Arrêté du Gouvernement flamand portant des mesures visant à rencontrer les besoins urgents des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse regering houdende maatregelen om tegemoet te komen aan de noodzaak tot leniging van dringende behoeften van personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 19 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand portant des mesures visant à rencontrer les besoins urgents des personnes handicapées Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 19 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering houdende maatregelen om tegemoet te komen aan de noodzaak tot leniging van dringende behoeften van personen met een handicap De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
pour l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment | |
l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de Sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap", donné le 30 avril 2002; | de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 30 april 2002; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 19 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu de prendre d'urgence des mesures pour | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
rencontrer les besoins des personnes handicapées qui figurent sur la | Overwegende dat dringende maatregelen nodig zijn om tegemoet te komen |
liste d'attente centralisée; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | aan de behoeften van personen met een handicap die op de centrale |
wachtlijst voorkomen; | |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Après en avoir délibéré, | Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen | 1° het Fonds : het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
met een Handicap"; | Personen met een Handicap; |
2° la liste d'attente centralisée : la liste d'attente réalisée par la | 2° de centrale wachtlijst : de lijst die tot stand is gekomen door de |
structure provinciale; | provinciale wachtlijstwerking; |
3° les personnes handicapées bénéficiaires : les personnes reconnues | 3° de gerechtigde personen met een handicap : door het Fonds erkende |
par le Fonds qui figurent sur la liste d'attente centralisée et qui | personen die geregistreerd zijn in de centrale wachtlijst en die door |
sont désignées par le Fonds. | het Fonds aangewezen worden. |
Art. 2.Le Fonds est chargé de prendre des mesures urgentes et |
Art. 2.Het Fonds wordt ermee belast met de middelen die daarvoor op |
zijn begroting zijn uitgetrokken, dringende en voorlopige maatregelen | |
provisoires visant à réduire la liste d'attente centralisée à l'aide | te nemen om de centrale wachtlijst te reduceren. Op die manier wordt |
des moyens inscrits à cet effet à son budget. Ainsi, les besoins | tegemoet gekomen aan de dringende behoeften van de personen met een |
urgents des personnes handicapées sont rencontrés dans l'attente d'une | handicap, in afwachting van de verlening van reguliere bijstand, die |
assistance régulière prévue par le décret du 27 juin 1990 portant | is vastgesteld in het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van |
création d'un "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen | een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
met een Handicap". | Handicap. |
Art. 3.En exécution de cette mission, le Fonds conclut une convention |
Art. 3.Ter uitvoering van deze opdracht sluit het Fonds een convenant |
avec des structures agréées qui délivrent une assistance sur mesure | af met erkende voorzieningen, waarin op maat gesneden bijstand aan de |
aux personnes handicapées bénéficiaires. | gerechtigde personen met een handicap verleend wordt. |
La convention contient au moins les renseignements suivants : | Het convenant moet minstens de volgende gegevens omvatten : |
- l'identité des personnes handicapées bénéficiaires; | - de identiteit van de gerechtigde personen met een handicap; |
- l'assistance à délivrer; | - de te verlenen bijstand; |
- les droits et les obligations ainsi que la contribution financière | - rechten en plichten, alsook de regeling van de persoonlijk |
personnelle des personnes handicapées bénéficiaires et de la | financiële bijdrage, van de gerechtigde personen met een handicap en |
structure; | van de voorziening; |
- les conditions et les modalités de prise en charge de l'assistance | - de voorwaarden en de modaliteiten van de tenlasteneming van de |
délivrée par le Fonds; | verleende bijstand door het Fonds; |
- la période de validité de la convention et les perspectives d'une | - de periode waarvoor het convenant geldt, met de perspectieven naar |
forme d'assistance définitive qui sera poursuivie; | een definitieve vorm van ondersteuning waar naar gestreefd zal worden; |
- la mention que la personne handicapée bénéficiaire a marqué son | - de melding dat de gerechtigde persoon met een handicap zich akkoord |
accord sur l'assistance proposée, les conditions et le fait que le | heeft verklaard met de voorgestelde bijstand, met de voorwaarden en |
contrat d'assistance sera passé dans un mois après la conclusion de la convention. Les conditions de prise en charge s'alignent au maximum sur les modes de subventionnement existants, tant des structures ambulatoires que (semi-)résidentielles, une application souple et temporairement indépendante de l'agrément, des divers régimes pouvant être assurée. Une personne handicapée pourra bénéficier au maximum trois ans de l'application des mesures provisoires. Leur prolongement est subordonné au fait que la structure démontre qu'elle s'efforce à élaborer des mesures définitives d'assistance pour la personne handicapée. Art. 4.Le conseil d'administration du Fonds est chargé de l'approbation des conventions et veille à leur exécution. Art. 5.La conclusion des conventions doit intervenir au plus tard |
dat het bijstandscontract binnen de maand na het afsluiten van het convenant afgesloten zal worden. Bij het vaststellen van de voorwaarden van de tenlasteneming wordt maximaal aangesloten bij de bestaande subsidiëringsmogelijkheden, zowel van ambulante als van (semi-)residentiële voorzieningen, zij het dat de diverse stelsels soepel en tijdelijk los van de erkenning gehanteerd kunnen worden. De voorlopige maatregelen kunnen maximaal drie jaar van toepassing zijn op een persoon met een handicap. Ze kunnen slechts verlengd worden indien de voorziening aantoont dat ze actief bezig is met de uitwerking van de definitieve maatregelen ten aanzien van de bijstand aan de persoon met een handicap. Art. 4.De raad van bestuur van het Fonds wordt belast met de goedkeuring van de convenanten en houdt toezicht op de uitvoering ervan. Art. 5.De convenanten moeten afgesloten worden uiterlijk twee maanden |
deux mois après la décision définitive sur l'affectation des moyens de | na de definitieve beslissing over de besteding van de in artikel 2 |
la nouvelles politique, visés à l'article 2. | genoemde middelen uit het nieuw beleid. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2002. | Brussel, 19 juli 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |