Arrêté du Gouvernement flamand réglant les réclamations contre les servitudes d'utilité publique pour la réalisation d'un projet Brownfield | Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de bezwaren tegen erfdienstbaarheden tot openbaar nut voor de verwezenlijking van een Brownfieldproject |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant les réclamations contre les servitudes d'utilité publique pour la réalisation d'un projet Brownfield Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 19 JULI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de bezwaren tegen erfdienstbaarheden tot openbaar nut voor de verwezenlijking van een Brownfieldproject De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu le décret du 26 mars 2004 relatif à la publicité de | Gelet op het decreet van 26 maart 2004 betreffende de openbaarheid van |
l'administration, notamment l'article 28, § 1er, alinéa 1er; | bestuur, inzonderheid op artikel 28, § 1, eerste lid; |
Vu le décret du 30 mars 2007 relatif aux conventions Brownfield, | Gelet op het decreet van 30 maart 2007 betreffende de |
notamment l'article 16, § 3; | Brownfieldconvenanten, inzonderheid op artikel 16, § 3; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 april 2007; |
Gelet op de brief aan de Vlaamse minister van Begroting en Financiën | |
Vu la lettre du 24 mai 2007 adressée au Ministre flamand du Budget et | en Ruimtelijke Ordening van 24 mei 2007 waarin de Sociaal-Economische |
des Finances et de l'Aménagement du Territoire dans laquelle le | Raad van Vlaanderen en de Milieu- en Natuurraad verklaren geen advies |
Conseil socio-économique de la Flandre et le Conseil de | te geven; |
l'Environnement et de la Nature déclarent ne pas donner d'avis; | |
Vu l'avis n° 43.295/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2007, en | Gelet op het advies nr. 43.295/1 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Begroting en Financiën en |
l'Aménagement du Territoire; | Ruimtelijke Ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Section 1re. - Cadre de définitions | Afdeling 1. - Begrippenkader |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° administrateur général : l'administrateur général de l'agence | 1° administrateur-generaal : de administrateur-generaal van het intern |
autonomisée interne sans personnalité juridique "RO-Vlaanderen"; | verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid RO-Vlaanderen; |
2° décret Brownfield : le décret du 30 mars 2007 relatif aux | 2° Brownfielddecreet : het decreet van 30 maart 2007 betreffende de |
conventions Brownfield; | Brownfieldconvenanten; |
3° tiers intéressé : une personne qui, au titre d'un droit d'usage ou | 3° derde-belanghebbende : een persoon die op grond van een in artikel |
personnel visé à l'article 16, § 2 du décret Brownfield, est frappée | 16, § 2, tweede lid, van het Brownfielddecreet vermeld persoonlijk of |
par la servitude d'utilité publique envisagée; | gebruiksrecht getroffen wordt door de vooropgestelde erfdienstbaarheid |
4° servitude d'utilité publique : une servitude de droit public qui, | tot openbaar nut; 4° erfdienstbaarheid tot openbaar nut : een publiekrechtelijke |
en vertu de l'article 16, § 1er du décret Brownfield, est établi sur | erfdienstbaarheid die krachtens artikel 16, § 1, van het |
Brownfielddecreet gevestigd wordt op een dienstbaar erf, zoals | |
un fonds assujetti, telle que : | bijvoorbeeld : |
a) une interdiction de bâtir; | a) een bouwverbod; |
b) un devoir de tolérer des travaux de terrassement pour excaver | b) een plicht om te gedogen dat graafwerken worden verricht om zoveel |
autant de terre, sable, pierres et autres matériaux que nécessite la | aarde, zand, steen en ander materiaal boven te halen als nodig is voor |
construction de l'infrastructure nécessaire au projet Brownfield; | het aanleggen van voor het Brownfieldproject nodige infrastructuur; |
c) un devoir de tolérer que des installations soient érigées sous, sur | c) een plicht om te gedogen dat installaties worden opgericht, onder, |
ou au-dessus du fonds assujetti; | op of boven het dienstbaar erf; |
5° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'aménagement du | 5° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de ruimtelijke |
territoire; | ordening; |
6° projet de décision : une intention de décision visée à l'article | 6° ontwerpbeslissing : een in artikel 16, § 2, van het |
16, § 2 du décret Brownfield; | Brownfielddecreet vermeld voornemen van besluit; |
7° secrétaire : le fonctionnaire de l'agence autonomisée interne sans | 7° secretaris : de ambtenaar van het intern verzelfstandigd agentschap |
personnalité juridique "RO-Vlaanderen" qui est chargé par | zonder rechtspersoonlijkheid RO-Vlaanderen die door de |
l'administrateur général des missions administratives définies dans le | administrateur-generaal belast wordt met de in dit besluit omschreven |
présent arrêté; | administratieve taken; |
8° ayant droit réel : une personne visée à l'article 16, § 2, alinéa 1er | 8° zakelijk gerechtigde : een in artikel 16, § 2, eerste lid, van het |
du décret Brownfield qui est frappée par la servitude d'utilité | Brownfielddecreet, vermelde persoon die getroffen wordt door de |
publique envisagée. | vooropgestelde erfdienstbaarheid tot openbaar nut. |
Section 2. - Assistance ou représentation par un conseil | Afdeling 2. - Bijstand of vertegenwoordiging door een raadsman |
Art. 2.Toute personne peut se faire assister ou représenter par un |
Art. 2.Elke persoon kan zich in het kader van de in dit besluit |
conseil dans le cadre de la procédure de réclamation prévue par le | geregelde bezwarenprocedure doen bijstaan of laten vertegenwoordigen |
présent arrêté. | door een raadsman. |
Ce conseil est une personne de confiance qui peut produire une | Deze raadsman is een vertrouwenspersoon die een schriftelijke |
autorisation écrite d'assistance ou de représentation. | machtiging tot bijstand of vertegenwoordiging kan voorleggen. |
Cette autorisation écrite n'est pas requise dans chacun des cas | Deze schriftelijke machtiging is niet vereist in elk der volgende |
suivants : | gevallen : |
1° le conseil est inscrit comme avocat ou comme avocat-stagiaire; | 1° de raadsman is ingeschreven als advocaat of als advocaat-stagiair; |
2° le conseil et l'auteur de la réclamation comparaissent ensemble. | 2° de raadsman verschijnt samen met de indiener van het bezwaar. |
CHAPITRE II. - Notification des projets de decision | HOOFDSTUK II. - Kennisgeving van ontwerpbeslissingen |
Art. 3.Le secrétaire notifie, par lettre recommandée ou contre |
Art. 3.De secretaris stelt de zakelijk gerechtigden bij aangetekend |
récépissé, le projet de décision aux ayants droit réels. | schrijven of tegen ontvangstbewijs in kennis van een |
ontwerpbeslissing. | |
Art. 4.Le(s) propriétaire(s) du bien frappé par la servitude |
Art. 4.De eigenaar of eigenaars van het door de vooropgestelde |
d'utilité publique envisagée, notifie(nt) par lettre recommandée ou | erfdienstbaarheid tot openbaar nut getroffen goed, stelt of stellen |
contre récépissé le projet de décision aux tiers utilisateurs. | vervolgens de derden-gebruikers bij aangetekend schrijven of tegen |
Cette notification se fait dans un délai de trente jours calendaires | ontvangstbewijs in kennis van de ontwerpbeslissing. |
qui prend cours le jour après celui de la notification visée à | Deze kennisgeving geschiedt binnen een termijn van dertig |
l'article 3 au(x) propriétaire(s). | kalenderdagen, die ingaat de dag na deze van de in artikel 3 vermelde |
kennisgeving aan de eigenaar of eigenaars. | |
Art. 5.Les notifications visées aux articles 3 et 4 comprennent le |
Art. 5.De in artikel 3 en 4 vermelde kennisgevingen omvatten de tekst |
texte des articles 7 à 10 inclus et mentionnent l'adresse à laquelle | van artikel 7 tot en met 10 en vermelden het adres waar |
les réclamations doivent être envoyées. | bezwaarschriften moeten worden aangeboden. |
Art. 6.La date de la poste ou la date du récépissé tient lieu de date |
Art. 6.Als datum van de in artikel 3 en 4 vermelde kennisgevingen |
des notifications visées aux articles 3 et 4. | geldt de datum van postmerk, respectievelijk de datum vermeld op het |
CHAPITRE III. - Introduction d'une réclamation | ontvangstbewijs. HOOFDSTUK III. - Indiening van een bezwaar |
Art. 7.La réclamation doit être adressée à l'administrateur général, |
Art. 7.Het maken van bezwaar geschiedt door het indienen van een |
bezwaarschrift bij de administrateur-generaal, hetzij bij aangetekend | |
schrijven, hetzij tegen ontvangstbewijs. | |
soit par lettre recommandée, soit contre récépissé. | Als datum van het bezwaarschrift geldt de datum van postmerk, |
La date de la poste ou la date du récépissé tient lieu de date de la | respectievelijk de datum vermeld op het ontvangstbewijs. |
réclamation. Art. 8.La réclamation est datée et contient au moins : |
Art. 8.Het bezwaarschrift wordt gedagtekend en bevat ten minste : |
1° le nom et l'adresse de l'auteur; | 1° de naam en het adres van de indiener; |
2° la qualité de l'auteur, à savoir celle d'ayant droit réel ou celle | 2° de hoedanigheid waarin de indiener optreedt, zijnde deze van |
de tiers intéressé; | zakelijk gerechtigde dan wel derde-belanghebbende; |
3° la description cadastrale du bien faisant l'objet de la | 3° de kadastrale omschrijving van het goed waarop het bezwaarschrift |
réclamation; | betrekking heeft; |
4° une description du projet de décision faisant l'objet de la | 4° een omschrijving van de ontwerpbeslissing waartegen het bezwaar is |
réclamation; | gericht; |
5° une description : | 5° een omschrijving van : |
a) des règles ou principes de bonne gouvernance réputés violés; | a) de geschonden geachte regels of beginselen van behoorlijk bestuur; |
b) de la manière dont ces règles et principes de bonne gouvernance | b) de wijze waarop die regels of beginselen van behoorlijk bestuur |
sont violés par le projet de décision selon les estimations de l'auteur; 6° la mention si une audition a été demandée ou non. Si l'auteur élit domicile auprès de son conseil, la réclamation doit en faire mention; La réclamation est signée par l'auteur ou son conseil. Art. 9.§ 1er. L'auteur joint à la réclamation les pièces de conviction qu'il estime utiles. L'auteur ne peut ensuite joindre au dossier que des pièces de conviction accessoires, dans la mesure où celles-ci n'étaient pas |
naar het oordeel van de indiener door de ontwerpbeslissing geschonden worden; 6° de vermelding of al dan niet om een hoorzitting wordt verzocht. Wanneer woonplaatskeuze wordt gedaan bij de raadsman van de indiener, wordt dit eveneens in het bezwaarschrift aangegeven. Het bezwaarschrift wordt ondertekend door de indiener of zijn raadsman. Art. 9.§ 1. De indiener voegt aan het bezwaarschrift de overtuigingsstukken toe die hij nodig acht. De indiener kan naderhand slechts bijkomende overtuigingsstukken aan het dossier laten toevoegen, voor zover deze bij de opmaak van het |
connues de l'auteur au moment de la rédaction de la réclamation. | bezwaarschrift nog niet aan de indiener bekend waren. |
§ 2. Les pièces de conviction sont rassemblées par l'auteur et | § 2. De overtuigingsstukken worden door de indiener gebundeld en op |
inscrites à un inventaire. | een inventaris ingeschreven. |
Art. 10.Une réclamation est introduite dans un délai de trente jours |
Art. 10.Een bezwaarschrift wordt ingediend binnen een vervaltermijn |
calendaires. Si le trentième jour du délai d'introduction est un | van dertig kalenderdagen. Indien de dertigste dag van de |
samedi, dimanche ou jour férié légal, le délai est prolongé jusqu'au | indieningstermijn een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, |
prochain jour ouvrable auquel les services des postes sont ouverts. | wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgende werkdag waarop de |
postdiensten open zijn. | |
Eu égard à l'article 6, le délai d'introduction prend cours comme suit | Met inachtneming van artikel 6 vangt de indieningstermijn aan als |
: | volgt : |
1° dans le chef d'un ayant droit réel : le jour suivant celui auquel | 1° in hoofde van een zakelijk gerechtigde : op de dag na deze waarop |
le secrétaire a notifié le projet de décision; | de secretaris kennis heeft gegeven van de ontwerpbeslissing; |
2° dans le chef d'un tiers intéressé : le jour suivant celui auquel | 2° in hoofde van een derde-belanghebbende : op de dag na deze waarop |
le(s) propriétaire(s) a (ont) notifié le projet de décision. | de eigenaar of de eigenaars kennis heeft of hebben gegeven van de |
ontwerpbeslissing. | |
Art. 11.Une réclamation peut être remplacée, tout au long du délai |
Art. 11.Een bezwaarschrift kan lopende de indieningstermijn worden |
d'introduction, par une nouvelle réclamation, confirmant explicitement | vervangen door een nieuw bezwaarschrift, dat uitdrukkelijk de |
le retrait de la réclamation précédente. | intrekking van het eerdere bezwaarschrift bevestigt. |
CHAPITRE IV. - Enregistrement et évaluation de recevabilité | HOOFDSTUK IV. - Registratie en ontvankelijkheidstoets |
Art. 12.Le secrétaire inscrit chaque réclamation entrant à un |
Art. 12.De secretaris schrijft elk inkomend bezwaarschrift in op een |
registre. | register. |
Le registre comprend : | Het register omvat : |
1° l'identité de l'auteur; | 1° de identiteit van de indiener; |
2° la date de la réclamation; | 2° de datum van het bezwaarschrift; |
3° la description cadastrale du bien faisant l'objet de la | 3° de kadastrale omschrijving van het goed waarop het bezwaarschrift |
réclamation; | betrekking heeft; |
4° une brève description du contenu de la réclamation. | 4° een korte omschrijving van de inhoud van het bezwaarschrift. |
Art. 13.Le secrétaire transmet un accusé de réception à l'auteur de |
Art. 13.De secretaris bezorgt een ontvangstmelding aan de indiener |
la réclamation. | van het bezwaarschrift. |
Il fait parvenir une copie de la réclamation à l'administrateur | Hij bezorgt een kopie van het bezwaarschrift aan de |
général. | administrateur-generaal. |
Il assure la composition du dossier. | Hij staat in voor de samenstelling van het dossier. |
Art. 14.§ 1er. Le secrétaire évalue la recevabilité de la |
Art. 14.§ 1. De secretaris toetst de ontvankelijkheid van het |
réclamation. | bezwaarschrift. |
Il ne peut être conclu à l'irrecevabilité dans l'un des cas suivants : | Tot onontvankelijkheid kan slechts worden besloten in één der volgende gevallen : |
1° la réclamation a été introduite tardivement; | 1° het bezwaarschrift is laattijdig ingediend; |
2° la réclamation n'est pas introduite par un ayant droit réel ou un | 2° het bezwaarschrift gaat niet uit van een zakelijk gerechtigde of |
tiers intéressé; | van een derde-belanghebbende; |
3° la réclamation n'est pas signée; | 3° het bezwaarschrift is niet ondertekend; |
4° la réclamation ne répond manifestement pas à l'article 8, alinéa 1er, | 4° het bezwaarschrift voldoet manifest niet aan artikel 8, eerste lid, |
5°. | 5°. |
§ 2. Si le secrétaire constate qu'une réclamation est irrecevable, il | § 2. Zo de secretaris vaststelt dat een bezwaarschrift onontvankelijk |
en informe l'auteur. Il fait également savoir que la procédure peut | is, deelt hij dit aan de indiener mee. Hij laat tevens weten dat de |
être considérée comme conclue. | procedure als afgehandeld wordt beschouwd. |
§ 3. Si le secrétaire constate qu'une réclamation est recevable, il en | § 3. Zo de secretaris vaststelt dat een bezwaarschrift ontvankelijk |
informe l'auteur et l'administrateur général. | is, deelt hij dit mee aan de indiener en aan de |
administrateur-generaal. | |
CHAPITRE V. - Organisation d'une audition | HOOFDSTUK 5. - Organisatie van een hoorzitting |
Section 1re. - Convocation | Afdeling V. - Oproeping |
Art. 15.Si l'auteur d'une réclamation recevable a demandé |
Art. 15.Indien de indiener van een ontvankelijk bezwaarschrift om een |
l'organisation d'une audition, le secrétaire veille à ce que la | hoorzitting heeft verzocht, zorgt de secretaris voor een tijdige |
convocation soit envoyée à temps et qu'elle contient au minimum : | oproeping, die ten minste volgende zaken vermeldt : |
1° la date, le lieu et l'heure de l'audition; 2° le droit de se faire assister ou représenter par un conseil; 3° le droit de renoncer à l'audition. Si pour le même projet de décision, plusieurs personnes avaient demandé une audition, l'administrateur général pourrait décider d'organiser une audition commune où les intéressés présents sont entendus. L'audition ne peut avoir lieu qu'à l'expiration de cinq jours calendaires après l'envoi de la notification. En cas d'urgence, l'audition peut être tenue plus tôt moyennant consentement explicite | 1° de datum, de plaats en het tijdstip van de hoorzitting; 2° het recht om zich te laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman; 3° het recht om af te zien van de hoorzitting. Indien over eenzelfde ontwerpbeslissing meerdere personen om een hoorzitting hebben verzocht, kan de administrateur-generaal beslissen om een gezamenlijke hoorzitting te organiseren, waarbij deze belanghebbenden in elkaars aanwezigheid worden gehoord. De hoorzitting kan niet eerder plaatsvinden dan vijf kalenderdagen na de verzending van de oproeping. In spoedeisende gevallen kan de hoorzitting vroeger worden gehouden mits uitdrukkelijke toestemming |
de l'auteur de la réclamation. | van de indiener van het bezwaarschrift. |
Art. 16.Si l'auteur fait savoir après avoir reçu la convocation qu'il |
Art. 16.Indien de indiener na de oproeping laat weten geen gebruik te |
renonce au droit d'être entendu oralement, le secrétaire en fait part | willen maken van het recht om mondeling te worden gehoord, deelt de |
à l'administrateur général. | secretaris dit mee aan de administrateur-generaal. |
Section 1re. - Séance d'audition | Afdeling 2. - Zitting |
Art. 17.L'administrateur général dirige l'audition. |
Art. 17.De administrateur-generaal leidt de hoorzitting. |
Le secrétaire est chargé d'établir le compte-rendu de l'audition. | De secretaris staat in voor de opmaak van een verslag van de hoorzitting. |
Art. 18.L'administrateur général statue sur toute demande de remise, |
Art. 18.De administrateur-generaal beslist over ieder verzoek tot |
de déplacement ou de suspension d'une audition. | uitstel, verplaatsing of opschorting van een hoorzitting. |
Art. 19.L'audition est publique, sauf si l'auteur de la réclamation |
Art. 19.De hoorzitting is openbaar, behoudens indien de indiener van |
s'oppose à la publicité. | het bezwaarschrift zich tegen de openbaarheid verzet. |
CHAPITRE VI. - Avis juridique | HOOFDSTUK VI. - Juridisch advies |
Art. 20.Le chef de division de la Division juridique du Département |
Art. 20.Het afdelingshoofd van de Afdeling Juridische Dienstverlening |
de l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du | van het Departement Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend |
Patrimoine immobilier, ou son délégué, rend un avis juridique sur une | Erfgoed, of zijn gemachtigde, formuleert omtrent een ontvankelijk |
réclamation recevable compte tenu du compte-rendu de l'audition si celle-ci a eu lieu. | bezwaarschrift een juridisch advies, rekening houdend met het verslag |
Art. 21.Le Gouvernement flamand et les organes du Ministère de |
van de hoorzitting indien deze heeft plaatsgevonden. |
l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du | Art. 21.De Vlaamse Regering en de organen van het Ministerie van |
Patrimoine immobilier, ne peuvent donner aucune instruction et | Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed, kunnen geen |
demander aucune justification concernant l'exercice de la compétence | instructies geven en geen verantwoording vragen omtrent de wijze van |
visée à l'article 20. | |
L'exercice de la compétence visée à l'article 20 n'est pas prise en | uitoefening van de in artikel 20 vermelde bevoegdheid. |
considération en cas de décisions statutaires relatives au chef de | De uitoefening van in de in artikel 20 vermelde bevoegdheid wordt te |
division ou son délégué. | allen tijde buiten beschouwing gelaten bij rechtspositionele |
beslissingen betreffende het afdelingshoofd of zijn gemachtigde. | |
CHAPITRE VII. - Décision définitive | HOOFDSTUK VII. - Definitieve beslissing |
Art. 22.§ 1er. Le Ministre décide si un caractère définitif est |
Art. 22.§ 1. De minister beslist of aan een ontwerpbeslissing een |
conféré à un projet de décision, compte tenu des réclamations | definitief karakter wordt verleend, rekening houdend met de eventuele |
éventuelles, du compte rendu de l'éventuelle audition et de l'avis | bezwaarschriften, het verslag van de eventuele hoorzitting en het in |
juridique visé à l'article 20. Cette décision est prise dans un délai | artikel 20 vermelde juridisch advies. Deze beslissing wordt genomen |
d'ordre de nonante jours calendaires qui prend cours le jour suivant | binnen een ordetermijn van negentig kalenderdagen, die ingaat de dag |
celui auquel le projet de décision a été fixé. | na deze waarop de ontwerpbeslissing werd vastgesteld. |
§ 2. Le secrétaire notifie, par lettre recommandée ou contre récépissé, la décision définitive aux ayants droit réels. Les propriétaires sont tenus à avertir les tiers intéressés de la décision définitive. § 3. Le secrétaire veille à ce que la décision définitive soit transcrite au bureau des hypothèques de l'arrondissement où sont situés les biens. La transcription n'a qu'un effet déclaratif. Sans préjudice du § 4, la décision définitive est de plein droit opposable à tout un chacun. § 4. L'exécution des travaux rendant nécessaire la servitude d'utilité | § 2. De secretaris stelt de zakelijk gerechtigden bij aangetekend schrijven of tegen ontvangstbewijs in kennis van de definitieve beslissing. De eigenaars zijn ertoe gehouden de derden-belanghebbenden op de hoogte te brengen van de definitieve beslissing. § 3. De secretaris draagt er zorg voor dat de definitieve beslissing wordt overgeschreven op het hypotheekkantoor van het arrondissement waar de goederen zijn gelegen. De overschrijving heeft slechts een declaratieve werking. Onverminderd § 4 is de definitieve beslissing van rechtswege tegenstelbaar aan elkeen. § 4. De uitvoering van de werken waarvoor de erfdienstbaarheid tot |
publique ne peut être entamée qu'un mois après la notification visée | openbaar nut noodzakelijk is, kan slechts worden aangevangen één maand |
au § 2, alinéa 1er. La date de la poste ou la date du récépissé tient | na de in § 2, eerste lid, vermelde kennisgeving. Als datum van de |
lieu de date de la notification. | kennisgeving geldt de datum van postmerk, respectievelijk de datum |
vermeld op het ontvangstbewijs. | |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le Ministre est autorisé à arrêter des modalités d'ordre |
Art. 23.De minister is ertoe gemachtigd om voor de toepassing van dit |
purement procédural pour l'application du présent arrêté. | besluit nadere regelen van louter procedurele aard vast te stellen. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2007. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2007. |
Art. 25.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 25.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2007. | Brussel, 19 juli 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse Minister van Begroting en Financiën en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |