Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
19 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 19 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van |
conditions et les montants de référence des interventions d'assistance | de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen |
handicapées | met een handicap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de sociale integratie van personen met een handicap » (Fonds flamand | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
pour l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment | inzonderheid op artikel 52, 1°, en op artikel 53, gewijzigd bij het |
l'article 52, 1°, et l'article 53, modifié par le décret du 21 | decreet van 21 december 2001; |
décembre 2001; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
critères, les conditions et les montants de référence des | vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | tussenkomsten in de individuele materièle bijstand voor sociale |
sociale des personnes handicapées; | integratie van personen met een handicap; |
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor de | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
sociale integratie van personen met een handicap », donné le 30 avril | de Sociale Integratie van Personen met een handicap gegeven op 30 |
2002; | april 2002; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 19 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 19 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973 inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il s'impose d'urgence de clarifier et de corriger les | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de voorwaarden voor |
conditions de la prise en charge de l'assistance matérielle | tenlasteneming van individuele materiële bijstand te verduidelijken en |
individuelle conformément aux avis de la commission ad hoc "Assistance | bij te sturen conform de adviezen van de ad-hoccommissie "Individuele |
individuelle et Intégration sociale" ainsi que d'apporter un nombre de | Bijstand en Sociale Integratie" evenals een aantal verbeteringen aan |
corrections à la liste de référence en annexe I jointe à l'arrêté, | te brengen aan de refertelijst in bijlage I gevoegd bij het besluit |
afin d'éliminer les différences dans cette liste de référence par | teneinde de verschillen in deze refertelijst ten aanzien van de lijst |
rapport à la liste reprise en annexe, jointe à l'arrêté du | opgenomen in bijlage, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand du 31 juillet 1992, où ces dernières n'étaient | van 31 juli 1992, waar deze niet waren bedoeld, weg te werken; |
pas voulues; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | Op voorstel van de Vlaamse Minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Artikel 1.Aan artikel 7 van het besluit van de Vlaamse regering van |
juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materièle |
l'intégration sociale des personnes handicapées, est complété par un | bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
point 7°, rédigé comme suit : | wordt een 7° toegevoegd, die luidt als volgt : |
« 7° les appareils GSM. » | « 7° gsm-toestellen" |
Art. 2.L'article 13, § 1er, deuxième alinéa, du même arrêté, est |
Art. 2.Artikel 13, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 3.A l'article 16 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 3.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° dans le premier alinéa, les mots "Le Fonds évalue l'efficacité et | 1° in het eerste lid worden de woorden "Het Fonds evalueert de |
l'utilisation efficiente des aides déjà octroyées précédemment" sont | doelmatigheid en het doeltreffend gebruik van de reeds eerder |
supprimés; | toegekende hulpmiddelen" geschrapt; |
2° entre le quatrième et le cinquième alinéa, il est inséré un nouvel | 2° tussen het vierde en vijfde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, dat |
alinéa, rédigé comme suit : | luidt als volgt : |
« Les montants de référence repris en annexe I, liste de référence, et | « De refertebedragen opgenomen in bijlage I, refertelijst, en de |
les montants repris en annexe II Chaises roulantes, poussettes et | bedragen opgenomen in bijlage II Rolstoelen, duwwagens en |
tricycles orthopédiques, jointes au présent arrêté, sont liés à | orthopedische driewielers, gevoegd bij dit besluit zijn gebonden aan |
l'indice de référence 109,23 (base 1996=100) de décembre 2001. | de referte index 109,23 (basis 1996=100) van december 2001. |
Ils sont adaptés annuellement le 1er janvier compte tenu de l'indice | Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast, rekening gehouden met het |
des prix à la consommation visé au chapitre II de l'arrêté royal du 24 | indexcijfer der consumptieprijzen bedoeld bij hoofdstuk II van het |
décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van |
sauvegarde de la compétitivité du pays, ci-après dénommé indice G, | 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, |
suivant la formule : | hierna G-index genoemd, volgens de formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Dans l'article 20, deuxième alinéa, du même arrêté, les mots |
Art. 4.In artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
"si la situation du demandeur ou de son environnement change | woorden "als zich een ingrijpende wijziging in de toestand van de |
profondément" sont remplacés par les mots "si le besoin résultant du | aanvrager of van zijn omgeving voordoet" vervangen door de woorden " |
handicap ou la situation du demandeur ou de son environnement change". | als de behoefte die uit de handicap voortvloeit of de toestand van de |
aanvrager of zijn omgeving wijzigt". | |
Art. 5.A l'article 23, § 1er, du même arrêté il est ajouté un |
Art. 5.Aan artikel 23, § 1, van hetzelfde besluit wordt een tweede |
deuxième alinéa, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation aux dispositions du premier alinéa, dans le cas d'une | « In afwijking van het bepaalde in het eerste lid, komen in het geval |
première demande d'assistance matérielle individuelle, les achats, les | van een eerste aanvraag om individuele materièle bijstand eveneens de |
livraisons ou les travaux qui ont eu lieu jusqu'à un an précédant la | aankopen, leveringen en werken, die plaatsvonden tot één jaar |
date de la demande, entrent également en ligne de compte pour la prise | voorafgaand aan de datum van de aanvraag, in aanmerking voor |
en charge. » | tenlasteneming. » |
Art. 6.L'article 31, § 3, deuxième alinéa, du même arrêté est |
Art. 6.In artikel 31, § 3, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
remplacé par l'alinéa suivant : | vervangen door wat volgt : |
« En cas de renvoi au titre de l'article 19 du présent arrêté ou de | « Ingeval van verwijzing op grond van artikel 19 van dit besluit of |
l'article 4, § 2, de l'annexe II, "Chaises roulantes, poussettes et | artikel 4, § 2, van bijlage II, "Rolstoelen, duwwagens en |
tricycles orthopédiques: conditions et modalités de la prise en | orthopedische driewielers : voorwaarden en modaliteiten |
charge", jointe au présent arrêté, la condition citée au 1° ne doit | tenlasteneming", gevoegd bij dit besluit, moet niet voldaan worden aan |
pas être remplie. » | de onder 1° vermelde voorwaarde. » |
Art. 7.L'article 33 est complété par un § 3, rédigé comme suit : |
Art. 7.In artikel 33 wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Les décisions relatives à la prise en charge de l'assistance | « § 3. De beslissingen inzake tenlasteneming van individuele materiële |
matérielle individuelle prises en application de l'arrêté visé au § 1er, | bijstand genomen met toepassing van het in § 1, bedoelde besluit |
restent en vigueur jusqu'au moment où une nouvelle demande | blijven van kracht tot op het ogenblik dat een nieuwe aanvraag om |
d'assistance matérielle individuelle soit introduite. | individuele materiële bijstand wordt ingediend. |
A titre transitoire, il peut être tenu compte, lors de l'exécution des | Bij wijze van overgangsmaatregel kan bij de uitvoering van de |
décisions relatives au matériel d'incontinence qui sont prises en | beslissingen inzake incontinentiemateriaal genomen met toepassing van |
application de l'arrêté visé au § 1er, des montants de référence qui | het in § 1, bedoelde besluit, rekening worden gehouden met de |
sont fixés dans la liste de référence en annexe au présent arrêté pour | refertebedragen, die in de refertelijst in bijlage bij dit besluit, |
le matériel d'incontinence. | voor incontinentiemateriaal zijn vastgesteld. |
Le Fonds flamand définit sous quelles conditions il peut être tenu | Het Vlaams Fonds bepaalt onder welke voorwaarden met welke |
compte de quels montants de référence. » | refertebedragen rekening gehouden kan worden. » |
Art. 8.L'annexe I, liste de référence, jointe au même arrêté, est |
Art. 8.Bijlage I, refertelijst, gevoegd bij hetzelfde besluit, wordt |
remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. | vervangen door de bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 9.L'article 4 de l'annexe II, "Chaises roulantes, poussettes et |
Art. 9.Artikel 4 van bijlage II, "Rolstoelen, duwwagens en |
tricycles orthopédiques : conditions et modalités de la prise en | orthopedische driewielers : voorwaarden en modaliteiten tenlasteneming |
charge", jointe au présent arrêté, est remplacé par la disposition | ", gevoegd bij dit besluit, wordt vervangen door wat volgt : |
suivante : « § 1er. Au cas où les frais de l'achat des chaises roulantes | « § 1. In het geval de kosten van aankoop van elektronische rolstoelen |
électroniques s'élèveraient à 12.611 euros inclus, ils sont pris en | tot en met 12.611 euro bedragen worden deze kosten met inbegrip van de |
charge, y compris les adaptations spécifiques et l'équipement, à | bijzondere aanpassingen en uitrusting, ten laste genomen ten belope |
concurrence du prix de facture de 7.567 euros au maximum, TVA | van de factuurprijs met een maximum van 7.567 euro, BTW inbegrepen, |
comprise, s'il résulte du certificat motivé d'un médecin du Fonds que | als blijkt uit de goedkeuring door een arts van het Fonds dat die |
cet achat est nécessaire en vue de l'intégration sociale de la | aankoop noodzakelijk is met het oog op de sociale integratie van |
personne handicapée. Ce maximum de 7.567 euros est augmenté jusqu'à | personen met een handicap. Dit maximum van 7.567 euro wordt verhoogd |
12.611 euros, T.V.A. comprise, pour les personnes handicapées qui ne | tot 12.611 euro, BTW inbegrepen, voor de personen met een handicap die |
peuvent pas ou très difficilement utiliser les membres supérieurs | onmogelijk of zeer moeilijk gebruik kunnen maken van de bovenste |
et/ou présentent des déviations posturales manifestes. | ledematen en/of uitgesproken houdingsafwijkingen vertonen. |
§ 2. Si les frais de l'achat des chaises roulantes électroniques | § 2. Bedragen de kosten van de aankoop van elektronische rolstoelen |
dépassent 12.611 euros, le montant de la prise en charge est fixé par | meer dan 12.611 euro, dan wordt het bedrag van de tenlasteneming |
la commission spéciale d'assistance, visée à l'article 31 de l'arrêté | vastgesteld door de bijzondere bijstandscommissie, bedoeld in artikel |
du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | 31 van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
conditions et les montants de référence des interventions d'assistance | vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
handicapées. | integratie van personen met een handicap. |
§ 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 ne s'appliquent pas aux scooters | § 3. De bepalingen van § 1, en § 2, zijn niet van toepassing op |
électroniques. » | elektronische scooters. » |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002 |
l'exception de l'article 3, 2°, qui entre en vigueur le 1er janvier | met uitzondering van artikel 3, 2°, dat in werking treedt op 1 januari |
2003. | 2003. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2002. | Brussel, 19 juli 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, | M. VOGELS Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en referentiebedragen van de tussenkomsten in de individuele materièle bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |