzondere |
l'équipement spécial d'un centre de revalidation s'élève, durant une | uitrusting van een revalidatiecentrum gedurende een periode van |
période de vingt ans, à 50 euros par m2 en tenant compte de la surface | twintig jaar bedraagt 50 euro per m2, rekening houdend met de maximale |
maximale éligible visée à l'article 11, § 1er, 1°. Cette période de | subsidiabele oppervlakte, vermeld in artikel 11, § 1, 1°. Die periode |
vingt ans commence à courir à compter du 1er juillet 1994. | van twintig jaar begint te lopen op 1 juli 1994. |
Pour ce qui concerne un centre de revalidation, l'équipement spécial, | Voor een revalidatiecentrum omvat de bijzondere uitrusting, vermeld in |
visé au premier alinéa, se compose d'un appareil de test et d'un | het eerste lid, testapparatuur en apparatuur voor |
appareillage pour les techniques de revalidation dont le prix | revalidatietechnieken waarvan de eenheidsprijs, exclusief btw, hoger |
unitaire, hors TVA, est supérieur à 3000 euros. Le montant de base de | is dan 3000 euro. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor die |
la subvention de l'investissement pour cet appareil s'élève à 11.900 | apparatuur bedraagt maximaal 11.900 euro per eenheid. De bijzondere |
euros au maximum par unité. L'équipement spécial, visé au premier | uitrusting, vermeld in het eerste lid, die subsidiabel is in het kader |
alinéa et pouvant être subventionné en vertu de la législation sur la | van de wetgeving op de volksgezondheid en op de ziekenhuizen, of in |
santé publique et sur les hôpitaux ou en vertu de la législation | het kader van de wetgeving inzake verplichte verzekering voor |
relative à l'assurance obligatoire pour les soins médicaux et les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, komt niet in aanmerking voor |
remboursements, n'est pas admis au bénéfice d'une subvention de | |
l'investissement. | een investeringssubsidie. |
L'achat et l'installation d'un serveur central avec les périphériques | De aankoop en installatie van een centrale server met aangepaste |
appropriés et le logiciel, auquel tous les postes thérapeutiques sont | randapparatuur en software, waarop alle therapeutische werkstations |
raccordés, sont inclus sous le poste de l'appareil visé au troisième | zijn aangesloten, wordt gerekend tot de apparatuur, vermeld in het |
alinéa. Le montant de base de la subvention de l'investissement pour | derde lid. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor een |
un serveur central avec les périphériques appropriés et le logiciel, | centrale server met aangepaste randapparatuur en software bedraagt dan |
s'élève à 60 % des 75 % de l'estimation approuvée. Une demande de | 60 % van 75 % van de goedgekeurde raming. Een subsidieaanvraag voor de |
subvention relative à l'achat et l'installation de postes | aankoop en installatie van in netwerk geschakelde therapeutische |
thérapeutiques raccordés en réseau avec les périphériques appropriés | werkstations met aangepaste randapparatuur en software kan worden |
et le logiciel, peut être introduite par unité de dix locaux de | ingediend per eenheid van maximaal tien revalidatielokalen. Onder |
revalidation au maximum. Par local de revalidation, il convient | revalidatielokaal wordt verstaan : elk lokaal dat in de |
d'entendre : tout local inclus dans les déclarations trimestrielles à | kwartaalaangiften aan het Vlaams Agentschap voor Personen met een |
l'Agence flamande pour les personnes handicapées. Chaque demande de | Handicap wordt opgenomen. Elke subsidieaanvraag kan op zijn vroegst na |
subvention peut, au plus tôt, être de nouveau introduite à l'échéance | vijf jaar opnieuw ingediend worden voor dezelfde uitrustingseenheid. |
d'un délai de cinq ans pour la même unité d'équipement. | |
L'article 16 ne s'applique pas à la subvention de l'investissement | Artikel 16 is niet van toepassing op de investeringssubsidie voor de |
inhérent à l'équipement spécial d'un centre de revalidation. | bijzondere uitrusting van een revalidatiecentrum. |
Art. 18.Lors du premier agrément d'un service de logement autonome, |
Art. 18.Bij de eerste erkenning van een dienst voor zelfstandig wonen |
une subvention unique de l'investissement est allouée pour | wordt een eenmalige investeringssubsidie toegekend voor de inrichting |
l'installation d'un système d'appel et du centre d'assistance de vie | van het oproepsysteem en van het assistentie-dagelijks-leven-centrum, |
journalière, en abrégé centre AVJ. Le montant de base de cette | afgekort ADL-centrum. Het basisbedrag van die subsidie is vastgesteld |
subvention est fixé à 100 % de l'estimation approuvée, hors TVA, | op 100 % van de goedgekeurde raming, exclusief btw, tot maximaal |
plafonnée à 37.200 euros. | 37.200 euro. |
Au premier alinéa, il convient d'entendre par service de logement | In het eerste lid wordt verstaan onder een dienst voor zelfstandig |
autonome : un service agréé par l'Agence flamande pour les personnes | wonen : een door het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap |
handicapées et destiné aux handicapés physiques tels que visés dans | erkende dienst voor fysiek gehandicapten als vermeld in het Besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant les | van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende de |
conditions d'agrément ainsi que les modalités de fonctionnement et de | erkenningsvoorwaarden, de werkings- en subsidiëringsmodaliteiten voor |
subventionnement des services pour handicapés habitant chez eux de | diensten voor zelfstandig wonen van gehandicapte personen zoals |
manière autonome telles que visées à l'art. 3, § 1er bis, de l'arrêté | bedoeld in artikel 3, § 1bis, van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 |
royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de soins | november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés. | pedagogische zorg voor gehandicapten. |
Art. 19.Lors du premier agrément d'un service de guidance à domicile, |
Art. 19.Bij de eerste erkenning van een thuisbegeleidingsdienst wordt |
une subvention unique de l'investissement de 6200 euros est allouée | een eenmalige investeringssubsidie van 6200 euro toegekend voor |
pour les frais de constitution et d'équipement. | oprichtings- en uitrustingskosten. |
Au premier alinéa, il convient d'entendre par service de guidance à | In het eerste lid wordt verstaan onder een thuisbegeleidingsdienst : |
domicile : un service agréé par l'Agence flamande pour les personnes | een door het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap erkende |
handicapées, tel que visé dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 | dienst als vermeld in het Besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
décembre 1996 relatif à l'agrément et au subventionnement des services | december 1996 betreffende de erkenning en subsidiëring van |
d'aide à domicile pour handicapés. | thuisbegeleidingsdiensten voor personen met een handicap. |
Art. 20.Lors du premier agrément d'un service d'habitat accompagné, |
Art. 20.Bij de eerste erkenning van een dienst voor begeleid wonen |
une subvention uniquement de l'investissement inhérent aux frais de | wordt een eenmalige investeringssubsidie voor oprichtings- en |
création et d'équipement et d'un montant de 6200 euros est allouée | uitrustingskosten van 6200 euro toegekend voor een dienst die zich |
pour un service qui cible au moins trente utilisateurs. Si le service | richt tot minstens dertig gebruikers. Als de dienst zich tot minder |
cible un nombre inférieur d'utilisateurs, la subvention de | gebruikers richt, wordt de investeringssubsidie proportioneel |
l'investissement est proportionnellement réduite. | verminderd. |
Au premier alinéa, il convient d'entendre par service d'habitat | In het eerste lid wordt verstaan onder een dienst voor begeleid wonen |
accompagné : un service agréé par l'Agence flamande pour les personnes | : een door het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap |
handicapées, tel que visé dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | erkende dienst als vermeld in het Besluit van de Vlaamse Regering van |
juillet 2001 relatif à l'agrément et au subventionnement des services | 13 juli 2001 betreffende de erkenning en subsidiëring van diensten |
d'habitat accompagné pour handicapés. | voor begeleid wonen voor personen met een handicap. |
Art. 21.Les montants visés aux articles 12, 13, 17, 18, 19 et 20, |
Art. 21.De bedragen, vermeld in artikel 12, 13, 17, 18, 19 en 20, |
sont adaptés annuellement, au 1er janvier, à l'indice de la | worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan de bouwindex. De |
construction. L'indice de base est celui du 1er janvier 1994. | basisindex is die van 1 januari 1994. |
L'adaptation, visée au premier alinéa, est réalisée à l'aide de la | De aanpassing, vermeld in het eerste lid, wordt doorgevoerd aan de |
formule d'actualisation 0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20. Dans cette | hand van de actualisatieformule 0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20. In deze |
formule, il convient d'entendre par : | formule wordt verstaan onder : |
1° s = le salaire officiel dans le secteur de la construction pour la | 1° s = het officiële loon in de bouwnijverheid voor categorie 2A, van |
catégorie 2A, en vigueur au 1er janvier de l'année concernée; | kracht op 1 januari van het jaar in kwestie; |
2° S = 19,885; | 2° S = 19,885; |
3° i = l'indice des matériaux de construction en vigueur au 1er | 3° i = de index van de bouwmaterialen van kracht op 1 november |
novembre précédant l'année en question; | voorafgaand aan het jaar in kwestie; |
4° I = 3,627. | 4° I = 3,627. |
Art. 22.Outre pour l'achat, la subvention de l'investissement |
Art. 22.Behalve voor de aankoop omvat de investeringssubsidie, naast |
comprend, outre le montant hors TVA qui a été fixé en vertu des | het bedrag dat exclusief btw wordt vastgesteld met toepassing van |
articles 12, 13, 14, 15 et 17, une subvention pour la TVA au taux en | artikel 12, 13, 14, 15 en 17, een subsidie voor de btw tegen het |
vigueur et pour les frais généraux à concurrence de 10 % . La | geldende tarief en voor de algemene onkosten tegen 10 % . De totale |
subvention totale de l'investissement est calculée comme suit : | investeringssubsidie wordt als volgt berekend : basisbedrag + geldende |
montant de base + TVA en vigueur grevant le montant de base + les | |
frais généraux fixés à 10 % du montant de base + TVA en vigueur | btw op het basisbedrag + algemene onkosten à 10 % op het basisbedrag + |
grevant les frais généraux. | geldende btw op de algemene onkosten. |
CHAPITRE V. - Dispositions de modification | HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 23.A l'article 15, 5°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 |
Art. 23.In artikel 15, 5°, van het Besluit van de Vlaamse Regering |
juin 1999 établissant les règles de procédure relatives à | van 8 juni 1999 houdende de procedureregels inzake de infrastructuur |
l'infrastructure affectée aux matières personnalisables, joint à | voor persoonsgebonden aangelegenheden, toegevoegd bij het Besluit van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008, la lettre a) est | de Vlaamse Regering van 30 mei 2008, wordt punt a) vervangen door wat |
remplacée par ce qui suit : | volgt : |
« a) article 16 du décret du Gouvernement flamand du 19 juin 2009 | « a) artikel 16 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni |
fixant la subvention d'investissement et les normes techniques et | 2009 tot vaststelling van de investeringssubsidie en de bouwtechnische |
physiques de la construction des structures assurant l'intégration | en bouwfysische normen voor de voorzieningen voor de sociale |
sociale des personnes handicapées; » | integratie van personen met een handicap; » |
Art. 24.A l'article 1er, 16°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 24.In artikel 1, 16°, van het Besluit van de Vlaamse Regering |
1er septembre 2006 réglant les subventions d'investissement | van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve |
alternatives octroyées par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor | investeringssubsidies verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds |
Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'infrastructure | voor Persoonsgebonden Aangelegenheden worden de woorden « het Besluit |
affectée aux matières personnalisables), les termes « l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la subvention globale | van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot vaststelling van de totale |
d'investissement et les normes techniques de la construction pour les | investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de voorzieningen |
structures assurant l'intégration sociale des personnes handicapées, | voor de sociale integratie van personen met een handicap, voor zover |
si la structure relève de la compétence du domaine politique dont | die voorziening valt onder de bevoegdheid van het beleidsdomein |
relève le Fonds, et » sont remplacés par les termes « le décret du | waartoe het Fonds behoort, en » vervangen door de woorden « het |
Gouvernement flamand du 19 juin 2009 fixant la subvention | Besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009 tot vaststelling van |
d'investissement et les normes techniques et physiques de la | de investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen |
construction des structures assurant l'intégration sociale des | voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een |
personnes handicapées, ». | handicap, ». |
Art. 25.A l'article 3, deuxième alinéa, du même arrêté, le point 3° |
Art. 25.In artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« 3° le décret du Gouvernement flamand du 19 juin 2009 fixant la | « 3° het Besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009 tot |
subvention d'investissement et les normes techniques et physiques de | vaststelling van de investeringssubsidie en de bouwtechnische en |
la construction des structures assurant l'intégration sociale des | bouwfysische normen voor de voorzieningen voor de sociale integratie |
personnes handicapées. » | van personen met een handicap. » |
Art. 26.A l'article 8 du même arrêté, les termes « l'arrêté du |
Art. 26.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la subvention globale | Besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot vaststelling van |
d'investissement et les normes techniques de la construction pour les | de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de |
structures assurant l'intégration sociale des personnes handicapées » | voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een handicap |
sont remplacés par les termes « le décret du Gouvernement flamand du | » vervangen door de woorden « het Besluit van de Vlaamse Regering van |
19 juin 2009 fixant la subvention d'investissement et les normes | 19 juni 2009 tot vaststelling van de investeringssubsidie en de |
techniques et physiques de la construction des structures assurant | bouwtechnische en bouwfysische normen voor de voorzieningen voor de |
l'intégration sociale des personnes handicapées ». | sociale integratie van personen met een handicap ». |
Art. 27.A l'article 1er, 15°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 27.In artikel 1, 15°, van het Besluit van de Vlaamse Regering |
1er septembre 2006 réglant les subventions d'investissement | van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve |
alternatives octroyées par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor | investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds |
Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'infrastructure | voor Persoonsgebonden Aangelegenheden worden de woorden « het Besluit |
affectée aux matières personnalisables), les termes « l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la subvention globale | van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot vaststelling van de totale |
d'investissement et les normes techniques de la construction pour les | investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de voorzieningen |
structures assurant l'intégration sociale des personnes handicapées, | voor de sociale integratie van personen met een handicap, voor zover |
si la structure relève de la compétence du domaine politique dont | die voorziening valt onder de bevoegdheid van het beleidsdomein |
relève le Fonds, et » sont remplacés par les termes « le décret du | waartoe het Fonds behoort, en » vervangen door de woorden « het |
Gouvernement flamand du 19 juin 2009 fixant la subvention | Besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009 tot vaststelling van |
d'investissement et les normes techniques et physiques de la | de investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen |
construction des structures assurant l'intégration sociale des | voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een |
personnes handicapées, ». | handicap, ». |
Art. 28.A l'article 4, quatrième alinéa, du même arrêté, les termes « |
Art. 28.In artikel 4, vierde lid, van hetzelfde besluit worden de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la | woorden « het Besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les structures assurant l'intégration sociale des | normen voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen |
personnes handicapées » sont remplacés par les termes « le décret du | met een handicap » vervangen door de woorden « het Besluit van de |
Gouvernement flamand du 19 juin 2009 fixant la subvention | Vlaamse Regering van 19 juni 2009 tot vaststelling van de |
d'investissement et les normes techniques et physiques de la | investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen voor |
construction des structures assurant l'intégration sociale des | de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een |
personnes handicapées, ». | handicap, ». |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 29.L'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la |
Art. 29.Het Besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les structures assurant l'intégration sociale des | normen voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen |
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | met een handicap, gewijzigd bij de Besluiten van de Vlaamse Regering |
du 15 février 1995, du 1er juin 2001, du 6 décembre 2002, du 12 | van 15 februari 1995, 1 juni 2001, 6 december 2002, 12 december 2003, |
décembre 2003, du 31 mars 2006, du 15 février 2008 et du 30 mai 2008, | 31 maart 2006, 15 februari 2008 en 30 mei 2008, wordt opgeheven |
est abrogé sauf s'il s'applique aux ateliers protégés. | |
Art. 30.Les dispositions applicables avant l'entrée en vigueur du |
behalve voor zover het betrekking heeft op de beschutte werkplaatsen. |
présent décret continuent de produire leurs effets sur les dossiers | Art. 30.Voor de dossiers die vallen onder het toepassingsgebied van |
relevant du champ d'application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 établissant les règles de procédure relatives à l'infrastructure affectée aux matières personnalisables et pour lesquels l'engagement de subvention a été pris avant la date d'entrée en vigueur du présent décret. Les dispositions du présent décret s'appliquent aux dossiers relevant du champ d'application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant les subventions d'investissement alternatives octroyées par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'infrastructure affectée aux matières personnalisables) et pour lesquels aucune subvention-utilisation n'a été fixée avant la date d'entrée en vigueur du présent décret. Art. 31.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2009. Art. 32.Le Ministre flamand compétent pour l'assistance aux personnes et le Ministre flamand compétent pour la Politique de la santé sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de la mise en oeuvre du présent arrêté. Bruxelles, le 19 juin 2009. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
het Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999 houdende de procedureregels inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden waarvoor de subsidiebelofte werd gegeven voor de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, gelden de bepalingen die van toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit besluit. Voor de dossiers die vallen onder het toepassingsgebied van het Besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden waarvoor geen eerste gebruikstoelage werd vastgelegd voor de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, gelden de bepalingen van dit besluit. Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2009. Art. 32.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, en de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 19 juni 2009 De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
V. HEEREN | V. HEEREN |