Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap" | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
19 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 19 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement | besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de |
au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
Handicap" (Fonds flamand pour l'intégration sociale des personnes | |
handicapées) | Personen met een Handicap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap", notamment l'article | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
40, § 4, modifié par le décret du 4 mai 1994; | inzonderheid op artikel 40, § 4, gewijzigd bij decreet van 4 mei 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 |
l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale |
met een Handicap", modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des | Integratie van Personen met een Handicap, gewijzigd bij besluiten van |
3 juin 1992, 28 avril 1993, 23 juillet 1993, 30 mars 1994, 20 juillet | de Vlaamse regering van 3 juni 1992, 28 april 1993, 23 juli 1993, 30 |
1994, 5 avril 1995, 15 novembre 1995, 16 septembre 1997, 23 juillet | maart 1994, 20 juli 1994, 5 april 1995, 15 november 1995, 16 september |
1998, 15 décembre 2000, 19 janvier 2001 et 13 juillet 2001; | 1997, 23 juli 1998, 15 december 2000, 19 januari 2001 en 13 juli 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 |
les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux | houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
personnes handicapées, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du | persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, gewijzigd |
30 novembre 2001; | bij het besluit van de Vlaamse regering van 30 november 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
critères, les conditions et les montants de référence des | vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
sociale des personnes handicapées; | integratie van personen met een handicap; |
Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap", donné le 25 juin 2002; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 25 juni 2002; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l 'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence les dispositions | Gelet op de dringende noodzakelijkheid : |
concernant les services et la rétribution des équipes | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om de bepalingen inzake |
multidisciplinaires en échange de services de qualité et en vue | de dienstverlening en honorering van de multidisciplinaire teams aan |
te passen in ruil voor een kwaliteitsvolle dienstverlening teneinde de | |
d'améliorer les services des équipes en faveur des personnes | dienstverlening van de teams aan de personen met een handicap te |
handicapées; | verbeteren; |
Considérant qu'il est également important de coordonner et harmoniser | Overwegende dat het daarnaast dringend noodzakelijk is om de regels |
les règles relatives à l'agrément des équipes multidisciplinaires afin de créer davantage de transparence; | inzake de erkenning van de multidisciplinaire teams te coördineren en |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | harmoniseren, teneinde meer transparantie hiervan te creëren; |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Après en avoir délibéré, | kansen en Ontwikkelingssamenwerking; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 |
relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie | betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor sociale |
van Personen met een Handicap", le chapitre III, comprenant les | integratie van personen met een handicap wordt Hoofdstuk III, |
articles 22 à 28 bis inclus, modifié par les arrêtés du Gouvernement | bestaande uit artikel 22 tot en met 28 bis, gewijzigd bij de besluiten |
flamand des 3 juin 1992, 23 juillet 1993, 30 mars 1994, 20 juillet | van de Vlaamse regering van 3 juni 1992, 23 juli 1993, 30 maart 1994, |
1994, 23 juillet 1998, 15 décembre 2000, 19 janvier 2001 et 13 juillet | 20 juli 1994, 23 juli 1998, 15 december 2000, 19 januari 2001 en 13 |
2001 est remplacé par les dispositions suivantes : | juli 2001, vervangen door wat volgt : |
"CHAPITRE III. - Les instances compétentes pour délivrer le rapport | « Hoofdstuk III. - De instanties, bevoegd om het multidisciplinair |
multidisciplinaire | verslag af te leveren |
Art. 22.Les instances qui sont agréées par le Fonds pour délivrer le |
Art. 22.De instanties die door het Fonds worden erkend om een |
rapport multidisciplinaire, visées à l'article 40, § 4, du décret du | multidisciplinair verslag af te leveren, bedoeld in artikel 40, § 4, |
27 juin 1990, sont dénommées des équipes multidisciplinaires. | van het decreet van 27 juni 1990, worden multidisciplinaire teams |
Une équipe multidisciplinaire peut obtenir un agrément supplémentaire | genoemd. Een multidisciplinair team kan bijkomend worden erkend voor het |
pour la délivrance d'un rapport multidisciplinaire spécialisé et | afleveren van een gespecialiseerd multidisciplinair verslag en voor |
l'émission d'avis personnels, visés au chapitre III de l'arrêté du | het verlenen van de persoonlijke adviesverlening, bedoeld in hoofdstuk |
Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | III van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
conditions et les montants de référence des interventions d'assistance | vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
handicapées ou pour la fourniture des renseignements, visées à | integratie van personen met een handicap of voor het afleveren van de |
l'article 6, alinéa deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées. Une équipe multidisciplinaire qui a obtenu un agrément supplémentaire, est dénommée une équipe multidisciplinaire spécialisée. Art. 23.Peuvent être agréés comme équipe multidisciplinaire : 1° les centres d'encadrement des élèves organisés, subventionnés ou agréés par la Communauté flamande; Les élèves ou étudiants s'adressent au centre qui assure leur encadrement, conformément à la législation organique et à la réglementation relatives à ces instances; |
gegevens, bedoeld in artikel 6, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap. Een multidisciplinair team dat een bijkomende erkenning heeft gekregen, wordt een gespecialiseerd multidisciplinair team genoemd. Art. 23.De volgende centra en diensten kunnen erkend worden als multidisciplinair team : 1° de centra voor leerlingenbegeleiding georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Vlaamse Gemeenschap. Leerlingen of studenten richten zich, conform de organieke wetgeving en reglementering betreffende deze instanties, tot het centrum aan wiens begeleiding zij werden toevertrouwd; |
2° les centres de service social agréés et subventionnés par la Communauté flamande qui pour cause de leur organisation et de leur fonctionnement appartiennent à une de mutualités et les services de soins de santé mentale; 3° les centres ou services de réadaptation fonctionnelle agréés par le Fonds ou qui ont conclu avec l'INAMI, les centres d'information spécialisés en matière d'orientation professionnelle, et les centres d'observation, d'orientation et de traitement médical, psychologique et pédagogique des handicapés agréés par le Fonds; 4° les centres pour troubles du développement subventionnés par le | 2° de door de Vlaamse Gemeenschap erkende en gesubsidieerde centra voor maatschappelijk werk die wegens hun organisatie en hun werking behoren tot een landsbond of verbond van ziekenfondsen en de diensten voor geestelijke gezondheidszorg; 3° de centra of diensten voor revalidatie die door het Fonds erkend zijn, of die met het RIZIV een revalidatieovereenkomst gesloten hebben als referentiecentrum of voor motorische of respiratoire revalidatie bij kinderen, de door het Fonds erkende centra voor gespecialiseerde voorlichting bij beroepskeuze en centra voor observatie, oriëntering, medische, psychologische en pedagogische behandeling van gehandicapten; 4° de centra voor ontwikkelingsstoornissen, gesubsidieerd door het |
Fonds; | Fonds; |
5° les centres d'observation agréés ou organisés par la Communauté | 5° de observatiecentra, erkend of georganiseerd door de Vlaamse |
flamande dans le cadre des décrets coordonnées sur l'assistance | Gemeenschap in het kader van de gecoördineerde decreten inzake |
spéciale à la jeunesse; | bijzondere jeugdbijstand; |
6° les services subrégionaux de l'emploi de la "Vlaamse Dienst voor | 6° de subregionale tewerkstellingsdiensten van de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" (Office flamand de l'Emploi et | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; |
de la Formation professionnelle.); | |
7° les services hospitaliers de psychiatrie de l'enfant agréés sous la | 7° de kinderpsychiatrische ziekenhuisdiensten, erkend onder de |
lettre K. | kenletter K. |
Art. 24.§ 1er. Les instances visées à l'article 23, peuvent être |
Art. 24.§ 1. De instanties, bedoeld in artikel 23, kunnen als |
agréées comme équipe multidisciplinaire et continuer à l'être si elles | multidisciplinair team erkend worden en erkend blijven als ze : |
: 1° s'engagent, à la demande ou après accord du Fonds ou à la requête | 1° zich ertoe verbinden om op verzoek van het Fonds of na instemming |
d'un demandeur, pour autant que sa demande satisfait à l'article 2, § | van het Fonds of op verzoek van een aanvrager voor zover zijn aanvraag |
2, 1°, 2°, 3° et 4°, à délivrer un rapport multidisciplinaire qui : | voldoet aan artikel 2, § 2, 1°, 2°, 3° en 4°, een multidisciplinair |
verslag af te leveren dat : | |
a) démontre que le demandeur d'assistance à l'intégration sociale est | a) aantoont dat de aanvrager van bijstand tot sociale integratie al |
régi ou non par le décret du 27 juin 1990, notamment pour ce qui | dan niet onder toepassing valt van het decreet van 27 juni 1990, meer |
concerne l'article 2, § 2, 1°; | bepaald voor wat artikel 2, § 2, 1° betreft; |
b) qui précise en détail la situation et les besoins sur le plan | b) de toestand en de behoeften van de aanvrager duidelijk en omstandig |
médical, social et psycho-pédagogique et propose l'aide et les soins à | afbakent op medisch, psycho-pedagogisch en sociaal gebied, en de |
dispenser; | hulpverlening en zorgtoewijzing voorstelt; |
c) formule une proposition de décision; | c) een voorstel van beslissing formuleert; |
d) répond aux exigences de forme prescrites par le Fonds. | d) beantwoordt aan de door het Fonds vastgestelde vormvereisten. |
2° s'engagent à se conformer aux exigences de qualité minimales pour | 2° de verbintenis aangaan dat ze voldoen aan de minimale |
le rapport et quant à leur fonctionnement comme équipe | kwaliteitseisen inzake het verslag en inzake hun werking als |
multidisciplinaire. Les exigences de qualité minimales sont arrêtées | multidisciplinair team. De minimale kwaliteitseisen worden vastgesteld |
par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes; | door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen; |
3° disposent ou peuvent faire appel à tout moment à une équipe | 3° beschikken over of steeds een beroep kunnen doen op een staf die |
comprenant au moins un docteur en médecine, chirurgie et | minstens bestaat uit een doctor in de genees-, heel- en verloskunde, |
accouchements, un licencié en sciences psychologiques ou pédagogiques | een licentiaat in de psychologische of pedagogische wetenschappen en |
et un titulaire d'un diplôme d'une formation de base du 1er cycle de | een houder van een diploma van een basisopleiding van 1 cyclus in het |
l'enseignement supérieur, discipline travail socio-éducatif ou un | hoger onderwijs, studiegebied sociaal-agogisch werk of een houder van |
titulaire du diplôme d'infirmier gradué, option art infirmier social. | het diploma van gegradueerde verpleegkundige, optie sociale |
Les représentants de ces trois disciplines délibèrent en commun et | verpleegkunde. De vertegenwoordigers van deze drie disciplines |
signent le rapport multidisciplinaire qui est joint à la demande, | beraadslagen gezamenlijk en ondertekenen het multidisciplinair verslag |
visée à l'article 2 du présent arrêté; | dat bij de aanvraag, bedoeld in artikel 2 van dit besluit, wordt |
4° s'engagent à n'utiliser le numéro d'identification des personnes | gevoegd; 4° de verbintenis aangaan dat ze het identificatienummer van de |
handicapées examinées auprès du Registre national des personnes | onderzochte personen met een handicap bij het Rijksregister van de |
physiques que pour les rapports avec le Fonds. Dès lors, tous les | natuurlijke personen slechts gebruiken voor de betrekkingen met het |
membres du personnel de l'instance qui utilisent ce numéro | Fonds. Daarom ondertekenen de personeelsleden van de instantie die dit |
d'identification, signeront une déclaration dans ce sens conformément | identificatienummer gebruiken, een verbintenis overeenkomstig het |
au modèle établi à cet effet par le Fonds; | model dat het Fonds hiertoe vastgesteld heeft; |
5° s'engagent, en fonction du handicap et de la demande du demandeur, | 5° zich ertoe verbinden om afhankelijk van de handicap en de vraag van |
à faire appel à des personnes ou structures compétentes dans le | de aanvrager een beroep te doen op personen of voorzieningen die |
domaine de divers handicaps ou de différents secteurs des soins pour | bevoegd zijn voor diverse handicaps of diverse gebieden van de |
handicapés. | gehandicaptenzorg. |
§ 2. Les instances, visées à l'article 23, qui sont agréées comme | § 2. De instanties, bedoeld in artikel 23, die werden erkend als |
équipe multidisciplinaire peuvent obtenir un agrément supplémentaire | multidisciplinair team kunnen bijkomend erkend worden en erkend |
comme équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi d'un budget | blijven als gespecialiseerd multidisciplinair team voor de toekenning |
d'assistance personnelle et continuer à le conserver, si elles : | van een persoonlijke-assistentiebudget als ze : |
1° s'engagent à délivrer, conjointement avec le rapport | 1° zich ertoe verbinden om samen met het multidisciplinair verslag de |
multidisciplinaire, les renseignements visés à l'article 6, alinéa | gegevens af te leveren, bedoeld in artikel 6, tweede lid, van het |
deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 | besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende |
établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance | vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijk |
personnelle aux personnes handicapées; | assistentiebudget aan personen met een handicap; |
2° ont suivi la formation de base organisée par le Fonds dans le cadre | 2° de basisopleiding die door het Fonds wordt georganiseerd in het |
de leur mission spécifique; | kader van hun specifieke opdracht, gevolgd hebben; |
3° s'engagent à se conformer aux exigences de qualité minimales que le | 3° de verbintenis aangaan dat ze voldoen aan de minimale |
Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, a arrêté | kwaliteitseisen, die de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
relativement à l'exécution de leur mission spécifique. | personen, met betrekking tot de uitvoering van hun specifieke opdracht |
heeft vastgesteld. | |
§ 3. Les instances, visées à l'article 23, qui sont agréées comme | § 3. De instanties, bedoeld in artikel 23, die werden erkend als |
équipe multidisciplinaire peuvent obtenir un agrément supplémentaire | multidisciplinair team kunnen bijkomend erkend worden en erkend |
comme équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi d'une | blijven als gespecialiseerd multidisciplinair team voor de toekenning |
assistance matérielle individuelle et continuer à le conserver, si | van individuele materiële bijstand als ze : |
elles : 1° s'engagent à assurer les services de conseil personnels en matière | 1° zich ertoe verbinden in te staan voor de persoonlijke |
d'assistance matérielle individuelle, conformément au chapitre III de | adviesverlening inzake individuele materiële bijstand, overeenkomstig |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 |
critères, les conditions et les montants de référence des | tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
sociale des personnes handicapées; | integratie van personen met een handicap; |
2° ont suivi la formation de base organisée par le Fonds dans le cadre | 2° de basisopleiding die door het Fonds wordt georganiseerd in het |
de leur mission spécifique; | kader van hun specifieke opdracht, gevolgd hebben; |
3° s'engagent à se conformer aux exigences de qualité minimales que le | 3° de verbintenis aangaan dat ze voldoen aan de minimale |
Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, a arrêté | kwaliteitseisen, die de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
relativement à l'exécution de leur mission spécifique. Art. 25.§ 1er. Une équipe multidisciplinaire ou une équipe multidisciplinaire spécialisée renvoie une personne handicapée à une autre équipe multidisciplinaire ou équipe multidisciplinaire spécialisée si son intervention mènerait à une admission dans ou la délivrance d'une assistance à l'intégration sociale par la propre institution ou une structure qui constitue avec elle une unité organisationnelle ou fonctionnelle. Les équipes organisées par un pouvoir public, ne sont pas régies par la restriction prévue par l'alinéa premier quant à l'unité organisationnelle. § 2. L'équipe multidisciplinaire ou l'équipe multidisciplinaire spécialisée peut faire appel, pour l'exécution de sa mission, aux rapports médicaux, paramédicaux ou psycho-pédagogiques présentés par une structure agréée par le Fonds ou par une structure, un service ou un établissement qui, du chef de son organisation et de ses objectifs, a la compétence requise pour délivrer des rapports équivalents. L'équipe peut joindre au rapport tous les documents justificatifs. Art. 26.§ 1er. Les instances, visées à l'article 23, adressent au Fonds, par lettre recommandée, leur demande motivée d'agrément comme équipe multidisciplinaire ou d'agrément supplémentaire comme équipe multidisciplinaire spécialisée. A l'appui de leur demande, en particulier à l'appui du fait qu'il est satisfait aux conditions d'agrément prescrites par l'article 24, elles y joignent tous les documents dont la liste est fixée par le Fonds et fournissent tous les renseignements complémentaires demandés par le Fonds. |
personen, met betrekking tot de uitvoering van hun specifieke opdracht, heeft vastgesteld. Art. 25.§ 1. Een multidisciplinair team of een gespecialiseerd multidisciplinair team verwijst een persoon met een handicap door naar een ander multidisciplinair team of gespecialiseerd multidisciplinair team, in geval zijn optreden zou leiden tot opname in of verstrekking van bijstand tot sociale integratie door de eigen instelling of door een voorziening die er een organisatorische of functionele eenheid mee uitmaakt. Voor de teams, die georganiseerd worden door een openbaar bestuur, geldt de beperking van het eerste lid niet met betrekking tot de organisatorische eenheid. § 2. Het multidisciplinair team of het gespecialiseerd multidisciplinair team kan voor de uitvoering van haar opdracht een beroep doen op medische, paramedische of psycho-pedagogische verslagen, afgeleverd door een door het Fonds erkende voorziening of door een voorziening, dienst of instelling, die op grond van zijn organisatie en doelstellingen de bevoegdheid heeft om gelijkwaardige verslagen af te leveren. Het team kan bij het verslag alle documenten tot staving van het verslag voegen. Art. 26.§ 1. De instanties, bedoeld in artikel 23, richten hun gemotiveerde aanvraag tot erkenning als multidisciplinair team of tot bijkomende erkenning als gespecialiseerd multidisciplinair team, met een aangetekende brief aan het Fonds. Zij voegen hierbij alle bewijsstukken, waarvan de lijst door het Fonds wordt vastgesteld, ter staving van hun aanvraag, in het bijzonder ter staving van het feit dat aan de voorwaarden tot erkenning, opgenomen in artikel 24 van dit besluit, wordt voldaan. De instanties verstrekken alle extra gegevens waar het Fonds om verzoekt. |
§ 2. La prorogation de l'agrément ou de l'agrément supplémentaire est | § 2. De verlenging van de erkenning of van de bijkomende erkenning |
demandée, par lettre recommandée, au moins quatre et au maximum six | wordt bij aangetekend schrijven aangevraagd ten minste vier en ten |
mois avant l'expiration du délai d'agrément en cours. Toute demande | hoogste zes maanden vóór het verstrijken van de lopende |
introduite en dehors de ce délai est traitée comme une demande de | erkenningstermijn. Elke aanvraag buiten die termijn wordt behandeld |
premier agrément ou d'agrément supplémentaire. | als een aanvraag tot eerste erkenning of tot bijkomende erkenning. |
§ 3. Tout décision de refus ou de prorogation de l'agrément ou de | § 3. Elke beslissing tot weigering of verlenging van erkenning of |
l'agrément supplémentaire est communiquée par lettre motivée au | bijkomende erkenning wordt schriftelijk ter kennis gebracht van de |
pouvoir organisateur de l'instance en question. | inrichtende macht van de instantie in kwestie en wordt met redenen |
§ 4. L'agrément et l'agrément supplémentaire sont accordés et prorogés | omkleed. § 4. De erkenning en de bijkomende erkenning worden verleend en |
par le Fonds pour une période de 10 ans au maximum. | verlengd door het Fonds voor een periode van ten hoogste tien jaar. |
§ 5. Lors de l'octroi d'un agrément comme équipe multidisciplinaire et | § 5. Bij het verlenen van een erkenning als multidisciplinair team en |
d'un agrément supplémentaire comme équipe multidisciplinaire | een bijkomende erkenning als gespecialiseerd multidisciplinair team |
spécialisée, le Fonds tient compte d'une répartition géographique équilibrée. | houdt het Fonds rekening met een evenwichtige geografische spreiding. |
Art. 27.§ 1er. Les fonctionnaires du Fonds habilités à exercer les |
Art. 27.§ 1. De ambtenaren van het Fonds, gemachtigd om |
missions de surveillance, conformément au chapitre X du décret du 27 | toezichtsopdrachten uit te voeren overeenkomstig hoofdstuk X van het |
juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie | decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor |
van Personen met een Handicap", vérifient sur place ou sur pièces le | Sociale Integratie van Personen met een handicap controleren ter |
respect des dispositions de l'article 24 et 25, § 1er. | plaatse of op stukken of de bepalingen van artikel 24 en 25, § 1, |
Au cas où une équipe multidisciplinaire ou une équipe | worden nageleefd. |
multidisciplinaire spécialisée ne respecterait plus une ou plusieurs | Ingeval een multidisciplinair team of een gespecialiseerd |
des dispositions de l'article 24 ou 25, § 1er, le Fonds peut exhorter | multidisciplinair team één of meer van de bepalingen van artikel 24 en |
25, § 1, niet langer naleeft, kan het Fonds het team met een | |
l'équipe, par lettre recommandée, à se conformer à ces dispositions | aangetekende brief ertoe aanmanen om zich binnen een termijn van ten |
hoogste zes maanden opnieuw aan deze bepalingen te conformeren. | |
dans un délai de six mois au maximum. | Ingeval het multidisciplinair team of het gespecialiseerd |
Au cas où l'équipe multidisciplinaire ou l'équipe multidisciplinaire | multidisciplinair team, ondanks de aanmaning, op het ogenblik van het |
spécialisée ne s'est pas conformée, malgré l'exhortation, aux | verstrijken van de termijn van zes maanden, de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article 24 ou 25, § 1er, à l'expiration du délai de | 24 en 25, § 1, nog steeds niet naleeft, kan het Fonds de erkenning of |
six mois, le Fonds peut retirer ou suspendre l'agrément ou l'agrément | de bijkomende erkenning van de instantie in kwestie intrekken of |
supplémentaire de l'instance en question, après avoir entendu cette | schorsen, na de instantie te hebben gehoord. |
dernière. § 2. Toute décision de suspension ou de retrait de l'agrément ou de | § 2. Elke beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning of |
l'agrément supplémentaire est notifiée par lettre recommandée motivée | van de bijkomende erkenning wordt met redenen omkleed en met een |
au pouvoir organisateur de l'équipe intéressée. Elle prend effet le | aangetekende brief meegedeeld aan de inrichtende macht van het team in |
premier jour ouvrable après la notification. | kwestie. Ze gaat in vanaf de eerste werkdag na de betekening. |
Une décision de suspension peut être prononcée pour un délai d'un an | Een beslissing tot schorsing kan worden uitgesproken voor een termijn |
au maximum et elle ne peut être renouvelée. Un nouvel agrément ou | van ten hoogste één jaar, en is niet verlengbaar. Aan het team waarvan |
agrément supplémentaire peut être accordé à l'équipe dont l'agrément | de erkenning of bijkomende erkenning werd ingetrokken kan ten vroegste |
ou l'agrément supplémentaire est retiré, au plus tôt un an après le | één jaar nadat de erkenning of bijkomende erkenning werd ingetrokken, |
retrait de l'agrément ou de l'agrément supplémentaire. | een nieuwe erkenning of bijkomende erkenning worden verleend. |
§ 3. L'agrément ou l'agrément supplémentaire prend fin en cas de | § 3. De erkenning of de bijkomende erkenning vervalt als niet langer |
non-respect des conditions prescrites à l'article 23. | wordt voldaan aan de in artikel 23 vermelde voorwaarden. |
§ 4. Sans préjudice du § 1er au § 3 inclus, le Fonds peut, en cas de | § 4. Onverminderd § 1 tot en met § 3 kan het Fonds bij vaststelling |
constatation du non-respect des exigences de qualité minimales, visées | van de niet-naleving van de minimale kwaliteitseisen, bedoeld in |
à l'article 24, § 1er, 2°, § 2, 3° et § 3, 3° par les fonctionnaires, | artikel 24, § 1, 2°, § 2, 3° en § 3, 3°, door de ambtenaren, bedoeld |
visés au § 1er, ou par d'autres fonctionnaires du Fonds, se concerter | in § 1, of door andere ambtenaren van het Fonds, met het team in |
avec l'équipe en question sur les modalités de réalisation de | kwestie overleg plegen over de wijze waarop de naleving van de |
l'observation des exigences de qualité minimales. | minimale kwaliteitseisen kan worden gerealiseerd. |
Art. 28.L'indemnité allouée pour la délivrance d'un rapport |
Art. 28.De vergoeding voor het afleveren van een multidisciplinair |
multidisciplinaire, y compris les renseignements, visés à l'article 6, | verslag, met inbegrip van de gegevens, bedoeld in artikel 6, tweede |
alinéa deux de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 | lid, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 |
établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance | houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
personnelle aux personnes handicapées ainsi que le rapport d'avis, | persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, en met |
visé à l'article 9, § 3, 6° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | inbegrip van het adviesrapport, bedoeld in artikel 9, § 3, 6°, van het |
juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de |
individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen | |
l'intégration sociale des personnes handicapées, est fixée à 210 | met een handicap, wordt vastgesteld op 210 euro. |
euros. Ce montant est adapté chaque année le 1er janvier, compte tenu de | Dat bedrag wordt jaarlijks op 1 januari aangepast, rekening houdend |
l'indice des prix à la consommation, visé au chapitre II de l'arrêté | met het indexcijfer der consumptieprijzen, bedoeld in hoofdstuk II van |
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet |
1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, dénommé ci-après | van 6 januari 1989 tot vrijwaring van s lands concurrentievermogen, |
indice G, suivant la formule : | hierna G-index genoemd, volgens de formule : |
montant de base x indice G décembre 200/109,23 | basisbedrag x G-index december 200/109,23 |
Le Fonds prend en charge l'indemnité fixée à l'alinéa premier à la | Het Fonds neemt de in het eerste lid vastgestelde vergoeding ten laste |
condition qu'il est satisfait aux exigences de qualité minimales | op voorwaarde dat is voldaan aan de in artikel 24, § 1, 2°, § 2, 3° en |
visées à l'article 24, § 1er, 2°, § 2, 3° et § 3, 3°. | § 3, 3° bedoelde minimale kwaliteitseisen. |
Ni l'équipe ou son pouvoir organisateur, ni leur personnel, ne peuvent | Noch het team of zijn inrichtende macht, noch de eraan verbonden |
demander ou accepter une indemnité ou rétribution quelconque pour | medewerkers, mogen voor het opstellen van een multidisciplinair |
l'établissement d'un rapport multidisciplinaire, autre que celle | verslag een vergoeding of beloning vragen of aanvaarden, behalve die, |
prévue au présent article. » | bepaald in dit artikel. » |
Art. 2.Dans l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
Art. 2.In artikel 6, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 |
décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées, l'alinéa premier | van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, |
est remplacé par la disposition suivante : | wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
« Pour la présentation de sa demande, le demandeur doit se faire | « Bij het indienen van zijn aanvraag moet de aanvrager zich laten |
assister par une équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi | bijstaan door een door hem gekozen gespecialiseerd multidisciplinair |
team voor toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget, zoals | |
d'un budget d'assistance personnelle, telle que visée au chapitre III | bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à | 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor |
l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap". » | Sociale Integratie van Personen met een Handicap. » |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Art. 3.In artikel 2, van het besluit van de Vlaamse regering van 13 |
juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële |
l'intégration sociale des personnes handicapées, le 9° est remplacé | bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
par la disposition suivante : | wordt vervangen door wat volgt : |
« l'équipe multidisciplinaire spécialisée : " l'équipe | « gespecialiseerd multidisciplinair team : het multidisciplinair team |
multidisciplinaire qui, conformément au chapitre III de l'arrêté du | dat overeenkomstig hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au | regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams |
"Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", | Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap bijkomend |
a été agréée comme équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi | werd erkend als gespecialiseerd multidisciplinair team voor toekenning |
d'assistance matérielle individuelle;" | van individuele materiële bijstand; » |
§ 2. Dans l'article 25, § 2 du même arrêté, les 12° et 13° sont | § 2. In artikel 25, § 2, van hetzelfde besluit, worden 12° en 13° |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« 12° conseiller le Fonds sur les exigences de qualité minimales, | « 12° het Fonds adviseren over de minimale kwaliteitseisen, bedoeld in |
visées à l'article 24, § 3, 3°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du | artikel 24, § 3, 3°, van het besluit van de Vlaamse regering van 24 |
24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor | juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap"; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap; |
13° conseiller le Fonds, sur la base de l'évaluation visée au 11°, | 13° het Fonds adviseren, op basis van de in 11° bedoelde evaluatie, |
concernant les demandes d'agrément comme équipe multidisciplinaire | over de aanvragen tot bijkomende erkenning als gespecialiseerd |
spécialisée, visée à l'article 28bis de l'arrêté du Gouvernement | multidisciplinair team, bedoeld in artikel 24, § 3, van het besluit |
flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds | van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving |
voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap"". | bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap". |
Mesures transitoires | Overgangsmaatregelen |
Art. 4.§ 1er. Les instances qui, à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 4.§. 1. De instanties, die op het ogenblik van de |
présent arrêté, conformément au chapitre III de l'arrêté du | inwerkingtreding van dit besluit overeenkomstig hoofdstuk III van het |
Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au | besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de |
"Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", | inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
tel qu'il était d'application le 31 décembre 2001, sont agréées pour | met een Handicap, zoals van toepassing op 31 december 2001, erkend |
délivrer des rapports multidisciplinaires, disposent d'un délai de | zijn om multidisciplinaire verslagen af te leveren, beschikken over |
trois mois, à compter de la date d'entrée en vigueur de l'arrêté | een termijn van drie maanden, te rekenen vanaf de datum van |
ministériel fixant les exigences de qualité minimales, visées à | inwerkingtreding van het ministerieel besluit tot vaststelling van de |
l'article 24, § 1er, 2° du chapitre III de l'arrêté du Gouvernement | minimale kwaliteitseisen, bedoeld in artikel 24, § 1, 2°, van |
flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds | hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 |
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale | |
voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", tel qu'il a | Integratie van Personen met een Handicap, zoals gewijzigd bij dit |
besluit, om een verbintenis aan te gaan zodat ze voldoen aan deze | |
été modifié par le présent arrêté, pour s'engager en vue de répondre à | minimale kwaliteitseisen en om zich aan de minimale kwaliteitseisen |
ces exigences de qualité minimales et pour se conformer aux exigences | die van toepassing zijn, te conformeren. |
de qualité minimales applicables. | De instanties die op het ogenblik van het verstrijken van de termijn |
Les instances qui à la date d'expiration du délai de trois mois, se | van drie maanden een verbintenis hebben aangegaan om aan de minimale |
sont engagées à répondre aux exigences de qualité minimales et qui se | kwaliteitseisen te voldoen en die zich aan de minimale kwaliteitseisen |
sont conformées aux exigences de qualité minimales applicables, | die van toepassing zijn, hebben geconformeerd, blijven erkend als een |
restent agréées comme équipe multidisciplinaire, conformément au | multidisciplinair team overeenkomstig hoofdstuk III van het besluit |
chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 | van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving |
relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie | bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van de Personen met een |
van Personen met een Handicap", tel qu'il a été modifié par le présent | Handicap, zoals gewijzigd bij dit besluit. |
arrêté. § 2. Les instances qui, à la date d'entrée en vigueur du présent | § 2. De instanties die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit |
arrêté, conformément au chapitre III de l'arrêté du Gouvernement | besluit overeenkomstig hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds | regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams |
voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", tel qu'il | Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, zoals |
était d'application le 31 décembre 2001, sont agréées pour délivrer | van toepassing op 31 december 2001, gemachtigd zijn om |
des rapports multidisciplinaires spécialisés pour l'octroi d'une | gespecialiseerde multidisciplinaire verslagen voor toekenning van een |
assistance matérielle individuelle et les équipes qui en vertu de | individuele materiële bijstand af te leveren en de teams die krachtens |
l'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | artikel 6, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 |
décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées, sont habilitées | van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, |
comme équipe multidisciplinaire spécialisée, disposent d'un délai de | gemachtigd zijn als gespecialiseerd multidisciplinair team beschikken |
trois mois, à compter de la date d'entrée en vigueur des arrêtés | over een termijn van drie maanden, te rekenen vanaf de datum van |
ministériels fixant les exigences de qualité minimales, visées à | inwerkingtreding van de ministeriële besluiten tot vaststelling van de |
l'article 24, § 2, 3° et § 3, 3° du chapitre III de l'arrêté du | minimale kwaliteitseisen, bedoeld in artikel 24, § 2, 3°, en § 3, 3°, |
van hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli | |
Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au | 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale |
"Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", | Integratie van Personen met een Handicap, zoals gewijzigd bij dit |
tel qu'il a été modifié par le présent arrêté, pour s'engager en vue | besluit om een verbintenis aan te gaan zodat ze voldoen aan deze |
de répondre à ces exigences de qualité minimales et pour se conformer | minimale kwaliteitseisen en om zich aan de minimale kwaliteitseisen |
die van toepassing zijn, te conformeren. | |
aux exigences de qualité minimales applicables. | De instanties die op het ogenblik van het verstrijken van de termijn |
Les instances qui à la date d'expiration du délai de trois mois, se | van drie maanden, een verbintenis, hebben aangegaan om aan de minimale |
sont engagées à répondre aux exigences de qualité minimales et qui se | kwaliteitseisen te voldoen en die zich aan de minimale kwaliteitseisen |
sont conformées aux exigences de qualité minimales applicables, sont | die van toepassing zijn, hebben geconformeerd, worden beschouwd als |
considérées comme ayant obtenu un agrément supplémentaire comme équipe | bijkomend erkend als gespecialiseerd multidisciplinair team voor |
multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi d'un budget d'assistance | toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget of voor toekenning |
personnelle ou l'octroi d'une assistance matérielle individuelle, | van individuele materiële bijstand overeenkomstig hoofdstuk III van |
conformément au chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de |
juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale | inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
Integratie van Personen met een Handicap", tel qu'il a été modifié par | Personen met een Handicap, zoals gewijzigd bij dit besluit. |
le présent arrêté. | |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002, |
l'exclusion de l'article 28, alinéa trois, du chapitre III, modifié | met uitzondering van artikel 28, derde lid, van hoofdstuk III, |
par l'article 1er, qui produit ses effets le 1er octobre 2002. | gewijzigd in artikel 1, dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
2002. Art. 6.De Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2002. | Brussel, 19 juli 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |