Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux prix dans les structures de soins résidentiels | Besluit van de Vlaamse Regering over de prijzen voor woonzorgvoorzieningen |
---|---|
19 JUILLET 2024. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux prix | 19 JULI 2024. - Besluit van de Vlaamse Regering over de prijzen voor |
dans les structures de soins résidentiels | woonzorgvoorzieningen |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les | - de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische reglementering |
prix, article 2, modifié par les lois des 23 décembre 1969, 30 juillet | en de prijzen, artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 23 december |
1971, 17 juillet 1975, 3 mars 2013 et 20 novembre 2013 et les décrets | 1969, 30 juli 1971, 17 juli 1975, 3 maart 2013 en 20 november 2013 en |
des 18 décembre 2015, 15 juillet 2016 et 15 février 2019. | de decreten van 18 december 2015, 15 juli 2016 en 15 februari 2019. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- L'Inspection des Finances a rendu un avis le 28 mai 2024. | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 28 mei 2024. |
- Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 76.705/3 le 10 juillet 2024, en | - De Raad van State heeft advies nr. 76.705/3 gegeven op 10 juli 2024, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: |
- Le Gouvernement flamand a pris le 9 janvier 2015 un arrêté modifiant | - De Vlaamse Regering nam op 9 januari 2015 een besluit tot wijziging |
diverses dispositions de l'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant | van diverse bepalingen van het ministerieel besluit van 12 augustus |
dispositions particulières en matière de prix pour le secteur des | 2005 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van |
établissements d'accueil pour personnes âgées. Cet arrêté du 9 janvier | de instellingen voor bejaardenopvang. Het besluit van 9 januari 2015 |
2015 ajuste les modalités de communication et de hausse des prix. | voert een aantal aanpassingen door aan de manier waarop |
prijsmededelingen of verhogingen moeten gebeuren. | |
- L'autorité autorité fédérale a fixé par arrêté ministériel du 12 | - De federale overheid heeft in het ministerieel besluit van 12 |
août 2005 la procédure de demande de hausse et de fixation des prix. Le présent nouvel arrêté du Gouvernement flamand élargit le champ d'application de la fixation des prix et met à jour la procédure. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : CHAPITRE 1er. - Définitions
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
augustus 2005 de procedure vastgelegd voor aanvragen tot prijsverhoging en prijsbepaling. Met dit nieuwe besluit van de Vlaamse Regering wordt het toepassingsgebied van de prijsbepaling uitgebreid en wordt de procedure geactualiseerd. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: HOOFDSTUK
1. - Definities Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° administration : le Département Soins (« Departement Zorg »), visé | 1° administratie: het Departement Zorg, vermeld in artikel 2, eerste |
à l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2023 over het |
mai 2023 relatif au Département Soins ; | Departement Zorg; |
2° indemnité supplémentaire : l'indemnité supplémentaire visée à | 2° extra vergoeding: de extra vergoeding, vermeld in artikel 1 van het |
l'article 1er de l'arrêté ministériel du 7 juin 2023 fixant la | ministerieel besluit van 7 juni 2023 tot bepaling van de samenstelling |
composition du prix journalier, des indemnités supplémentaires et des | van de dagprijs, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste |
avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins | van derden aangerekend in de woonzorgcentra en de centra voor |
résidentiels et les centres de court séjour de type 1 ; | kortverblijf type 1; |
3° initiateur : les centres de soins de jour, les centres d'accueil de | 3° initiatiefnemer: de centra voor dagverzorging, de centra voor |
jour, les centres de court séjour, les groupes de logements à | dagopvang, de centra voor kortverblijf, de groepen van |
assistance ou les centres de soins résidentiels ; | assistentiewoningen of de woonzorgcentra; |
4° ministre : le ministre flamand qui a les soins de santé et | 4° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de gezondheids- en |
résidentiels dans ses attributions. | woonzorg. |
CHAPITRE 2. - Déroulement de la procédure de fixation des prix | HOOFDSTUK 2. - Verloop van de procedure voor de prijsbepaling |
Art. 2.Les centres de soins de jour, centres de court séjour, groupes |
Art. 2.De centra voor dagverzorging, de centra voor kortverblijf, de |
de logements à assistance et centres de soins résidentiels n'appliquent les prix journaliers, hausses des prix journaliers, indemnités supplémentaires et hausses d'indemnités supplémentaires qu'après en avoir fait la demande et avoir reçu l'accord de l'administration. Les centres d'accueil de jour n'appliquent les indemnités supplémentaires et hausses d'indemnités supplémentaires qu'après en avoir fait la demande et avoir reçu l'accord de l'administration. Le ministre fixe la liste des indemnités supplémentaires facturées | groepen van assistentiewoningen en de woonzorgcentra passen dagprijzen, verhogingen van dagprijzen, extra vergoedingen en verhogingen van extra vergoedingen alleen toe nadat ze een voorafgaande aanvraag hebben ingediend en nadat ze een goedkeuring hebben ontvangen van de administratie. De centra voor dagopvang passen extra vergoedingen en verhogingen van extra vergoedingen alleen toe nadat ze een voorafgaande aanvraag hebben ingediend en nadat ze een goedkeuring hebben ontvangen van de administratie. De minister bepaalt de lijst van de extra vergoedingen aangerekend in |
dans les centres de soins de jour, centres de court séjour, groupes de | de centra voor dagverzorging, de centra voor kortverblijf, de groepen |
logements à assistance et centres de soins résidentiels, auxquels | van assistentiewoningen en de woonzorgcentra, waarop het eerste lid |
s'applique l'alinéa 1er. | van toepassing is. |
Art. 3.La demande visée à l'article 2, alinéas 1er ou 2, est soumise |
Art. 3.De aanvraag, vermeld in artikel 2, eerste of tweede lid, wordt |
par voie électronique à l'administration en utilisant le formulaire | elektronisch ingediend bij de administratie met het formulier dat de |
fourni par l'administration à cet effet. | administratie daarvoor ter beschikking stelt. |
Art. 4.Les initiateurs placés sous surveillance renforcée, |
Art. 4.Initiatiefnemers die onder verhoogd toezicht zijn geplaatst, |
conformément à l'article 44, § 3, de l'arrêté du 19 juillet 2024, ne | conform artikel 44, § 3, van het besluit van 19 juli 2024, kunnen |
peuvent introduire une demande visée à l'article 2, alinéas 1er ou 2, | alleen een aanvraag als vermeld in artikel 2, eerste of tweede lid, |
que si elle s'inscrit dans un plan de remédiation approuvé tel que | indienen die past binnen een goedgekeurd remediëringsplan als vermeld |
visé à l'article 44, § 2, de l'arrêté du 19 juillet 2024. | in artikel 44, § 2, van het besluit van 19 juli 2024. |
Dans l'alinéa 1er, on entend par l'arrêté du 19 juillet 2024 : | In het eerste lid wordt verstaan onder besluit van 19 juli 2024: het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2024 relatif aux | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2024 over de procedures |
procédures des structures de soins résidentiels et associations | voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en |
d'intervenants de proximité et d'usagers. | gebruikers. |
Le ministre détermine les modalités du plan de remédiation visé à | De minister bepaalt de concrete modaliteiten van het remediëringsplan, |
l'alinéa 1er, ainsi que les garanties supplémentaires à fournir par | vermeld in het eerste lid, en de bijkomende garanties die de |
l'initiateur placé sous surveillance renforcée. | initiatiefnemer onder verhoogd toezicht moet stellen. |
Art. 5.L'administration peut demander l'ensemble des informations |
Art. 5.Voor een ontvankelijke aanvraag kan de administratie al de |
suivantes à la suite d'une demande recevable : | volgende gegevens opvragen: |
1° dénomination sociale, forme juridique du pouvoir organisateur, nom | 1° de maatschappelijke benaming, de juridische vorm van de inrichtende |
et adresse de l'initiateur, numéro de téléphone, adresse électronique, numéro de dossier attribué par l'administration, et, le cas échéant, numéro d'entreprise du pouvoir organisateur ; 2° les données comptables et autres données à l'appui de la demande ; 3° les prix journaliers actuels et demandés, les indemnités supplémentaires et les capacités par type de chambre ou de séjour auquel la demande s'applique ; 4° les réductions appliquées ; | macht, de naam en het adres van de initiatiefnemer, het telefoonnummer, e-mailadres, het dossiernummer, verleend door de administratie, en, in voorkomend geval, het ondernemingsnummer van de inrichtende macht; 2° de boekhoudkundige gegevens en andere gegevens om de aanvraag te staven; 3° de huidige en de gevraagde dagprijzen en extra vergoedingen en de capaciteiten per kamer- of verblijfstype waarop de aanvraag van toepassing is; 4° de toegepaste kortingen; 5° een overzicht van het geanonimiseerde personeelsbestand op het |
5° un récapitulatif des effectifs anonymes au moment de la demande ; | moment van de aanvraag; |
6° la motivation et la justification quantifiée de la hausse demandée | 6° de motivatie en becijferde rechtvaardiging van de gevraagde |
et les documents justificatifs à l'appui du prix demandé ; | verhoging en verantwoordingsstukken ter staving van de gevraagde prijs; |
7° les derniers comptes annuels approuvés ; | 7° de meest recente goedgekeurde jaarrekeningen; |
8° un aperçu détaillé de l'ensemble des interventions et subventions ; | 8° een gedetailleerd overzicht van alle tegemoetkomingen en subsidies; |
9° le rapport du conseil des usagers ou la lettre aux usagers | 9° het verslag van de gebruikersraad of brief aan de gebruikers waarin |
notifiant et expliquant la demande de hausse ou de fixation des prix | de aanvraag tot prijsverhoging of -bepaling wordt gemeld en toegelicht |
aux usagers éventuellement affectés par la hausse ou la fixation des | aan de gebruikers waarop de prijsverhoging of -bepaling mogelijk van |
prix. | toepassing zal zijn. |
Art. 6.L'évaluation de la demande commence dans les trente jours |
Art. 6.De beoordeling van de aanvraag start binnen dertig dagen na de |
suivant la soumission de la demande recevable. L'administration | indiening van de ontvankelijke aanvraag. De administratie bezorgt een |
délivre à l'initiateur un avis de réception de la demande visée à | melding van ontvangst van de aanvraag, vermeld in artikel 2, eerste en |
l'article 2, alinéas 1er et 2. | tweede lid, aan de initiatiefnemer. |
Art. 7.Le ministre statue sur la demande visée à l'article 2, alinéas |
Art. 7.De minister beslist over een aanvraag als vermeld in artikel |
1er ou 2, qui est recevable conformément à l'article 5, dans un délai | 2, eerste of tweede lid, die ontvankelijk is conform artikel 5, binnen |
zestig dagen na de datum van ontvangst van een ontvankelijke aanvraag. | |
de soixante jours à compter de la date de réception de la demande | Die beslissing wordt aan de initiatiefnemer meegedeeld via de |
recevable. Cette décision est notifiée à l'initiateur par les moyens | beschikbare elektronische communicatiemiddelen of via een aangetekende |
de communication électroniques disponibles ou par lettre recommandée. | zending. De termijn, vermeld in het eerste lid, wordt verlengd tot vier maanden |
Le délai visé à l'alinéa 1er s'élève à quatre mois pour les demandes | voor de aanvragen die worden gedaan met toepassing van artikel 3, |
faites en application de l'article 3, alinéa 1er, 7° de l'annexe 14 de | eerste lid, 7°, van bijlage 14 bij het besluit van de Vlaamse Regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2019 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de proximité et d'usagers. En l'absence de décision dans les délais visés aux alinéas 1er et 2, l'initiateur est autorisé à appliquer les prix journaliers, hausses des prix journaliers, indemnités supplémentaires et hausses d'indemnités supplémentaires demandés au plus tôt à partir du trentième jour suivant leur communication à l'administration, aux résidents existants et aux usagers. La communication à l'administration se fait par voie électronique. Art. 8.L'initiateur peut communiquer le prix journalier approuvé ou les hausses des prix journaliers approuvées et le prix approuvé des indemnités supplémentaires ou les hausses de prix approuvées des indemnités supplémentaires à l'administration, aux résidents et usagers existants au plus tôt à partir du jour où cet initiateur a reçu la décision du ministre. |
van 28 juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en gebruikers. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de termijnen, vermeld in het eerste en tweede lid, is de initiatiefnemer gerechtigd de gevraagde dagprijzen, verhogingen van dagprijzen, extra vergoedingen en verhogingen van extra vergoedingen toe te passen ten vroegste vanaf de dertigste dag na mededeling ervan aan de administratie, de bestaande bewoners en de gebruikers. De mededeling aan de administratie gebeurt op elektronische wijze. Art. 8.De initiatiefnemer kan de goedgekeurde dagprijs of goedgekeurde dagprijsverhogingen en de goedgekeurde prijs van de extra vergoedingen of goedgekeurde prijsverhogingen van extra vergoedingen meedelen aan de administratie en de bestaande bewoners en gebruikers op zijn vroegst vanaf de dag dat die initiatiefnemer de beslissing van de minister heeft ontvangen. |
Le nouveau prix journalier approuvé ou le nouveau prix approuvé de | De nieuwe goedgekeurde dagprijs of de nieuwe goedgekeurde prijs voor |
l'indemnité supplémentaire entre en vigueur au plus tôt le trentième | de extra vergoeding gaat op zijn vroegst in vanaf de dertigste dag na |
jour suivant cette communication du nouveau prix journalier approuvé | die mededeling van de nieuwe goedgekeurde dagprijs of de nieuwe |
ou du nouveau prix approuvé de l'indemnité supplémentaire à | goedgekeurde prijs voor de extra vergoeding aan de administratie en de |
l'administration et aux résidents et usagers existants. La | bestaande bewoners en gebruikers. De mededeling aan de administratie |
communication à l'administration se fait par voie électronique. | gebeurt op elektronische wijze. |
Art. 9.Les initiateurs sont tenus de fournir toutes les informations |
Art. 9.De initiatiefnemers zijn verplicht om op verzoek van de |
sur l'évolution des prix à la demande de l'administration. | administratie alle inlichtingen te verschaffen over de prijsevolutie. |
Art. 10.Si une fixation de prix ou une hausse de prix n'est pas |
Art. 10.Als een prijsbepaling of prijsverhoging niet is goedgekeurd |
approuvée conformément au présent arrêté ou si l'initiateur ne | conform dit besluit of als de initiatiefnemer de termijnen vermeld in |
respecte pas les délais prévus à l'article 8, l'initiateur rembourse | artikel 8 niet naleeft, betaalt de initiatiefnemer het bedrag dat te |
immédiatement aux résidents, aux usagers ou à leurs représentants le | veel is aangerekend, onmiddellijk terug aan de bewoners, de gebruikers |
montant trop facturé. | of hun vertegenwoordigers. |
Le présent article n'est pas d'application en l'absence d'une décision | Dit artikel is niet van toepassing bij ontstentenis van een beslissing |
au sens de l'article 7, alinéa 3. | als vermeld in artikel 7, derde lid. |
CHAPITRE 3. - Indexation des prix | HOOFDSTUK 3. - Indexatie prijzen |
Art. 11.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, pendant les trente jours suivant le mois au cours duquel l'indice-pivot est atteint, l'initiateur peut introduire auprès de l'administration, par voie électronique, la hausse des prix journaliers qu'il appliquera, par le biais du formulaire que l'administration met à disposition à cet effet sous forme numérique pendant les trente jours suivant le mois au cours duquel l'indice santé lissé a atteint l'indice-pivot. L'initiateur peut introduire la hausse des prix journaliers pendant une période de trente jours à compter de la date de mise à disposition du formulaire. Ce règlement est appliqué pour la première fois à partir du mois au cours duquel l'indice-pivot atteint 130,67. |
Art. 11.§ 1. In afwijking van artikel 2 geldt dat tijdens de dertig dagen die volgen op de maand waarin de spilindex wordt bereikt, de initiatiefnemer de verhoging van de dagprijzen die hij zal toepassen, elektronisch bij de administratie kan indienen met het formulier dat de administratie daarvoor digitaal beschikbaar stelt tijdens de dertig dagen die volgen op de maand waarin de afgevlakte gezondheidsindex het spilindexcijfer heeft bereikt. De initiatiefnemer kan de verhoging van de dagprijzen indienen gedurende een periode van dertig dagen vanaf de datum waarop het formulier beschikbaar wordt gesteld. Die regeling wordt voor het eerst toegepast vanaf de maand waarin de spilindex 130,67 wordt bereikt. Het spilindexcijfer wordt bepaald overeenkomstig de wet van 1 maart |
L'indice-pivot est fixé conformément à la loi du 1er mars 1977 | 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden |
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. | gekoppeld. |
La liaison à l'indice est calculée et appliquée conformément à | De koppeling aan het indexcijfer wordt berekend en toegepast conform |
l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant | artikel 2, § 2, van het Koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
compétitivité du pays. | concurrentievermogen. |
Le formulaire visé à l'alinéa 1er, comprend les données suivantes : le | In het formulier, vermeld in het eerste lid, worden de volgende |
type de chambre et la capacité par type de chambre, les prix | gegevens meegedeeld: het kamertype en de capaciteit per kamertype, de |
journaliers tels qu'appliqués avant la hausse et leur date | toegepaste dagprijzen voorafgaand aan de verhoging, en de |
d'application, les nouveaux prix journaliers et leur date | toepassingsdatum ervan, de nieuwe dagprijzen en de toepassingsdatum |
d'application, ainsi que le pourcentage de la hausse des prix | ervan, alsook het verhogingspercentage van de dagprijzen. Cijfers |
journaliers. Les montants sont arrondis à deux décimales. | worden afgerond op twee decimalen. |
Le pourcentage de hausse des prix journaliers visé à l'alinéa 3, se | Het verhogingspercentage van de dagprijzen, vermeld in het derde lid, |
limite au résultat de la formule suivante : | beperkt zich tot het resultaat van de volgende formule: |
(((deuxième indice/premier indice) -1) x 100), où : | (((tweede index/eerste index) -1) x 100), waarbij: |
1° premier indice : l'indice-pivot le plus récent, déterminé de l'une | 1° eerste index: het meest recente spilindexcijfer dat op een van de |
des manières suivantes : | volgende manieren bepaald wordt: |
a) l'indice-pivot utilisé en dernier lieu comme deuxième indice lors | a) het spilindexcijfer dat het laatst werd gebruikt als tweede index |
d'une adaptation de prix journalier en application du présent article. | |
Cet indice-pivot est limité à l'indice-pivot qui était applicable au | bij een dagprijsaanpassing met toepassing van dit artikel. Dat |
plus tard 36 mois avant le mois de mise à disposition du formulaire ; b) l'indice-pivot qui était applicable le mois précédant la dernière décision du ministre figurant à l'article 7 ; 2° deuxième indice : l'indice-pivot dépassé en dernier lieu et, le cas échéant, tous les indices-pivot entre l'indice-pivot dépassé en dernier lieu et l'indice-pivot déterminé comme premier indice. Pour un centre de soins résidentiels ou un centre de court séjour où le prix journalier moyen pondéré avant l'indexation dépasse le montant du prix journalier moyen pondéré du secteur privé, majoré de 25 %, le calcul de la hausse des prix journaliers, visé à l'alinéa 4, ne | spilindexcijfer wordt beperkt tot het spilindexcijfer dat uiterlijk 36 maanden voorafgaand aan de maand waarin het formulier beschikbaar wordt gesteld, van toepassing was; b) het spilindexcijfer dat van toepassing was in de maand die voorafgaat aan de laatste beslissing van de minister, vermeld in artikel 7; 2° tweede index: het spilindexcijfer dat het laatst werd overschreden en, in voorkomend geval, alle spilindexcijfers tussen het spilindexcijfer dat het laatst werd overschreden en het spilindexcijfer dat is bepaald als eerste index. Voor een woonzorgcentrum of een centrum voor kortverblijf waar de gewogen gemiddelde dagprijs voorafgaand aan de indexatie hoger ligt dan het bedrag van de gewogen gemiddelde dagprijs van de private sector, vermeerderd met 25%, is de berekening van de verhoging van de dagprijzen, vermeld in het vierde lid, niet van toepassing en mag de |
s'applique pas et le prix journalier actuel peut être augmenté d'un | huidige dagprijs maximaal worden verhoogd met het bedrag dat gelijk is |
montant maximum égal à 0,02 x (le montant du prix journalier moyen | aan 0,02 x (het bedrag van de gewogen gemiddelde dagprijs van de |
pondéré du secteur privé x 1,25). Pour chaque dépassement de | private sector x 1,25). De administratie bepaalt bij elke |
l'indice-pivot, l'administration détermine le montant le plus récent | spilindexoverschrijding het meest recente bedrag van de gewogen |
du prix journalier moyen pondéré du secteur privé. | gemiddelde dagprijs van de private sector. |
In afwijking van het vierde lid wordt voor de berekening van het | |
Par dérogation à l'alinéa 4, l'indice-pivot 128,11 est utilisé comme | verhogingspercentage als eerste index het spilindexcijfer 128,11 |
premier indice pour le calcul du pourcentage de hausse au moment où | gebruikt op het moment dat de afgevlakte gezondheidsindex het |
l'indice santé lissé a atteint l'indice-pivot 130,67. | spilindexcijfer 130,67 heeft bereikt. |
Un groupe de logements à assistance communique à la fois les frais du | Een groep van assistentiewoningen deelt zowel de kosten van het |
droit de jouissance et les frais des soins et du soutien par le biais du formulaire visé à l'alinéa 1er. Le groupe de logements à assistance peut choisir d'indexer l'un des composants ou les deux. § 2. La hausse introduite visée au paragraphe 1er, peut être appliquée au plus tôt à partir du premier jour du deuxième mois suivant le mois du dépassement de l'indice-pivot, si toutes les conditions suivantes sont remplies : 1° les nouveaux prix journaliers indexés ont été introduits avec le formulaire visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, conformément aux dispositions du paragraphe 1er, alinéas 3 et 4 ; 2° les nouveaux prix journaliers indexés et l'indice-pivot qui y est applicable, ont été communiqués aux résidents ou à leurs représentants préalablement à l'application des nouveaux prix journaliers indexés. La hausse introduite visée au paragraphe 1er, doit être appliquée au plus tard le premier jour du cinquième mois suivant le mois du | genotsrecht als de kosten van de zorg en ondersteuning mee in het formulier, vermeld in het eerste lid. De groep van assistentiewoningen kan ervoor kiezen een van de componenten of beide componenten te indexeren. § 2. De ingediende verhoging, vermeld in paragraaf 1, mag op zijn vroegst toegepast worden vanaf de eerste dag van de tweede maand die volgt op de maand van de spilindexoverschrijding, als aan al de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de nieuwe geïndexeerde dagprijzen zijn ingediend met het formulier, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, in overeenstemming met de bepalingen in paragraaf 1, derde en vierde lid; 2° de nieuwe geïndexeerde dagprijzen en het spilindexcijfer dat erop van toepassing is, zijn aan de bewoners of hun vertegenwoordigers kenbaar gemaakt voorafgaandelijk aan de toepassing van de nieuwe geïndexeerde dagprijzen. De ingediende verhoging, vermeld in paragraaf 1, moet uiterlijk worden toegepast vanaf de eerste dag van de vijfde maand die volgt op de |
dépassement de l'indice-pivot. | maand van de spilindexoverschrijding. |
§ 3. Si la hausse introduite visée au paragraphe 1er, n'est pas | § 3. Als de ingediende verhoging, vermeld in paragraaf 1, niet tijdig |
appliquée à temps : | wordt toegepast: |
1° l'initiateur perd le droit à la hausse. Les prix journaliers qui | 1° verliest de initiatiefnemer het recht op de verhoging. De |
étaient applicables avant la hausse introduite visée au paragraphe 1er, | dagprijzen die golden vóór de ingediende verhoging, vermeld in |
demeurent applicables ; | paragraaf 1, blijven verder van toepassing; |
2° l'initiateur est tenu de notifier la non-application à | 2° is de initiatiefnemer verplicht het niet-toepassen te melden aan de |
l'administration en communiquant les prix journaliers non indexés qui | administratie door de niet-geïndexeerde dagprijzen die verder van |
demeurent applicables, dans un formulaire que l'administration met à | toepassing blijven, mee te delen in een formulier dat de administratie |
disposition à cet effet sous forme numérique. | daarvoor digitaal beschikbaar stelt. |
Si l'administration constate que la notification visée à l'alinéa 1er, | Als de administratie vaststelt dat de melding, vermeld in het eerste |
2°, n'a pas été faite, elle peut imposer une amende administrative de | lid, 2°, niet gedaan is, kan ze een administratieve geldboete van 5000 |
5 000 euros. | euro opleggen. |
§ 4. L'administration dispose d'un délai de six mois à compter du mois | § 4. De administratie heeft tot en met zes maanden na de maand van de |
de l'introduction de la hausse visée au paragraphe 1er, pour contrôler | indiening van de verhoging, vermeld in paragraaf 1, de tijd om het |
le dossier. Lorsqu'une non-conformité est constatée, l'initiateur est | dossier te controleren. Als er een non-conformiteit wordt vastgesteld, |
tenu d'ajuster le formulaire et les prix journaliers facturés. Les | moet de initiatiefnemer het formulier en de aangerekende dagprijzen |
prix journaliers ajustés s'appliquent rétroactivement jusqu'à la date | aanpassen. De aangepaste dagprijzen zijn met terugwerkende kracht van |
à laquelle les prix journaliers erronés sont devenus applicables. | toepassing tot op de datum waarop de foutieve dagprijzen van |
L'initiateur est tenu de communiquer les prix journaliers ajustés au | toepassing werden. De initiatiefnemer moet de aangepaste dagprijzen |
conseil des usagers et de rembourser tout revenu trop perçu aux | meedelen aan de gebruikersraad en alle te veel ontvangen inkomsten aan |
résidents, aux usagers ou à leurs représentants. | de bewoners, de gebruikers of hun vertegenwoordigers terugbetalen. |
§ 5. Les dispositions du présent article ne s'appliquent pas aux | § 5. De bepalingen in dit artikel zijn niet van toepassing op de |
centres d'accueil de jour. | centra voor dagopvang. |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
juin 2019 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au | 28 juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en |
régime de subventionnement de structures de soins résidentiels et | de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor |
d'associations d'intervenants de proximité et d'usagers | mantelzorgers en gebruikers |
Art. 12.Dans l'article 3, alinéa 1er, 7°, de l'annexe 14 de l'arrêté |
Art. 12.In artikel 3, eerste lid, 7°, van bijlage 14 bij het besluit |
du Gouvernement flamand du 28 juin 2019 relatif à la programmation, | van de Vlaamse Regering van 28 juni 2019 betreffende de programmatie, |
aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de | de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
structures de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de | |
proximité et d'usagers, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand | woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en |
du 12 mai 2023, le membre de phrase « une demande auprès de | gebruikers, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 |
l'administration conformément à l'article 6, § 4 de l'arrêté | mei 2023, wordt de zinsnede "een aanvraag in bij de administratie |
ministériel du 12 août 2005 portant dispositions particulières en | conform artikel 6, § 4, van het ministerieel besluit van 12 augustus |
matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour | 2005 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van |
personnes âgées » est remplacé par le membre de phrase « une demande | de instellingen voor bejaardenopvang" vervangen door de zinsnede "een |
auprès de l'administration conformément aux articles 2 à 10 de | aanvraag in bij de administratie conform artikel 2 tot en met 10 van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2024 relatif aux prix | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2024 over de prijzen |
dans les structures de soins résidentiels ». | voor woonzorgvoorzieningen". |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 13.L'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant dispositions |
Art. 13.Het ministerieel besluit van 12 augustus 2005 houdende |
particulières en matière de prix pour le secteur des établissements | bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van de |
d'accueil pour personnes âgées, modifié par les arrêtés du | instellingen voor bejaardenopvang, gewijzigd bij de besluiten van de |
Gouvernement flamand des 9 janvier 2015, 17 mars 2017, 12 mai 2023 et | Vlaamse Regering van 9 januari 2015, 17 maart 2017, 12 mei 2023 en 21 |
21 juin 2024, est abrogé. | juni 2024 wordt opgeheven. |
Art. 14.Le présent arrêté s'applique à toute demande relative à des |
Art. 14.Dit besluit is van toepassing op alle prijsaanvragen die |
prix introduite à partir de la date d'entrée en vigueur du présent | vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit besluit worden |
arrêté. | ingediend. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2024, à |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2024, met |
l'exception de l'article 11, § 1er, alinéas 5 et 7, qui entre en | uitzondering van artikel 11, § 1, vijfde en zevende lid, dat in |
vigueur à une date à fixer par le ministre flamand qui a les soins de | werking treedt op een datum die de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
santé et résidentiels dans ses attributions. | gezondheids- en woonzorg, vaststelt. |
Art. 16.Le ministre flamand qui a les soins de santé et résidentiels |
Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor de gezondheids- en |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | woonzorg, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2024. | Brussel, 19 juli 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
H. CREVITS | H. CREVITS |