Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement en tant que structure mandatée et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007 fixant les conditions d'autorisation et de subventionnement de services locaux d'accueil d'enfants de voisinage | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007 houdende de voorwaarden voor de erkenning en subsidiëring als gemandateerde voorziening en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007 houdende de voorwaarden voor toestemming en subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte kinderopvang |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 19 JULI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 30 mars 2007 fixant les conditions | besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007 houdende de |
d'agrément et de subventionnement en tant que structure mandatée et | voorwaarden voor de erkenning en subsidiëring als gemandateerde |
voorziening en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering | |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007 fixant les | van 30 maart 2007 houdende de voorwaarden voor toestemming en |
conditions d'autorisation et de subventionnement de services locaux | subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte kinderopvang |
d'accueil d'enfants de voisinage | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin", modifié | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
par les décrets des 2 juin 2002 et 22 décembre 2006; | gewijzigd bij de decreten van 2 juni 2006 en 22 december 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007 |
conditions d'agrément et de subventionnement en tant que structure | houdende de voorwaarden voor de erkenning en subsidiëring als |
mandatée; | gemandateerde voorziening; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007 |
d'autorisation et de subventionnement de services locaux d'accueil | houdende de voorwaarden voor toestemming en subsidiëring van lokale |
d'enfants de voisinage; | diensten buurtgerichte kinderopvang; |
Vu l'Accord flamand pour le secteur non marchand du 6 juin 2005; | Gelet op het Vlaams akkoord voor de non-profit/social profit van 6 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juillet 2007; | juni 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juli 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'accord flamand pour le secteur non marchand du 6 | Overwegende dat het Vlaams akkoord voor de non-profit/social profit |
juin 2005 comprenait une disposition visant à promouvoir la réduction | van 6 juni 2005 een maatregel ter bevordering van de |
de la pression du travail, que les structures a.s.b.l ont déjà reçu | werkdrukverlichting omvatte, de vzw-voorzieningen hiervoor al de |
les subventions requises, mais que des accords sur les budgets pour | nodige subsidies verkregen maar dat pas in 2007 afspraken werden |
les administrations publiques ne sont intervenus qu'en 2007, qu'il est | gemaakt over budgetten voor de openbare besturen, dat de openbare |
impératif que les administrations publiques puissent prétendre à ces | besturen nu dringend aanspraak moeten kunnen maken op die subsidie, |
subventions, à compter de 2006, et qu'une modification de l'arrêté | met ingang van 2006, en dat een wijziging van het besluit daarom |
s'impose sans tarder. | onverwijld nodig is; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 41 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 |
Artikel 1.Artikel 41 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
mars 2007 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement en | maart 2007 houdende de voorwaarden voor de erkenning en subsidiëring |
tant que structure mandatée est remplacé par ce qui suit : | als gemandateerde voorziening wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 41.Il est octroyé une subvention additionnelle au prorata des |
« Art.41. Een aanvullende subsidie in het kader van de |
prestations de travail, dans le cadre de la réduction de la pression | werkdrukvermindering wordt toegekend, naar rato van de |
du travail, pour chaque membre du personnel subventionné par "Kind en | arbeidsprestaties, voor elk door Kind en Gezin gesubsidieerd |
Gezin" (1ETP) dans les crèches et les services pour parents d'accueil | personeelslid (1VTE) in de erkende kinderdagverblijven en diensten |
agréés, pour chaque coordinateur et accompagnateur d'enfants dans | |
l'accueil extrascolaire, pour chaque accompagnateur subventionné par | voor onthaalouders, voor elke coördinator en elke kindbegeleider in de |
"Kind en Gezin" dans l'accueil extrascolaire dans des locaux séparés dans des crèches, pour les membres du personnel subventionnés par "Kind en Gezin" dans le cadre expérimental de projets de garde d'enfants dans des services de quartier et de proximité et des services locaux d'accueil d'enfants de voisinage, pour les membres du personnel dans un ancien statut TCT, et pour chaque membre du personnel subventionné par "Kind en Gezin" dans une structure mandatée. Cette subvention additionnelle est calculée pour chaque année d'activité séparément, sur la base de montants spécifiques tels que fixés dans le budget. Les dispositions suivantes s'appliquent aux a.s.b.l. : le 1er janvier de l'année en question, il est vérifié combien de membres du personnel des structures organisées par une a.s.b.l. sont admissibles. Pour les membres du personnel des initiatives d'accueil extrascolaire ayant le statut de contractuel subventionné, l'appui est limité à la part qui n'est pas comprise dans la prime du contractuel subventionné. Le | initiatieven voor buitenschoolse opvang, voor elke door Kind en Gezin gesubsidieerde begeleider in de buitenschoolse opvang in aparte lokalen in kinderdagverblijven, voor de door Kind en Gezin gesubsidieerde personeelsleden binnen het experimentele kader van projecten voor kinderopvang in buurt- en nabijheidsdiensten en in lokale diensten van buurtgerichte opvang, voor de personeelsleden met een gewezen DAC-statuut en voor elk door Kind en Gezin gesubsidieerd personeelslid in een gemandateerde voorziening. Die aanvullende subsidie wordt voor ieder werkingsjaar apart berekend op basis van specifieke bedragen zoals vastgesteld in de begroting, voor alle opvangvoorzieningen. Voor een vzw geldt het volgende : op 1 januari van het subsidiejaar in kwestie wordt nagegaan hoeveel personeelsleden in voorzieningen, georganiseerd door een vzw, in aanmerking komen. Voor de personeelsleden met een gescostatuut in initiatieven voor buitenschoolse opvang wordt de ondersteuning beperkt tot het gedeelte dat niet in de gescopremie opgenomen is. Het vastgestelde bedrag wordt |
montant fixé est calculé par membre de personnel à temps plein, étant | omgerekend per voltijds personeelslid, waarbij de volgende voorwaarden |
entendu que : | gelden : |
1° un membre du personnel ayant 45 ans ou plus mais moins de 50 ans | 1° een personeelslid dat 45 jaar is of ouder maar jonger dan 50 jaar |
compte pour une unité; | telt voor één eenheid; |
2° un membre du personnel ayant 50 ans ou plus mais moins de 55 ans | 2° een personeelslid dat 50 jaar is of ouder maar jonger dan 55 jaar |
compte pour deux unités; | telt voor twee eenheden; |
3° un membre du personnel ayant 55 ans ou plus compte pour trois unités. Les dispositions suivantes s'appliquent à une administration publique : le 1er janvier de l'année de subvention en question, il est prévu pour chaque membre du personnel subventionné (1ETP) des garderies et des services pour familles d'accueil organisés par une administration publique, un montant de subvention forfaitaire dans le cadre de la réduction de la pression du travail. La règle de conversion suivante s'applique aux places subventionnées au 1er janvier de l'année en question dans une initiative d'accueil extrascolaire ou un accueil extrascolaire lié à une crèche organisée par une administration | 3° een personeelslid dat 55 jaar is of ouder telt voor drie eenheden. Voor een openbaar bestuur geldt het volgende : op 1 januari van het subsidiejaar in kwestie wordt voor elk gesubsidieerd personeelslid (1VTE) in kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, georganiseerd door een openbaar bestuur, een forfaitair subsidiebedrag werkdrukvermindering uitgetrokken. Voor gesubsidieerde plaatsen op 1 januari van het subsidiejaar in kwestie binnen een initiatief voor buitenschoolse opvang of een buitenschoolse opvang, verbonden aan een kinderdagverblijf, georganiseerd door een openbaar bestuur, geldt de |
publique : 1 place représente une fraction 0,040 du montant de | volgende omzettingsregel : 1 plaats betekent 0,040 fractie van het |
subvention fixé pour réduction de la pression du travail par ETP pour | vastgestelde subsidiebedrag werkdrukvermindering per VTE voor een |
une initiative d'accueil extrascolaire, et 1 place représente une | initiatief voor buitenschoolse opvang en 1 plaats betekent 0,125 |
fraction 0,125 de la réduction de la pression du travail fixée par ETP | fractie van de vastgestelde werkdrukvermindering per VTE voor een |
pour une place dans le cadre de l'accueil extrascolaire liée à une | plaats binnen een buitenschoolse opvang, verbonden aan een |
crèche. La règle de conversion suivante s'applique à une place dans un | kinderdagverblijf. Voor een plaats in een buurt- en nabijheidsdienst |
service de quartier et de proximité et un service local d'accueil | en een lokale dienst van buurtgerichte opvang geldt de volgende |
d'enfants de voisinage : 1 place dans un service local d'accueil | omzettingsregel : 1 plaats in een lokale dienst voor voorschoolse |
préscolaire égale 0,175 ETP; 1 place d'accueil extrascolaire égale | opvang komt overeen met 0,175 VTE, 1 plaats buitenschools komt overeen |
0,125 ETP. Pour la structure mandatée, organisée par une | met 0,125 VTE. Voor de gemandateerde voorziening, georganiseerd door |
administration publique, il est octroyé un montant forfaitaire par ETP | een openbaar bestuur, wordt per VTE daartoe door Kind en Gezin |
subventionné par 'Kind en Gezin'. » | gesubsidieerd personeelslid een forfaitair bedrag toegekend. » |
Art. 2.A l'article 28 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars |
Art. 2.In artikel 28 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
2007 fixant les conditions d'autorisation et de subventionnement de | maart 2007 houdende de voorwaarden voor toestemming en subsidiëring |
services locaux d'accueil d'enfants de voisinage, le § 5 est remplacé | van lokale diensten buurtgerichte kinderopvang, wordt § 5 vervangen |
par la disposition suivante : | door wat volgt : |
« § 5. Il est octroyé une subvention additionnelle au prorata des | « § 5. Een aanvullende subsidie in het kader van de |
prestations de travail, dans le cadre de la réduction de la pression | werkdrukvermindering wordt toegekend, naar rato van de |
du travail, pour chaque membre du personnel subventionné par 'Kind en | arbeidsprestaties, voor elk door Kind en Gezin gesubsidieerd |
Gezin' (1ETP) dans les crèches et les services pour parents d'accueil | personeelslid (1VTE) in de erkende kinderdagverblijven en diensten |
agréés, pour chaque coordinateur et accompagnateur d'enfants dans | |
l'accueil extrascolaire, pour chaque accompagnateur subventionné par | voor onthaalouders, voor elke coördinator en elke kindbegeleider in de |
Kind en Gezin' dans l'accueil extrascolaire dans des locaux séparés dans des crèches, pour les membres du personnel subventionnés par "Kind en Gezin" dans le cadre expérimental de projets de garde d'enfants dans des services de quartier et de proximité et des services locaux d'accueil d'enfants de voisinage, pour les membres du personnel dans un ancien statut TCT, et pour chaque membre du personnel subventionné par "Kind en Gezin" dans une structure mandatée. Cette subvention additionnelle est calculée pour chaque année d'activité séparément, sur la base de montants spécifiques tels que fixés dans le budget. Les dispositions suivantes s'appliquent aux a.s.b.l. : le 1er janvier de l'année en question, il est vérifié combien de membres du personnel des structures organisées par une a.s.b.l. sont admissibles. Pour les membres du personnel des initiatives d'accueil extrascolaire ayant le statut de contractuel subventionné, l'appui est limité à la part qui n'est pas comprise dans la prime du contractuel subventionné. Le | initiatieven voor buitenschoolse opvang, voor elke door Kind en Gezin gesubsidieerde begeleider in de buitenschoolse opvang in aparte lokalen in kinderdagverblijven, voor de door Kind en Gezin gesubsidieerde personeelsleden binnen het experimentele kader van projecten voor kinderopvang in buurt- en nabijheidsdiensten en in lokale diensten van buurtgerichte opvang, voor de personeelsleden met een gewezen DAC-statuut en voor elk door Kind en Gezin gesubsidieerd personeelslid in een gemandateerde voorziening. Die aanvullende subsidie wordt voor ieder werkingsjaar apart berekend op basis van specifieke bedragen zoals vastgesteld in de begroting, voor alle opvangvoorzieningen. Voor een vzw geldt het volgende : op 1 januari van het subsidiejaar in kwestie wordt nagegaan hoeveel personeelsleden in voorzieningen, georganiseerd door een vzw, in aanmerking komen. Voor de personeelsleden met een gescostatuut in initiatieven voor buitenschoolse opvang wordt de ondersteuning beperkt tot het gedeelte dat niet in de gescopremie opgenomen is. Het vastgestelde bedrag wordt |
montant fixé est calculé par membre de personnel à temps plein, étant | omgerekend per voltijds personeelslid, waarbij de volgende voorwaarden |
entendu que : | gelden : |
1° un membre du personnel ayant 45 ans ou plus mais moins de 50 ans | 1° een personeelslid dat 45 jaar is of ouder maar jonger dan 50 jaar |
compte pour une unité; | telt voor één eenheid; |
2° un membre du personnel ayant 50 ans ou plus mais moins de 55 ans | 2° een personeelslid dat 50 jaar is of ouder maar jonger dan 55 jaar |
compte pour deux unités; | telt voor twee eenheden; |
3° un membre du personnel ayant 55 ans ou plus compte pour trois unités. Les dispositions suivantes s'appliquent à une administration publique : le 1er janvier de l'année de subvention en question, il est prévu pour chaque membre du personnel subventionné (1ETP) des garderies et des services pour familles d'accueil organisés par une administration publique, un montant de subvention forfaitaire dans le cadre de la réduction de la pression du travail. La règle de conversion suivante s'applique aux places subventionnées au 1er janvier de l'année en question dans une initiative d'accueil extrascolaire ou un accueil extrascolaire lié à une crèche organisée par une administration | 3° een personeelslid dat 55 jaar is of ouder telt voor drie eenheden. Voor een openbaar bestuur geldt het volgende : op 1 januari van het subsidiejaar in kwestie wordt voor elk gesubsidieerd personeelslid (1VTE) in kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, georganiseerd door een openbaar bestuur, een forfaitair subsidiebedrag werkdrukvermindering uitgetrokken. Voor gesubsidieerde plaatsen op 1 januari van het subsidiejaar in kwestie binnen een initiatief voor buitenschoolse opvang of een buitenschoolse opvang, verbonden aan een kinderdagverblijf, georganiseerd door een openbaar bestuur, geldt de |
publique : 1 place représente une fraction 0,040 du montant de | volgende omzettingsregel : 1 plaats betekent 0,040 fractie van het |
subvention fixé pour réduction de la pression du travail par ETP pour | vastgestelde subsidiebedrag werkdrukvermindering per VTE voor een |
une initiative d'accueil extrascolaire, et 1 place représente une | initiatief voor buitenschoolse opvang en 1 plaats betekent 0,125 |
fraction 0,125 de la réduction de la pression du travail fixée par ETP | fractie van de vastgestelde werkdrukvermindering per VTE voor een |
pour une place dans le cadre de l'accueil extrascolaire liée à une | plaats binnen een buitenschoolse opvang, verbonden aan een |
crèche. La règle de conversion suivante s'applique à une place dans un | kinderdagverblijf. Voor een plaats in een buurt- en nabijheidsdienst |
service de quartier et de proximité et un service local d'accueil | en een lokale dienst van buurtgerichte opvang geldt de volgende |
d'enfants de voisinage : 1 place dans un service local d'accueil | omzettingsregel : 1 plaats in een lokale dienst voor voorschoolse |
préscolaire égale 0,175 ETP; 1 place d'accueil extrascolaire égale | opvang komt overeen met 0,175 VTE, 1 plaats buitenschools komt overeen |
0,125 ETP. Pour la structure mandatée, organisée par une | met 0,125 VTE. Voor de gemandateerde voorziening, georganiseerd door |
administration publique, il est octroyé un montant forfaitaire par ETP | een openbaar bestuur, wordt per VTE daartoe door Kind en Gezin |
subventionné par 'Kind en Gezin'. » | gesubsidieerd personeelslid een forfaitair bedrag toegekend. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 4.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2007. | Brussel, 19 juli 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |