Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions et les règles relatives au subventionnement des activités encourageant les exportations | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de voorwaarden en de regels inzake de toekenning van subsidies voor exportbevorderende activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 19 JANVIER 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions et les règles relatives au subventionnement des activités encourageant les exportations Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 19 JANUARI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de voorwaarden en de regels inzake de toekenning van subsidies voor exportbevorderende activiteiten De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 23 janvier 1991 portant création de "Export | Gelet op het decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export |
Vlaanderen" (Office pour la Promotion des Exportations de la Flandre), | Vlaanderen, inzonderheid op artikel 22bis, ingevoegd bij het decreet |
notamment l'article 22bis, inséré par le décret du 24 juillet 1996; | van 24 juli 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 16 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 juni 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 juillet 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 6 juli 1998; |
Vu la notification à la Commission européenne, en vertu de l'article | Gelet op de aanmelding bij de Europese Commissie krachtens artikel 93, |
93, alinéa 3 du Traité CE, fait le 22 juillet 1998 et déposée au | lid 3, EG-Verdrag, gedaan op 22 juli 1998 en neergelegd ter griffie op |
greffe le 15 septembre 1998; | 15 septembre 1988; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998 | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 18 december |
concernant la demande d'avis au Conseil d'Etat dans trois jours; | 1998, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que les entreprises et | drie dagen; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
groupements d'entreprises visés par l'arrêté, doivent pouvoir | omstandigheid dat de in het besluit beoogde ondernemingen en |
organiser dans les meilleurs délais leurs activités encourageant les | bedrijfsgroeperingen zo snel mogelijk in staat moeten worden gesteld |
exportations pour l'année 1999 suite au changement de l'allocation des | hun exportbevorderende activiteiten voor het jaar 1999 te organiseren |
gelet op de noodzaak voortspruitend uit de gewijzigde allocatie van | |
crédits dans le décret du 19 décembre 1998 contenant le budget général | kredieten in het decreet van 19 december 1998 houdende de algemene |
des dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 1999; | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 29 décembre 1998, en application | 1999; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 december |
de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le | 1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement flamand et du | Op voorstel van de minister-president van de Vlaamse regering en de |
Ministre flamand de la Politique extérieure, des Affaires européennes, | Vlaamse minister van Buitenlands Beleid, Europese Aangelegenheden, |
des Sciences et de la Technologie, | Wetenschap en Technologie, |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° entreprise : toute société de production ou de services disposant | 1° onderneming: elke productie- of dienstenvennootschap die beschikt |
d'un siège d'exploitation en Région flamande; si l'entreprise compte | over een exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest; als de onderneming |
plusieurs sièges d'exploitation situés dans plus d'une région, seul | over exploitatiezetels beschikt in meer dan één gewest, wordt alleen |
celui situé en Région flamande est pris en considération. | die in het Vlaamse Gewest bedoeld; |
2° petite et moyenne entreprise : entreprise répondant aux conditions | 2° kleine en middelgrote onderneming: onderneming die in het laatste |
suivantes au cours du dernier exercice comptable vérifiable précédant | verifieerbare boekjaar voor de aanvraag voldoet aan de volgende |
la demande : | voorwaarden: |
a) elle occupe au maximum 250 travailleurs, et | a) er werken maximaal 250 werknemers, en |
b) l'entreprise a un chiffre d'affaires de 40 millions d'écus au | b) de onderneming heeft of een jaaromzet van maximaal 40 miljoen ecu, |
maximum ou un bilan total de 27 millions d'écus au maximum; et | of een balanstotaal van maximaal 27 miljoen ecu, en |
c) pas plus que 25 % du capital ou des droits de vote sont entre les | c) niet meer dan 25 % van het kapitaal of van de stemrechten zijn in |
mains d'une seule entreprise ou de plusieurs entreprises associées, | handen van één onderneming of van verscheidene ondernemingen |
qui ne répondent pas à la présente définition, sauf dans les cas où | gezamenlijk die niet aan deze definitie beantwoorden, behoudens in de |
l'entreprise est entre les mains de sociétés publiques de | gevallen waar de onderneming in handen is van openbare |
participation, d'entreprises pour capital à risques ou d'investisseurs | participatiemaatschappijen, van ondernemingen van risicokapitaal of |
institutionnels, à la condition que ceux-ci, à titre individuel ou | van institutionele beleggers, op voorwaarde dat ze individueel noch |
collectif, n'exercent aucun contrôle sur la société et sauf dans les | gezamenlijk in enig opzicht zeggenschap over de onderneming hebben, en |
cas où, en raison de la répartition du capital, il s'avère impossible | behoudens de gevallen waar het wegens de spreiding van het kapitaal |
de connaître la composition de son actionnariat et l'entreprise | onmogelijk is te weten in wiens handen het kapitaal is, en de |
onderneming verklaart dat zij redelijkerwijze mag aannemen niet voor | |
déclare qu'elle présume raisonnablement ne pas être pour plus de 25 % | 25 % of meer in handen te zijn van één onderneming of van verscheidene |
entre les mains d'une grande entreprise ou de plusieurs grandes | ondernemingen gezamenlijk die niet aan deze definitie beantwoorden; |
entreprises qui ne répondent pas à la présente définition; | |
3° groupement d'entreprises : une association représentative | 3° bedrijfsgroepering: een representatieve vereniging van |
d'entreprises sans but lucratif qui organise à l'intention de ses | ondernemingen die geen winstoogmerk heeft en die ten behoeve van haar |
membres des activités axées sur l'encouragement des exportations. | leden activiteiten organiseert met een duidelijk exportbevorderend |
4° communauté portuaire : un groupement d'entreprises qui défend les | karakter; 4° havengemeenschap: een bedrijfsgroepering die de belangen behartigt |
intérêts d'un ou de plusieurs ports flamands et des entreprises | van één of meer Vlaamse havens en van de bedrijven met activiteiten in |
actives dans ces ports; | die havens; |
5° demandeur : | 5° aanvrager: |
a) la petite et moyenne entreprise qui poursuit elle-même des | a) de kleine of middelgrote onderneming die activiteiten zelf uitvoert |
activités ou les sous-traite pour son propre compte et qui présente à | of voor eigen rekening laat uitvoeren en hiertoe een verzoek tot |
cet effet une demande de subventions conformément au chapitre II; | subsidiëring indient zoals bepaald in hoofdstuk II; |
b) le groupement d'entreprises ou la communauté portuaire qui | b) de bedrijfsgroepering of havengemeenschap die activiteiten |
entreprend des activités et qui, le cas échéant, est agréé | |
conformément à l'article 43 et présente à cette fin une demande de | onderneemt, die in voorkomend geval erkend is conform artikel 43, en |
subventions en faveur de ces activités, telle que prévue au chapitre | een verzoek tot subsidiëring van die activiteiten indient als bepaald |
III; | in hoofdstuk III; |
6° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique des débouchés | 6° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het afzet- en |
et des exportations; | uitvoerbeleid; |
7° organisme : l'organisme public "Export Vlaanderen" qui possède la | 7° instelling: de openbare instelling met rechtspersoonlijkheid |
personnalité civile et est créé par le décret du 23 janvier 1991 | "Export Vlaanderen", opgericht bij het decreet van 23 januari 1991 tot |
portant création de "Export Vlaanderen"; | oprichting van Export Vlaanderen; |
8° représentant économique flamand : les représentants de l'organisme | 8° Vlaamse economische vertegenwoordiger : de vertegenwoordigers van |
de instelling in het buitenland, bedoeld in artikel 7, § 2, van het | |
à l'étranger, visés à l'article 7, § 2, du décret du 23 janvier 1991 | decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export Vlaanderen. |
portant création de "Export Vlaanderen". | Art. 2.De subsidies, vermeld in de volgende hoofdstukken, kunnen |
Art. 2.L'octroi des subventions énoncées aux chapitres suivants est |
enkel toegekend worden binnen de kredieten die specifiek daartoe |
limité aux crédits inscrits spécialement à cet effet au budget de | ingeschreven zijn op de begroting van de instelling. |
l'organisme. CHAPITRE II. - Subventionnement des activités encourageant les | HOOFDSTUK II. - Subsidies voor exportgerichte activiteiten van kleine |
exportations des petites et moyennes entreprises | en middelgrote ondernemingen |
Section 1re. - Activités admissibles aux subventions | Afdeling 1. - Activiteiten die in aanmerking komen voor een subsidie |
Art. 3.§ 1er. Les petites et moyennes entreprises peuvent bénéficier |
Art. 3.§ 1. Aan kleine en middelgrote ondernemingen kunnen subsidies |
de subventions en faveur des activités encourageant les exportations, | worden toegekend voor de volgende exportbevorderende activiteiten : |
citées ci-dessous : | |
1° les voyages de prospection individuels; | 1° individuele prospectiereizen; |
2° la participation à des voyages d'affaires en groupe et des stands | 2° deelname aan groepszakenreizen en groepstanden, georganiseerd op |
en groupe, organisés à l'initiative de l'organisme ou d'un groupement | initiatief van de instelling of door een bedrijfsgroepering of |
d'entreprises ou d'une communauté portuaire; | havengemeenschap; |
3° la participation à des foires de renommée internationale; | 3° deelname aan beurzen met internationale uitstraling; |
4° l'acquisition d'un devis; | 4° aankoop van een bestek; |
5° la participation à des programmes de formation agréés par | 5° deelname aan opleidingsprogramma's die door de instelling zijn |
l'organisme; | erkend; |
6° la création d'un bureau de prospection commun; | 6° oprichting van een gemeenschappelijk prospectiekantoor; |
7° la création d'un propre bureau de prospection; | 7° oprichting van een eigen prospectiekantoor. |
§ 2. Sur décision du Ministre, les petites et moyennes entreprises | § 2. Tevens kunnen kleine en middelgrote ondernemingen op beslissing |
peuvent également obtenir des subventions, en faveur d'autres | van de minister subsidies verkrijgen voor andere eenmalige |
activités ponctuelles qui ne figurent pas au § 1er et qui encouragent | activiteiten die niet zijn vermeld in §1, en die een uitzonderlijk |
exceptionnellement les exportations et présentent un intérêt | exportbevorderend karakter hebben en van uitzonderlijk internationaal |
international supérieur. | belang zijn. |
§ 3. Aucune subvention ne peut être octroyée pour l'encouragement de l'exportation de matériel susceptible d'être utilisé dans le cadre de conflits armés, de la répression intérieure ou de l'agression internationale. Le cas échéant, l'organisme peut demander au préalable l'avis impératif du Ministre. Aucune subvention ne peut être octroyée en faveur d'activités organisées dans un pays, s'il résulte d'une décision ou d'un acte des pouvoirs publics que les rapports avec le pays destinataire de l'activité sont rompus, suspendus ou gravement compromis. Le cas échéant, l'organisme peut demander au préalable l'avis impératif du Ministre. | § 3. De subsidies kunnen niet worden toegekend om de uitvoer aan te moedigen van materieel dat wordt gebruikt in gewapende conflicten, voor binnenlandse onderdrukking of internationale agressie. In voorkomend geval kan de instelling vooraf een aanvraag aan de minister voor bindend advies voorleggen. De subsidies kunnen niet worden toegekend voor activiteiten in landen als uit een beslissing of handeling van de overheid blijkt dat de betrekkingen met het land waarop de activiteit gericht is, verbroken, geschorst of ernstig in het gedrang zijn gekomen. In voorkomend geval kan de instelling vooraf een aanvraag aan de minister voor bindend advies voorleggen. |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier des subventions en faveur des |
Art. 4.Om in aanmerking te komen voor het verkrijgen van subsidies |
activités visées à l'article 3, l'entreprise doit répondre aux | voor de activiteiten, bedoeld in artikel 3, dient de onderneming |
conditions suivantes : | tevens aan de volgende voorwaarden te voldoen : |
1° les activités doivent viser les exportations aux pays situés hors | 1° de activiteiten moeten gericht zijn op de export naar landen die |
de l'Espace économique européen, à l'exclusion des activités visées à | gelegen zijn buiten de Europese Economische Ruimte, met uitzondering |
l'article 3, § 1er, 3° et 5°; | van de activiteiten bedoeld in artikel 3, § 1, 3° en 5°; |
2° les activités doivent viser les pays où l'écoulement des produits | 2° de activiteiten moeten gericht zijn op landen waar de onderneming |
geen of een beperkte afzet van haar producten en/of diensten | |
et/ou des services de l'entreprise est inexistant ou limité, sauf pour | realiseert, behoudens voor de promotie van een volledig nieuw product |
la promotion d'un produit tout neuf ou d'un service tout neuf; cette | of een nieuwe dienst; die voorwaarde dient niet vervuld te zijn voor |
condition ne s'applique pas aux activités énoncées à l'article 3, § 1er, | de activiteiten vermeld in artikel 3, § 1, 5°, en voor de subsidie |
5° et à la subvention visée à l'article 12, § 1er; | bedoeld in artikel 12, § 1; |
3° les biens et/ou les services ayant fait l'objet d'une prospection, | 3° de goederen en/of diensten, waarvoor prospectie wordt gedaan, |
doivent être produits, transformés et/ou prestés en Région flamande; | moeten in het Vlaamse Gewest geproduceerd, verwerkt en/of gepresteerd |
4° aucune autre intervention financière concernant l'activité ne peut | worden; 4° er mag voor de activiteit geen andere financiële tegemoetkoming |
être demandée ou obtenue auprès d'une autre autorité internationale, | aangevraagd of verkregen zijn bij een andere internationale, federale, |
fédérale, régionale ou locale; | gewestelijke of lokale overheid; |
5° l'entreprise doit avoir respecté tous ses engagements vis-à-vis de | 5° de onderneming dient al haar verbintenissen ten aanzien van de |
l'organisme et suite à une intervention visée à l'article 44, § 2. | instelling en ingevolge een tussenkomst zoals bedoeld in artikel 44, § |
2, te hebben nageleefd. | |
Art. 5.Les activités visées à l'article 3 peuvent être subventionnées |
Art. 5.Voor de activiteiten, bedoeld in artikel 3, kunnen subsidies |
à concurrence de 50 % au maximum des frais forfaitaires acceptés par | worden toegekend ten belope van maximaal 50 % van de door de |
l'organisme et/ou applicables, étant entendu que la subvention minimum | instelling aanvaarde en/of toepasselijke forfaitaire kosten met dien |
s'élève à 10 000 F. | verstande dat de subsidie minimaal 10 000 frank bedraagt. |
Section 2. - Voyages de prospection individuels et participation à des | Afdeling 2. - Individuele prospectiereizen en deelname aan |
voyages d'affaires en groupe et des stands en groupe | groepszakenreizen en groepstanden |
Art. 6.Au maximum deux voyages, tels que visés à l'article 3, § 1er, |
Art. 6.Er kunnen maximaal twee reizen als bedoeld in artikel 3, § 1, |
1°, 2° et 3°, peuvent être subventionnés par demandeur, au même pays | 1°, 2° en 3°, per aanvrager worden gesubsidieerd naar eenzelfde land |
et dans une période de trois ans suivant la date de la première | binnen een periode van drie jaar, volgend op de datum van de eerste |
demande, sauf dans les cas de promotion d'un produit tout neuf. | aanvraag, behoudens de gevallen waarbij een volledig nieuw product |
wordt gepromoot. | |
Art. 7.§ 1er. La subvention octroyée en faveur des activités visées |
Art. 7.§ 1. De toekenning van subsidies voor de activiteiten, bedoeld |
par la présente section, consiste en une intervention dans les frais | in deze afdeling, bestaat in een bijdrage in de reis- en |
de parcours et de séjour. Cette intervention est un forfait tel que | verblijfkosten. Die bijdrage wordt forfaitair bepaald als in bijlage I |
prévu à l'annexe I au présent arrêté. La subvention ne peut être | gevoegd bij dit besluit. De subsidie kan slechts worden toegekend voor |
octroyée que pour un représentant par voyage. | één afgevaardigde per reis. |
Le montant global des frais de séjour est égal au forfait multiplié | Het totaal van de verblijfkosten is gelijk aan het forfaitaire bedrag, |
par le nombre de nuitées. | vermenigvuldigd met het aantal overnachtingen. |
Dans le cas d'un voyage impliquant une prospection qui vise plusieurs | Bij een reis waarbij prospectie wordt verricht op verschillende |
pays, les frais de parcours sont égaux à 70 % de la somme des frais de | landen, worden de reiskosten gelijkgesteld aan 70 % van de som van de |
parcours pris en compte pour une prospection distincte des pays en | reiskosten die in aanmerking zouden worden genomen voor het |
question. | afzonderlijk prospecteren van de landen in kwestie. |
§ 2. La documentation relative au produit ou à l'entreprise dans une | § 2. Voor product- en/of bedrijfsdocumentatie in een taal die in het |
langue véhiculaire du pays prospecté, est également éligible à une | geprospecteerde land wordt gesproken, kan tevens een subsidie worden |
subvention de 7 500 F par voyage subventionné. | toegekend van 7 500 frank per gesubsidieerde reis. |
Art. 8.Le demandeur adresse un formulaire de demande à l'organisme, |
Art. 8.De aanvrager dient een aanvraagformulier in bij de instelling, |
au plus tard un mois avant le départ. Ce délai peut être réduit pour | uiterlijk één maand voor het vertrek. Die termijn kan worden ingekort |
un deuxième voyage au même pays et pour des voyages d'affaires en | voor de tweede reis naar eenzelfde land en voor groepszakenreizen, |
groupe organisés à l'initiative de l'organisme. | georganiseerd op initiatief van de instelling. |
La demande comporte les documents suivants : | De aanvraag bevat de volgende documenten : |
1° un formulaire de demande dûment rempli et signé; | 1° een volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier; |
2° une description motivée de l'activité contenant entre autres une | 2° een gemotiveerde beschrijving van de activiteit, die onder meer het |
analyse de marché préalable ainsi que les motifs des chances | voorafgaandelijk marktonderzoek bevat alsook de redenen waarom er |
d'écoulement dans le pays prospecté suivant le demandeur. Quant aux | volgens de aanvrager afzetkansen bestaan in het geprospecteerde land. |
activités organisées par ou à l'initiative de l'organisme ainsi qu'au | Voor de activiteiten georganiseerd door of op initiatief van de |
deuxième voyage de prospection individuel, ces documents ne doivent | instelling, alsook voor de tweede individuele prospectiereis moeten |
pas être ajoutés; | die documenten niet worden bijgevoegd; |
3° une estimation des frais établie conformément à l'article 7; | 3° de kostenraming, opgesteld overeenkomstig artikel 7; |
4° la version la plus récente des statuts coordonnés; | 4° de meest recente versie van de gecoördineerde statuten; |
5° la documentation concernant l'entreprise et le produit. | 5° de bedrijfs- en productdocumentatie. |
Le cas échéant, le demandeur peut, quant au point 4°, renvoyer à une | De aanvrager mag in voorkomend geval voor punt 4° verwijzen naar een |
demande antérieure incluant les statuts de l'organisme, dans la mesure | vroegere aanvraag waarbij de statuten al werden toegestuurd aan de |
ou ceux-ci sont encore actuels. | instelling, voorzover ze nog actueel zijn. |
L'organisme joint les éléments des comptes annuels du demandeur à la | De instelling voegt de gegevens van de jaarrekening van de aanvrager |
demande. Il peut inviter le demandeur à produire tous les documents | bij de aanvraag. Ze kan de aanvrager verzoeken alle documenten voor te |
ainsi que toutes les informations s'y rapportant. | leggen, alsook alle inlichtingen terzake te verstrekken. |
Art. 9.§ 1er. L'organisme prend dans un délai de 45 jours ouvrables |
Art. 9.§ 1. De instelling neemt binnen een termijn van 45 werkdagen |
tel que visé à l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la | zoals bedoeld in artikel 45, een gemotiveerde beslissing over |
subvention, sur le montant de la subvention et, le cas échéant, sur | toekenning van een subsidie, over de omvang van de subsidie en, in |
les conditions d'octroi. Il tient compte : | voorkomend geval, de toekenningsvoorwaarden ervan. Ze houdt rekening |
1° des avis du bureau provincial compétent et/ou du représentant | met : 1° de adviezen van het bevoegde provinciale kantoor en/of van de |
économique flamand; | Vlaamse economische vertegenwoordiger; |
2° du caractère professionnel de l'approche du marché par le | 2° het professionele karakter van de marktbenadering door de |
demandeur; | aanvrager; |
3° du montant global des subventions déjà obtenues. | 3° het totaal van de al ontvangen subsidies. |
§ 2. L'organisme notifie par écrit la décision au demandeur au nom du | § 2. De instelling deelt de beslissing in naam van de minister |
Ministre. | schriftelijk aan de aanvrager mee. |
Art. 10.En cas de décision favorable, les subventions accordées sont |
Art. 10.In geval van een gunstige beslissing worden de toegekende |
réglées pour autant que : | subsidies uitbetaald in de mate dat: |
1° dans le cas de voyages de prospection individuels, le voyage se | 1° in geval van individuele prospectiereizen, de reis voltooid wordt |
termine au plus tard trois mois après la date de notification de la | uiterlijk drie maanden na de datum van de kennisgeving van de |
décision par l'organisme; | beslissing door de instelling; |
2° un rapport est transmis à l'organisme, au plus tard deux mois après | 2° een verslag wordt voorgelegd aan de instelling, uiterlijk twee |
la fin du voyage; | maanden na het beëindigen van de reis; |
3° des pièces justificatives concernant les frais de parcours et de | 3° bewijsstukken van de gemaakte reis- en verblijfkosten worden |
séjour exposés soient transmises à l'organisme, au plus tard deux mois | voorgelegd aan de instelling, uiterlijk twee maanden na het beëindigen |
suivant la fin du voyage. | van de reis. |
Section 3. - Participation à des foires de renommée internationale | Afdeling 3. - Deelname aan beurzen met internationale uitstraling |
Art. 11.§ 1er. Au maximum, une participation à une foire de renommée |
Art. 11.§ 1. Per kalenderjaar kan per aanvrager maximaal een deelname |
internationale, par année calendaire et par demandeur, peut être subventionnée. | aan een beurs met internationale uitstraling worden gesubsidieerd. |
§ 2. Pour chaque foire, au maximum une subvention par demandeur peut | § 2. Voor elke beurs kan maximaal driemaal een subsidie per aanvrager |
être octroyée à compter du 1er janvier 1991. | worden toegekend, te rekenen vanaf 1 januari 1991. |
La participation à plusieurs éditions de la même foire au cours d'une | De deelname aan verschillende edities van eenzelfde beurs tijdens een |
année calendaire déterminée tient lieu de participation à deux ou | bepaald kalenderjaar gelden als deelname aan twee of meer |
plusieurs foires différentes. | verschillende beurzen. |
§ 3. Seules les foires de renommée internationale figurant dans les | § 3. Enkel de beurzen met internationale uitstraling, opgenomen in de |
répertoires "M&A Messe Planner" et "Le Moci" sont admissibles aux | repertoria "M&A Messe Planner" en "Le Moci" komen in aanmerking voor |
subventions, à l'exception des foires ou sous-secteurs de foires où | de toekenning van een subsidie, met uitzondering van de beurzen of |
l'organisme ou l'Office belge du Commerce extérieur tient un stand en | subsectoren van beurzen waarop de instelling of de Belgische Dienst |
groupe. | voor de Buitenlandse Handel een groepsstand organiseert. |
§ 4. L'entreprise doit participer à la foire en son propre nom. | § 4. De onderneming dient in eigen naam aan de beurs deel te nemen. |
Art. 12.§ 1er. Les subventions octroyées en faveur des activités |
Art. 12.§ 1. De toekenning van subsidies voor de activiteiten, |
visées par la présente section, consistent en une intervention dans | bedoeld in deze afdeling, bestaat in een bijdrage in de huurkosten van |
les charges de location de la superficie nue du stand, sans | de naakte standoppervlakte, zonder decoratie en exclusief BTW. Er kan |
décorations et hors TVA. L'intervention dans les charges est plafonnée à 160 000 F. | een bijdrage in de kosten worden geleverd tot maximaal 160 000 frank. |
§ 2. Les foires organisées en dehors de l'Espace économique européen | § 2. Voor beurzen die georganiseerd worden buiten de Europese |
peuvent donner lieu à une intervention dans les frais de parcours et | Economische Ruimte kan tevens een bijdrage in de reis- en |
de séjour pour un représentant, sans préjudice des dispositions de | verblijfkosten worden geleverd voor één afgevaardigde, onverminderd |
l'article 6. Cette intervention est un forfait, tel que prévu en | hetgeen bepaald is in artikel 6. Die bijdrage wordt forfaitair bepaald |
annexe I au présent arrêté. La documentation relative aux produits | als in bijlage I, gevoegd bij dit besluit. Voor product- en/of |
et/ou à l'entreprise qui est rédigée dans une langue véhiculaire du | bedrijfsdocumentatie in een taal die in het geprospecteerde land wordt |
pays prospecté, bénéficie également d'une subvention de 7 500 francs | gesproken, kan tevens een subsidie worden toegekend van 7 500 frank |
par foire subventionnée. | per gesubsidieerde beurs. |
Art. 13.§ 1er. Le demandeur adresse un formulaire de demande à |
Art. 13.§ 1. De aanvrager dient een aanvraagformulier in bij de |
l'organisme avant l'ouverture de la foire en question. | instelling vóór de opening van de beurs in kwestie. |
La demande contient les documents suivants : | De aanvraag bevat de volgende documenten: |
1° un ou plusieurs formulaires dûment remplis; | 1° een of meer volledig ingevulde aanvraagformulieren; |
2° une copie de la facture ou de la note de la location du stand; | 2° een kopie van de factuur of rekening van de huur van de standoppervlakte; |
3° l'avis de débit de la banque attestant le paiement de la facture ou | 3° het debetbericht van de bank voor de betaling van voormelde factuur |
note précitées ou une quittance équivalente. | of rekening of een gelijkwaardig betalingsbewijs. |
§ 2. L'organisme prend dans les 30 jours ouvrables, tels que visés à | § 2. De instelling neemt binnen 30 werkdagen zoals bedoeld in artikel |
l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la subvention, sur | 45 een gemotiveerde beslissing over de toekenning van een subsidie, |
son montant et, le cas échéant, sur ses conditions d'octroi. | over de omvang van de subsidie en, in voorkomend geval, over de |
toekenningsvoorwaarden ervan. | |
L'organisme communique par écrit la décision au nom du Ministre au | De instelling deelt de beslissing in naam van de minister schriftelijk |
demandeur. | aan de aanvrager mee. |
§ 3. Dans le cas d'une décision favorable, les subventions octroyées | § 3. In geval van een gunstige beslissing worden de toegekende |
sont réglées après que le demandeur ait fourni les pièces | subsidies uitbetaald nadat de aanvrager de nodige bewijsstukken heeft |
justificatives nécessaires. Les pièces justificatives des frais de | ingediend. Bewijsstukken van de gemaakte reis- en verblijfkosten |
parcours et de séjour sont adressées à l'organisme au plus tard deux | worden voorgelegd aan de instelling uiterlijk twee maanden na het |
mois suivant la fin du voyage. | beëindigen van de reis. |
Section 4. - Acquisition d'un devis | Afdeling 4. - Aankoop van een bestek |
Art. 14.L'octroi de subventions en faveur des activités, telles que |
Art. 14.De toekenning van subsidies voor activiteiten, zoals bedoeld |
visées à l'article 3, § 1er, 4°, consiste en une intervention dans le | in artikel 3, § 1, 4°, bestaat uit een bijdrage in de kostprijs van |
coût du devis, dans la mesure où l'estimation du coût, hors TVA, | het bestek, voorzover de aanvaarde kostenraming, exclusief B.T.W., |
s'élève à 30 000 FB au minimum et à 500 000 FB au maximum. | minimum 30 000 BF en maximum 500 000 BF bedraagt. |
Art. 15.§ 1er. Le demandeur adresse un formulaire de demande à |
Art. 15.§ 1. De aanvrager dient een aanvraagformulier in bij de |
l'organisme avant l'achat du devis. | instelling alvorens het bestek aan te kopen. |
La demande contient les documents suivants : | De aanvraag bevat de volgende documenten : |
1° le formulaire de demande dûment rempli et signé; | 1° het volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier; |
2° une description motivée de l'activité; | 2° een gemotiveerde beschrijving van de activiteit; |
3° une estimation détaillée du coût. | 3° de gedetailleerde kostprijsraming. |
L'organisme joint à la demande les éléments des comptes annuels du | De instelling voegt de gegevens van de jaarrekening van de aanvrager |
demandeur. Il peut inviter le demandeur à fournir tous les documents | bij de aanvraag. Ze kan de aanvrager verzoeken alle documenten terzake |
et tous les renseignements s'y rapportant. | voor te leggen en alle inlichtingen terzake te verstrekken. |
§ 2. L'organisme prend une décision motivée dans les 15 jours | § 2. De instelling neemt binnen 15 werkdagen zoals bedoeld in artikel |
ouvrables tels que visés à l'article 45, sur l'octroi de la | 45 een gemotiveerde beslissing over de toekenning van een subsidie, |
subvention, sur son montant et, le cas échéant, sur ses conditions | over de omvang van de subsidie en, in voorkomend geval, de |
d'octroi. L'organisme communique sans délai et par écrit, au nom du | toekenningsvoorwaarden ervan. De instelling deelt onverwijld de |
Ministre, la décision au demandeur. | beslissing in naam van de minister schriftelijk aan de aanvrager mee. |
§ 3. Dans le cas d'une décision favorable, la subvention accordée est | § 3. In geval van een gunstige beslissing wordt de toegekende subsidie |
réglée pour autant que : | uitbetaald in de mate dat: |
1° l'achat a eu lieu dans les trois mois suivant la date de | 1° de aankoop verricht is binnen drie maanden na de datum van de |
notification de la décision par l'organisme; | kennisgeving van de beslissing door de instelling; |
2° la facture et la quittance ont été présentées par le demandeur dans | 2° de factuur en het betaalbewijs door de aanvrager zijn ingediend |
les deux mois suivant l'achat et ont été acceptées par l'organisme. | binnen de twee maanden volgend op de aankoop en ze door de instelling |
Section 5. - Participation à des programmes de formation reconnus | zijn aanvaard.Afdeling 5. - Deelname aan erkende opleidingsprogramma's |
Art. 16.§ 1er. L'octroi de subventions en faveur des activités visées |
Art. 16.§ 1. De toekenning van subsidies voor de activiteiten, |
à l'article 3, § 1er, 5° consiste en une intervention dans le droit | bedoeld in artikel 3, § 1, 5°, bestaat in een bijdrage per |
d'inscription par membre du personnel, TVA non comprise. | personeelslid in de inschrijvingsprijs, exclusief BTW. |
§ 2. Il peut être octroyé une intervention dans les frais qui sont plafonnés à 50 000 francs par personne, TVA non comprise. L'intervention n'est accordée que pour au maximum quatre membres du personnel par demande et par programme de formation. § 3. La subvention est seulement octroyée pour la participation à des programmes de formation organisés par des universités et des hautes écoles, des établissements spécialisés, des organisations et des associations, agréés par l'organisme. L'agrément repose sur le contenu de la formation, l'identité et les qualifications des enseignants et le coût par participant au programme. | § 2. Er kan een bijdrage in de kosten worden geleverd die maximaal 50 000 frank per persoon bedragen, exclusief BTW. Tevens kan slechts een bijdrage worden verkregen voor maximaal vier personeelsleden per aanvraag en per opleidingsprogramma. § 3. De subsidie wordt enkel verleend voor de deelname aan opleidingsprogramma's, georganiseerd door universiteiten en hogescholen, gespecialiseerde instellingen, organisaties en verenigingen, die de instelling heeft erkend. De erkenning is gebaseerd op de inhoud van de opleiding, de identiteit en de kwalificaties van de lesgevers en de kostprijs per deelnemer aan het programma. |
Art. 17.§ 1er. L'institution organisatrice adresse les formulaires de |
Art. 17.§ 1. De organiserende instelling dient de aanvraagformulieren |
demande des demandeurs à l'organisme. | van de aanvragers bij de instelling in. |
§ 2. L'organisme prend dans les 45 jours ouvrables, tels que visés à | § 2. De instelling neemt binnen 45 werkdagen zoals bedoeld in artikel |
l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la subvention, sur | 45 een gemotiveerde beslissing over de toekenning van een subsidie, |
son montant et, le cas échéant, sur ses conditions d'octroi. L'organisme communique par écrit la décision au nom du Ministre au demandeur. § 3. Dans le cas d'une décision favorable, les subventions accordées sont réglées pour autant que : 1° le responsable du programme de formation a communiqué à l'organisme dans un mois suivant le début du programme de formation, la liste des participants qui répondent aux critères visés à l'article 16, avec mention du droit d'inscription payé par entreprise, TVA non comprise; | over de omvang van de subsidie en, in voorkomend geval, de toekenningsvoorwaarden ervan. De instelling deelt de beslissing in naam van de minister schriftelijk aan de aanvrager mee. § 3. In geval van een gunstige beslissing worden de toegekende subsidies uitbetaald in de mate dat: 1° de verantwoordelijke voor het opleidingsprogramma binnen een maand na de aanvang van het opleidingsprogramma de lijst van de deelnemers die beantwoorden aan de criteria bedoeld in artikel 16, aan de instelling heeft bezorgd, met opgave van de betaalde inschrijvingsprijs, exclusief BTW, per onderneming; |
2° l'organisme accepte la liste et les demandes; | 2° de instelling de lijst en de aanvragen aanvaardt; |
3° le responsable du programme de formation a adressé à l'organisme | 3° de verantwoordelijke voor het opleidingsprogramma aan de instelling |
une déclaration attestant que les membres du personnel en question ont | een verklaring heeft gestuurd met de vermelding dat de personeelsleden |
suivi régulièrement les cours. | in kwestie regelmatig de cursussen hebben gevolgd. |
§ 4. L'institution organisatrice mentionne dans toute publication sur | § 4. De organiserende instelling vermeldt in elke publicatie in |
la formation que l'activité est organisée avec l'aide financière de | verband met de opleiding dat de activiteit gerealiseerd wordt met de |
l'organisme. | financiële steun van de instelling. |
Section 6. - Création d'un bureau de prospection commun | Afdeling 6. - Oprichting van een gemeenschappelijk prospectiekantoor |
Art. 18.La subvention accordée en faveur des activités visées à |
Art. 18.De subsidie voor de activiteiten bedoeld in artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, 6°, consiste en une intervention dans les frais | 6°, bestaat in een bijdrage in de volgende kosten van de ondernemingen |
suivants exposés par les entreprises pour le bureau de prospection | in het gemeenschappelijk prospectiekantoor tijdens het jaar van |
commun, au cours de l'année de création, dans la mesure où | oprichting, voorzover de totale aanvaarde kostenraming van het |
l'estimation globale acceptée du coût du bureau, TVA non comprise, ne dépasse pas 2 500 000 francs : | kantoor, exclusief BTW, niet meer dan 2 500 000 frank bedraagt : |
1° les frais de parcours du responsable dans le pays en question, à la | 1° de reiskosten van de verantwoordelijke in het land in kwestie op |
condition qu'il/elle y réside en permanence; | voorwaarde dat hij/zij er permanent verblijft; |
2° les frais de fonctionnement consistant en : | 2° de werkingskosten, die bestaan uit: |
a) la location du bureau; | a) de huurprijs van de kantoorruimte; |
b) les charges de l'électricité, du chauffage, de l'éclairage, du | b) de kosten voor elektriciteit, verwarming, verlichting, |
conditionnement d'air et de l'entretien; | klimaatregeling en onderhoud; |
c) le prix de location et/ou d'acquisition du mobilier; | c) de huur- en/of aankoopprijs van het meubilair; |
d) le prix de location et/ou d'acquisition de fournitures de bureau; | d) de huur- en/of aankoopprijs van kantooruitrusting; |
e) le coût de l'aide judiciaire. | e) de kosten voor juridische bijstand. |
Au maximum une fois par demandeur, une subvention peut être octroyée | Per land kan maximaal eenmaal per aanvrager een subsidie worden |
par pays pour la création d'un bureau de prospection commun, à compter | toegekend voor de oprichting van een gemeenschappelijk |
du 1er janvier 1991. | prospectiekantoor, te rekenen vanaf 1 januari 1991. |
La création d'une unité de production ou une vente au détail n'est pas | De oprichting van een productie-eenheid of een verkoop in de |
régie par la création d'un bureau de prospection. | kleinhandel valt buiten het toepassingsgebied van de oprichting van |
een prospectiekantoor. | |
Le lien entre le demandeur et le bureau de prospection doit être | De band tussen de aanvrager en het een prospectiekantoor dient te |
démontré ainsi que son intention d'être actif sur le marché local. | worden aangetoond, alsook diens bedoeling de markt ter plaatse te bewerken. |
Art. 19.Les demandeurs adressent un formulaire de demande à |
Art. 19.De aanvragers dienen een aanvraagformulier in bij de |
l'organisme, au plus tard un mois avant le début de la première année | instelling, uiterlijk één maand voor de aanvang van het eerste |
d'activité du bureau. | werkingsjaar van het kantoor. |
La demande contient les documents suivants : | De aanvraag bevat de volgende documenten : |
1° un formulaire de demande dûment rempli et signé par entreprise; | 1° een volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier per bedrijf; |
2° une description motivée de l'activité comportant entre autres | 2° een gemotiveerde beschrijving van de activiteit, die onder meer het |
l'analyse de marché préalable; | voorafgaandelijk marktonderzoek bevat; |
3° une estimation détaillée du coût accompagnée de la convention, qui | 3° een gedetailleerde kostenraming, met toevoeging van de |
est signée par toutes les entreprises participantes et fait apparaître | overeenkomst, ondertekend door alle deelnemende ondernemingen, waaruit |
la répartition des coûts; | de onderlinge verdeling van de kosten blijkt; |
4° la version la plus récente des statuts coordonnés. | 4° de meest recente versie van de gecoördineerde statuten. |
Le cas échéant, les demandeurs peuvent, quant au point 4°, renvoyer à | De aanvragers mogen in voorkomend geval voor 4° verwijzen naar een |
une demande antérieure incluant les statuts de l'organisme, dans la | vroegere aanvraag waarbij deze statuten al werden toegestuurd aan de |
mesure ou ceux-ci sont encore actuels. | instelling, voorzover zij nog actueel zijn. |
L'organisme joint les éléments des comptes annuels du demandeur à la | De instelling voegt de gegevens van de jaarrekening van de aanvrager |
demande. Il peut inviter le demandeur à produire tous les documents | bij de aanvraag. Ze kan de aanvrager verzoeken alle documenten terzake |
ainsi que toutes les informations s'y rapportant. | voor te leggen en alle inlichtingen terzake te verstrekken. |
Art. 20.§ 1er. L'organisme prend dans les 90 jours ouvrables, tels |
Art. 20.§ 1. De instelling neemt binnen 90 werkdagen zoals bedoeld in |
que visés à l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la | artikel 45, een gemotiveerde beslissing over de toekenning van een |
subvention, sur son montant et, le cas échéant, sur ses conditions | subsidie, over de omvang van de subsidie en, in voorkomend geval, over |
d'octroi. Il tient notamment compte : | de toekenningsvoorwaarden ervan. Ze houdt rekening met: |
1° des avis du bureau provincial compétent et/ou du représentant | 1° de adviezen van het bevoegde provinciale kantoor en/of van de |
économique flamand; | Vlaamse economische vertegenwoordiger; |
2° du caractère professionnel de l'approche du marché par le | 2° het professionele karakter van de marktbenadering door de |
demandeur; | aanvrager; |
3° de l'impact potentiel sur l'emploi en Région flamande; | 3° de potentiële weerslag op de tewerkstelling in het Vlaamse Gewest; |
4° du montant global de toutes les subventions obtenues. | 4° het totaal van de al ontvangen subsidies. |
§ 2. L'organisme communique par écrit la décision au nom du Ministre | § 2. De instelling deelt de beslissing in naam van de minister |
aux demandeurs. | schriftelijk aan de aanvragers mee. |
Art. 21.En cas de décision favorable, la subvention accordée est |
Art. 21.In geval van een gunstige beslissing wordt de toegekende |
réglée, pour autant que : | subsidie uitbetaald, in de mate dat: |
1° le bureau de prospection commun est créé au plus tard douze mois | 1° het gemeenschappelijk prospectiekantoor uiterlijk twaalf maanden na |
suivant la date de notification de la décision de l'organisme; | de datum van de kennisgeving van de beslissing van de instelling is |
2° un rapport d'activité et un rapport d'une fiduciaire sur les | opgericht; 2° een activiteitenverslag en een verslag van een fiduciair kantoor |
dépenses réelles dans les limites de l'estimation approuvée des coûts, | over de reële uitgaven binnen de aanvaarde kostenraming binnen zes |
sont transmis à l'organisme dans les six mois suivant la première | maanden na het eerste werkingsjaar van het kantoor worden voorgelegd |
année d'activité du bureau et approuvés par l'organisme. | aan de instelling en door de instelling worden aanvaard. |
Le paiement de la subvention peut s'opérer en deux tranches, dans la | De betaling van de subsidie kan, voorzover de documenten, bedoeld in |
mesure où les documents visés au premier alinéa, 2°, sont transmis à | het eerste lid, 2° aan de instelling zijn toegestuurd en aanvaard, |
l'organisme et acceptés par ce dernier. | geschieden in één of twee schijven. |
Section 7. - Création d'un propre bureau de prospection | Afdeling 7. - Oprichting van een eigen prospectiekantoor |
Art. 22.La subvention accordée en faveur des activités visées à |
Art. 22.De subsidie voor de activiteiten bedoeld in artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, 7°, consiste en une intervention dans les frais de | 7°, bestaat in een bijdrage in de kosten van het kantoor, genoemd in |
bureau, cités à l'article 18, exposés au cours de la première année | artikel 18, die tijdens het eerste werkingsjaar worden gemaakt, |
d'activité, dans la mesure où l'estimation globale acceptée des coûts | voorzover de totale aanvaarde kostenraming van het kantoor, exclusief |
du bureau, TVA non comprise, ne dépasse pas 2 500 000 FB. Les frais | BTW niet meer dan 2 500 000 BF bedraagt. Daarnaast komen, binnen dit |
suivants sont également subventionnables compte tenu du plafond précité : | plafond, de volgende kosten in aanmerking : |
1° Les frais de parcours et de séjour pour une mission d'inspection | 1° de reis- en verblijfkosten voor één inspectiereis van één |
d'un membre de la direction de l'entreprise qui entreprend le voyage | directielid van de onderneming die de reis onderneemt met de bedoeling |
dans l'intention de contrôler le bon fonctionnement du bureau. Cette | de goede werking van het kantoor te controleren. Die bijdrage wordt |
intervention est fixée forfaitairement, telle que prévue en annexe I | forfaitair bepaald als in bijlage I gevoegd bij dit besluit; |
au présent arrêté. 2° les frais de parcours pour une mission de concertation du | 2° de reiskosten voor één overlegreis van de verantwoordelijke van het |
responsable du bureau à l'entreprise. Cette intervention est fixée | kantoor naar de onderneming. Die bijdrage wordt forfaitair bepaald als |
forfaitairement, telle que prévue en annexe I au présent arrêté. | in bijlage I gevoegd bij dit besluit. |
Au maximum une fois par demandeur, une subvention peut être octroyée | Per land kan maximaal eenmaal per aanvrager een subsidie worden |
par pays pour la création d'un propre bureau de prospection, à compter | toegekend voor de oprichting van een eigen prospectiekantoor, te |
du 1er janvier 1991. | rekenen vanaf 1 januari 1991. |
La création d'une unité de production ou une vente au détail n'est pas | De oprichting van een productie-eenheid of een verkoop in de |
régie par la création d'un bureau de prospection. | kleinhandel valt buiten het toepassingsgebied van de oprichting van |
een prospectiekantoor. | |
Le lien entre le demandeur et le bureau de prospection doit être | De band tussen de aanvrager en het prospectiekantoor dient te worden |
démontré ainsi que son intention d'être actif sur le marché local. | aangetoond, alsook de bedoeling om ter plaatse de markt te bewerken. |
Art. 23.Le demandeur adresse un formulaire de demande à l'organisme, |
Art. 23.De aanvrager dient een aanvraagformulier in bij de instelling |
au plus tard un mois avant le début de la première année d'activité du | uiterlijk één maand voor de aanvang van het eerste werkingsjaar van |
bureau. | het kantoor. |
La demande contient les documents suivants : | De aanvraag bevat volgende documenten : |
1° un formulaire de demande dûment rempli et signé; | 1° een volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier; |
2° une description motivée de l'activité comportant entre autres | 2° een gemotiveerde beschrijving van de activiteit, die onder meer het |
l'analyse de marché préalable; | marktonderzoek vooraf bevat; |
3° une estimation détaillée du coût contenant la répartition des | 3° de gedetailleerde kostenraming, met uitsplitsing van de kosten |
coûts, conformément à l'article 18; | overeenkomstig artikel 18; |
4° la version la plus récente des statuts coordonnés. | 4° de meest recente versie van de gecoördineerde statuten. |
Le cas échéant, le demandeur peut, quant au point 4°, renvoyer à une | De aanvrager mag in voorkomend geval voor 4° verwijzen naar een |
demande antérieure incluant les statuts de l'organisme, dans la mesure | vroegere aanvraag waarbij deze statuten al werden toegestuurd aan de |
ou ceux-ci sont encore actuels. | instelling, voorzover ze nog actueel zijn. |
L'organisme joint les éléments des comptes annuels du demandeur à la | De instelling voegt de gegevens van de jaarrekening van de aanvrager |
demande. Il peut inviter le demandeur à produire tous les documents | bij de aanvraag. Ze kan de aanvrager verzoeken alle documenten terzake |
ainsi que toutes les informations s'y rapportant. | voor te leggen en alle inlichtingen terzake te verstrekken. |
Art. 24.§ 1er. L'organisme prend dans les 90 jours ouvrables, tels |
Art. 24.§ 1. De instelling neemt binnen 90 werkdagen zoals bedoeld in |
que visés à l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la | artikel 45, een gemotiveerde beslissing over de toekenning van een |
subvention, sur son montant et, le cas échéant, sur ses conditions | subsidie, over de omvang van de subsidie en, in voorkomend geval, over |
d'octroi. Il tient notamment compte : | de toekenningsvoorwaarden ervan. Ze houdt rekening met: |
1° des avis du bureau provincial compétent et/ou du représentant | 1° de adviezen van het bevoegde provinciale kantoor en/of van de |
économique flamand; | Vlaamse economische vertegenwoordiger; |
2° du caractère professionnel de l'approche du marché par le | 2° het professionele karakter van de marktbenadering door de |
demandeur; | aanvrager; |
3° de l'impact potentiel sur l'emploi en Région flamande; | 3° de potentiële weerslag op de tewerkstelling in het Vlaamse Gewest; |
4° du montant global de toutes les subventions obtenues. | 4° het totaal van de al ontvangen subsidies. |
§ 2. L'organisme communique par écrit la décision au nom du Ministre | § 2. De instelling deelt de beslissing in naam van de minister |
au demandeur. | schriftelijk aan de aanvrager mee. |
Art. 25.En cas de décision favorable, la subvention accordée est |
Art. 25.In geval van een gunstige beslissing wordt de toegekende |
réglée, pour autant que : | subsidie uitbetaald, in de mate dat: |
1° le bureau de prospection est créé au plus tard douze mois suivant | 1° het prospectiekantoor uiterlijk twaalf maanden na de datum van de |
la date de notification de la décision de l'organisme; | kennisgeving van de beslissing van de instelling is opgericht; |
2° un rapport d'activité et un rapport d'une fiduciaire sur les | 2° een activiteitenverslag en een verslag van een fiduciair kantoor |
dépenses réelles dans les limites de l'estimation approuvée des coûts, | over de reële uitgaven binnen de aanvaarde kostenraming binnen zes |
sont transmis à l'organisme dans les six mois suivant la première | maanden na het eerste werkingsjaar van het kantoor worden voorgelegd |
année d'activité du bureau et approuvés par l'organisme. | aan de instelling en door de instelling worden aanvaard. |
Le paiement de la subvention peut s'opérer en deux tranches, dans la | De subsidie kan, voorzover de documenten, bedoeld in het eerste lid, |
mesure où les documents visés au premier alinéa, 2°, sont transmis à | 2°, aan de instelling zijn toegestuurd en door de instelling werden |
l'organisme et acceptés par ce dernier. | aanvaard, in één of twee schijven worden uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Subventions en faveur des activités encourageant les | HOOFDSTUK III. - Subsidies voor exportbevorderende activiteiten van |
exportations | bedrijfsgroeperingen |
mises sur pied par des groupements d'entreprises | |
Section 1re. - Activités prises en considération | Afdeling 1. - In aanmerking komende activiteiten |
Art. 26.Il peut être octroyé aux groupements d'entreprises et aux |
Art. 26.Aan bedrijfsgroeperingen en havengemeenschappen kunnen |
communautés portuaires des subventions en faveur des activités | subsidies worden toegekend voor volgende exportbevorderende |
encourageant les exportations suivantes : | activiteiten: |
1° voyages prospecteurs du marché axés sur le secteur; | 1° op de sector gerichte marktverkennende reizen; |
2° participation à des voyages d'affaires en groupe, organisés à | 2° deelname aan groepszakenreizen, georganiseerd op initiatief van de |
l'initiative de l'organisme; | instelling; |
3° participation à une foire de renommée internationale; | 3° deelname aan een beurs met internationale uitstraling; |
4° organisation d'une journée portuaire ou d'un séminaire sur le diamant; | 4° organisatie van een havendag of een diamantseminarie; |
5° établissement de répertoires. | 5° aanmaak van repertoria. |
L'article 3, § 3 s'applique par analogie aux activités énumérées par | Artikel 3, § 3, is van overeenkomstige toepassing op de activiteiten, |
le présent article. | genoemd in dit artikel. |
Art. 27.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier des subventions en faveur des |
Art. 27.§ 1. Om in aanmerking te komen voor het verkrijgen van |
activités visées à l'article 26, le groupement d'entreprises doit | subsidies voor de activiteiten, bedoeld in artikel 26, moet de |
répondre aux conditions suivantes : | bedrijfsgroepering tevens voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° les activités doivent viser à encourager les exportations des biens | 1° de activiteiten moeten gericht zijn op de bevordering van de |
et/ou des services des entreprises affiliées; | exportmogelijkheden voor de goederen en/of diensten van de aangesloten |
ondernemingen; | |
2° les activités doivent avoir lieu dans des pays situés hors de | 2° de activiteiten moeten plaatsvinden in landen buiten de Europese |
l'Espace économique européen, à l'exclusion des activités visées à | Economische Ruimte, met uitzondering van die vermeld in artikel 26, 4° |
l'article 26, 4° et 5°, et pour les subventions visées à l'article 12, | en 5°, en voor subsidies bedoeld in artikel 12, § 1; |
§ 1er; 3° aucune autre intervention financière concernant l'activité ne peut | 3° er mag voor de activiteit geen andere financiële bijdrage |
être demandée ou obtenue auprès d'une autre autorité internationale, | aangevraagd of verkregen zijn bij een andere internationale, federale, |
fédérale, régionale ou locale; | gewestelijke of lokale overheid. |
§ 2. Il est donné priorité aux activités organisées en collaboration | § 2. De activiteiten die georganiseerd worden in samenwerking met de |
avec l'organisme où chaque publication mentionne que l'activité est | instelling, en waarbij bij elke publicatie vermeld wordt dat de |
réalisée moyennant l'aide financière et logistique de l'organisme. | activiteit werd gerealiseerd met de financiële en logistieke steun van |
de instelling, krijgen voorrang. | |
§ 3. Il est donné priorité aux activités ayant fait l'objet d'une | § 3. De activiteiten waarover met de instelling overlegd werd bij de |
concertation avec l'organisme lors de l'élaboration du programme | opmaak van het actieprogramma, bedoeld in artikel 7, § 1, van het |
d'action, visé à l'article 7, § 1er, du décret du 23 janvier 1991 | decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export Vlaanderen, |
portant création de « Export Vlaanderen ». | krijgen voorrang. |
Art. 28.Les activités visées à l'article 26 peuvent bénéficier de |
Art. 28.Voor de activiteiten, bedoeld in artikel 26, kunnen subsidies |
subventions à concurrence de 50 % au maximum des frais acceptés par | worden toegekend ten belope van maximaal 50 % van de kosten die de |
l'organisme, étant entendu que la subvention s'élève à 10 000 F au | instelling aanvaardt met dien verstande dat de subsidie minimaal 10 |
minimum. | 000 frank bedraagt. |
Section 2. - Voyages prospecteurs du marché axés sur le secteur et | Afdeling 2. - Op de sector gerichte marktverkennende reizen en |
participation à des voyages d'affaires en groupe organisés à l'initiative de | deelname aan groepszakenreizen georganiseerd op initiatief van de |
l'organisme | instelling |
Art. 29.La subvention accordée en faveur des activités visées à |
Art. 29.De subsidie voor de activiteiten, bedoeld in artikel 26, 1° |
l'article 26, 1° et 2°, consiste en une intervention dans les frais, | |
visés à l'article 7, § 1er, calculée conformément aux dispositions en | en 2°, bestaat in een bijdrage in de kosten, bedoeld in artikel 7, § |
la matière ainsi qu'en une intervention dans les frais salariaux d'un | 1, overeenkomstig de bepalingen terzake berekend, alsook een bijdrage |
membre du personnel, égale à 5 000 francs par nuitée. | in de loonkosten van één personeelslid gelijk aan 5 000 frank per |
Le cas échéant, le demandeur doit associer le représentant économique | overnachting. De aanvrager moet in voorkomend geval de Vlaamse economische |
flamand à l'organisation des voyages individuels visés à l'article 26, | vertegenwoordiger betrekken bij de organisatie van de individuele |
1°. | reizen, bedoeld in artikel 26, 1°. |
Art. 30.Le demandeur adresse un formulaire de demande à l'organisme, |
Art. 30.De aanvrager dient een aanvraagformulier in bij de instelling |
au plus tard un mois avant le départ. La demande contient les | uiterlijk één maand voor het vertrek. De aanvraag bevat volgende |
documents suivants : | documenten : |
1° un formulaire de demande dûment rempli et signé; | 1° een volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier; |
2° une description motivée de l'activité; | 2° een gemotiveerde beschrijving van de activiteit; |
3° une estimation détaillée du coût, établie conformément à l'article | 3° de kostenraming, opgesteld overeenkomstig artikel 7, § 1; |
7, § 1er; 4° les pièces faisant apparaître que le demandeur satisfait aux | 4° stukken die aantonen dat de aanvrager voldoet aan de bepalingen van |
dispositions de l'article 1er, 3°; | artikel 1, 3°; |
5° la liste actualisée des membres du demandeur; | 5° de geactualiseerde ledenlijst van de aanvrager. |
Le cas échéant, le demandeur peut, quant au points 4° et 5°, renvoyer | De aanvrager mag in voorkomend geval voor 4° en 5° verwijzen naar een |
à une demande antérieure incluant les statuts de l'organisme, dans la | vroegere aanvraag waarbij die documenten al werden toegestuurd aan de |
mesure ou ceux-ci sont encore actuels. | instelling, voorzover de documenten in kwestie nog actueel zijn. |
Art. 31.§ 1er. L'organisme prend dans les 45 jours ouvrables, tels |
Art. 31.§ 1. De instelling neemt binnen 45 werkdagen, zoals bedoeld |
que visés à l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la | in artikel 45, een gemotiveerde beslissing over de toekenning van de |
subvention, sur son montant et, le cas échéant, sur ses conditions | subsidie, over de omvang van de subsidie en in voorkomend geval over |
d'octroi. Il tient notamment compte : | de toekenningsvoorwaarden ervan. Ze houdt daarbij rekening met: |
1° de l'avis du représentant économique flamand; | 1° het advies van de Vlaamse economische vertegenwoordiger; |
2° du caractère professionnel de l'approche du marché par le | 2° het professionele karakter van de marktbenadering door de |
demandeur; | aanvrager; |
§ 2. L'organisme communique par écrit la décision au nom du Ministre | § 2. De instelling deelt de beslissing in naam van de minister |
au demandeur. | schriftelijk aan de aanvrager mee. |
Art. 32.En cas de décision favorable, les subventions accordées sont |
Art. 32.In geval van een gunstige beslissing wordt de toegekende |
réglées, pour autant que : | subsidies uitbetaald in de mate dat: |
1° le voyage prend fin au plus tard trois mois suivant la date de | 1° de reis voltooid wordt uiterlijk drie maanden na de datum van de |
notification de la décision de l'organisme dans le cas de voyages | kennisgeving van de beslissing van de instelling in geval van op de |
prospecteurs du marché axés sur le secteur; | sector gerichte marktverkennende reizen; |
2° un rapport chronologique est transmis à l'organisme, au plus tard | 2° een chronologisch verslag wordt voorgelegd aan de instelling, |
deux mois suivant la fin du voyage; | uiterlijk twee maanden na het beëindigen van de reis; |
3° les pièces justificatives des frais de parcours et de séjour | 3° bewijsstukken van de gemaakte reis- en verblijfkosten worden |
exposés sont transmises à l'organisme, au plus tard deux mois suivant | voorgelegd aan de instelling, uiterlijk twee maanden na het beëindigen |
la fin du voyage. | van de reis. |
Section 3. - Participation aux foires de renommée internationale | Afdeling 3. - Deelname aan beurzen met internationale uitstraling |
Art. 33.§ 1er. Seules les foires de renommée internationale figurant |
Art. 33.§ 1. Enkel de beurzen met internationale uitstraling, |
dans les répertoires « M&A Messe Planner » et « Le Moci » sont | opgenomen in de repertoria "M&A Messe Planner" en "Le Moci" komen in |
admissibles aux subventions, à l'exception des foires ou sous-secteurs | aanmerking voor de toekenning van een subsidie, met uitzondering van |
de beurzen of subsectoren van beurzen waarop de instelling of de | |
de foires où l'organisme ou l'Office belge du Commerce extérieur tient | Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel een groepsstand |
un stand en groupe. | organiseert. |
§ 2. Seules les foires auxquelles le demandeur participe pour son | § 2. Enkel de beurzen waar de aanvrager in eigen naam aan deelneemt, |
propre compte, sont admissibles aux subventions. | komen in aanmerking voor de toekenning van subsidies. |
Art. 34.Les articles 12 et 13 s'appliquent par analogie aux activités |
Art. 34.Artikel 12 en 13 zijn van overeenkomstige toepassing op de |
visées par la présente section, sous réserve que le nombre de demandes | activiteiten bedoeld in deze afdeling, onder voorbehoud van het feit |
n'est pas limité. | |
L'article 29 s'applique par analogie en matière d'intervention dans | dat er geen beperking is in het aantal aanvragen. Artikel 29 is van |
les frais salariaux d'un membre du personnel pour les foires | overeenkomstige toepassing inzake de bijdrage in de loonkosten van één |
organisées dans et hors de l'Espace économique européen. | personeelslid voor de beurzen in en buiten de Europese Economische |
Section 4. - L'organisation d'une journée portuaire ou d'un séminaire | Ruimte.Afdeling 4. - De organisatie van een havendag of een seminarie |
Art. 35.§ 1er. La subvention accordée en faveur des activités visées |
Art. 35.§ 1. De subsidie voor activiteiten als bedoeld in artikel 26, |
à l'article 26, 4°, consiste en une intervention dans les frais suivants : | 4°, bestaat in een bijdrage in volgende kosten: |
1° les frais de location et d'aménagement de l'espace; | 1° de kosten voor de huur en de inrichting van de ruimte; |
2° les frais d'impression et d'expédition des invitations; | 2° de druk- en verzendingskosten van de uitnodigingen; |
3° les frais d'accueil des invités. | 3° de kosten van ontvangst van de genodigden.. |
Le cas échéant, le demandeur doit associer le représentant économique | De aanvrager moet in voorkomend geval de Vlaamse economische |
flamand à l'organisation des activités. | vertegenwoordiger bij de organisatie van de activiteiten betrekken. |
Les frais sont fixés à un maximum de 200.000 francs par activité. Dans | De kosten worden op een maximum van 200 000 frank per activiteit |
le cas de journées portuaires organisées par une ou plusieurs | vastgesteld. Bij havendagen die door één of meer havengemeenschappen |
communautés portuaires et portant sur plusieurs ports, le plafond | georganiseerd worden met betrekking tot meer dan een haven, bedraagt |
s'élève à 300 000 francs par activité, TVA non comprise. | het maximumbedrag, exclusief BTW, 300 000 frank per activiteit. |
§ 2. Les journées portuaires et les séminaires du diamant organisés | § 2. Voor havendagen en diamantseminaries die georganiseerd worden |
hors de l'Espace économique européen peuvent également bénéficier | buiten de Europese Economische Ruimte kan tevens voorzien worden in |
d'une intervention dans les frais de parcours et de séjour qui sont | een bijdrage voor de reis- en verblijfkosten, die forfaitair bepaald |
fixés forfaitairement en annexe I du présent arrêté ainsi que d'une | worden in bijlage I gevoegd bij dit besluit, alsook in een bijdrage in |
intervention dans les frais salariaux d'un membre du personnel. | |
L'article 29 s'applique par analogie en matière d'intervention dans | de loonkosten van één personeelslid. Artikel 29 is van overeenkomstige |
les frais salariaux ayant trait aux activités organisées hors de | toepassing inzake de bijdrage in de loonkosten voor activiteiten |
l'Espace économique européen. | buiten de Europese Economische Ruimte. |
Art. 36.Le demandeur adresse un formulaire de demande à l'organisme, |
Art. 36.De aanvrager dient een aanvraagformulier in bij de instelling |
au plus tard un mois avant la journée portuaire ou le séminaire du diamant : | uiterlijk één maand voor de havendag of het diamantseminarie. |
La demande contient les documents suivants : | De aanvraag bevat volgende documenten : |
1° un formulaire de demande dûment rempli et signé; | 1° een volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier; |
2° une description motivée de l'activité; | 2° een gemotiveerde beschrijving van de activiteit; |
3° une estimation détaillée du coût, réparti conformément à l'article | 3° de gedetailleerde kostenraming, met uitsplitsing van de kosten |
35; | overeenkomstig artikel 35; |
4° la version la plus récente des statuts coordonnés; | 4° de meest recente versie van de gecoördineerde statuten; |
5° la liste actualisée des membres du demandeur; | 5° de geactualiseerde ledenlijst van de aanvrager. |
Le cas échéant, le demandeur peut, quant au points 4° et 5°, renvoyer | De aanvrager mag in voorkomend geval voor 4° en 5° verwijzen naar een |
à une demande antérieure incluant les statuts de l'organisme, dans la | vroegere aanvraag waarbij die documenten al werden toegestuurd aan de |
mesure ou ceux-ci sont encore actuels. | instelling, voorzover de documenten in kwestie nog actueel zijn. |
Art. 37.§ 1er. L'organisme prend dans les 45 jours ouvrables, tels |
Art. 37.§ 1. De instelling neemt binnen 45 werkdagen zoals bedoeld in |
que visés à l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la | artikel 45 een gemotiveerde beslissing over de toekenning van de |
subvention, sur son montant et, le cas échéant, sur ses conditions | subsidie, over de omvang van de subsidie en in voorkomend geval over |
d'octroi. Il tient notamment compte : | de toekenningsvoorwaarden ervan. Ze houdt hierbij rekening met : |
1° de l'avis du représentant économique flamand; | 1° het advies van de Vlaamse economische vertegenwoordiger; |
2° du caractère professionnel de l'approche par le demandeur; | 2° het professionele karakter van de aanpak door de aanvrager. |
§ 2. L'organisme communique par écrit la décision au nom du Ministre | § 2. De instelling deelt de beslissing in naam van de minister |
au demandeur. | schriftelijk aan de aanvrager mee. |
Art. 38.En cas de décision favorable, la subvention accordée est |
Art. 38.In geval van een gunstige beslissing wordt de toegekende |
réglée, pour autant que : | subsidie uitbetaald in de mate dat: |
1° l'activité prend fin au plus tard trois mois suivant la date de | 1° de activiteit voltooid wordt uiterlijk drie maanden na de datum van |
notification de la décision par l'organisme; | de kennisgeving van de beslissing door de instelling; |
2° un rapport est transmis à l'organisme, au plus tard deux mois | 2° een verslag wordt voorgelegd aan de instelling, uiterlijk twee |
suivant la fin de l'activité; | maanden na het beëindigen van de activiteit; |
3° les pièces justificatives des frais exposés sont transmises à | 3° bewijsstukken van de gemaakte kosten worden voorgelegd aan de |
l'organisme, au plus tard deux mois suivant la fin de l'activité. | instelling, uiterlijk twee maanden na het beëindigen van de |
Section 5. - L'établissement de répertoires | activiteit.Afdeling 5. - De aanmaak van repertoria |
Art. 39.La subvention accordée en faveur des activités visées à |
Art. 39.De subsidie voor activiteiten als bedoeld in artikel 26, 5°, |
l'article 26, 5°, consiste en une intervention dans les frais de | bestaat in een bijdrage in de realisatie- en vertalingskosten van |
réalisation et de traduction des documents établis conformément aux | documenten die opgesteld zijn conform de door de instelling opgelegde |
normes imposées par l'organisme, pour autant que l'estimation acceptée du coût est plafonnée à 2 000 000 francs. | normen, voorzover de aanvaarde kostenraming maximaal 2 000 000 frank bedraagt. |
Un seul document peut être subventionné par demandeur et par année | Per kalenderjaar kan slechts één document per aanvrager worden |
calendaire. | gesubsidieerd. |
Art. 40.Le demandeur adresse un formulaire de demande à l'organisme, |
Art. 40.De aanvrager dient een aanvraagformulier in bij de instelling |
au plus tard un mois avant que l'ordre ne soit donné de procéder à la | uiterlijk één maand voor dat de opdracht gegeven wordt tot realisatie |
réalisation de l'activité: | van de activiteit. |
La demande contient les documents suivants : | De aanvraag bevat volgende documenten : |
1° un formulaire de demande dûment rempli et signé; | 1° een volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier; |
2° une estimation détaillée du coût; | 2° de gedetailleerde kostenraming; |
3° une description du document et l'objectif de l'activité; | 3° een beschrijving van het document en de opzet van de activiteit; |
4° la version la plus récente des statuts coordonnés; | 4° de meest recente versie van de gecoördineerde statuten; |
5° la liste actualisée des membres du demandeur; | 5° de geactualiseerde ledenlijst van de aanvrager. |
Le cas échéant, le demandeur peut, quant au points 4° et 5°, renvoyer | De aanvrager mag in voorkomend geval voor 4° en 5° verwijzen naar een |
à une demande antérieure incluant les statuts de l'organisme, dans la | vroegere aanvraag waarbij die documenten al werden toegestuurd aan de |
mesure ou ceux-ci sont encore actuels. | instelling, voorzover desbetreffende documenten nog actueel zijn. |
Art. 41.L'organisme prend dans les 45 jours ouvrables, tels que visés |
Art. 41.De instelling neemt binnen 45 werkdagen zoals bedoeld in |
à l'article 45, une décision motivée sur l'octroi de la subvention, | artikel 45 een gemotiveerde beslissing over de toekenning van een |
sur son montant et, le cas échéant, sur ses conditions d'octroi. | subsidie, over de omvang van de subsidie en, in voorkomend geval, over |
de toekenningsvoorwaarden ervan. | |
L'organisme communique par écrit la décision au nom du Ministre au | De instelling deelt de beslissing in naam van de minister schriftelijk |
demandeur. | aan de aanvrager mee. |
Art. 42.En cas de décision favorable, la subvention accordée est |
Art. 42.In geval van een gunstige beslissing wordt de toegekende |
réglée, pour autant que : | subsidie uitbetaald in de mate dat: |
1° l'activité est terminée au plus tard six mois suivant la date de | 1° de activiteit voltooid wordt uiterlijk zes maanden na de datum van |
notification de la décision de l'organisme; | de kennisgeving van de beslissing van de instelling; |
2° les pièces justificatives des frais, visés à l'article 39, sont | 2° bewijsstukken van de kosten, bedoeld in artikel 39, worden |
transmises à l'organisme; | voorgelegd aan de instelling; |
3° le demandeur a mis à la disposition de l'organisme un nombre | 3° de aanvrager een overeengekomen aantal exemplaren van de documenten |
convenu d'exemplaires des documents et des fichiers automatisés, y | en van de geïnformatiseerde gegevensbestanden, inclusief de |
compris les droits d'usage. | gebruiksrechten ervan, aan de instelling ter beschikking heeft |
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses | gesteld. HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen |
Art. 43.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, le Ministre peut |
Art. 43.§ 1. De minister heeft de mogelijkheid bedrijfsgroeperingen |
agréer des groupements d'entreprises et des communautés portuaires. Le | en havengemeenschappen te erkennen voor de toepassing van dit besluit. |
cas échéant, le Ministre arrête les critères, la procédure de demande | In voorkomend geval bepaalt de minister de criteria, de procedure |
d'agrément et sa durée et son renouvellement éventuels. Dans ce cas, | inzake de aanvraag van de erkenning en de eventuele duur en |
l'agrément est octroyé par le Ministre après avis du conseil | hernieuwing ervan. De erkenning wordt in dat geval verleend door de |
d'administration de l'organisme. | minister na advies van de raad van bestuur van de instelling. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, le Ministre établit les | § 2. De minister stelt op initiatief van de instelling de |
formulaires de demande sur initiative de l'organisme. | aanvraagformulieren op voor de toepassing van dit besluit. |
§ 3. Le Ministre peut adapter les taux d'intervention, visés à | § 3. De minister kan de tegemoetkomingspercentages, bedoeld in artikel |
l'article 5 et 28, et les montants des frais, visés par le présent | 5 en 28, en de kostenbedragen, bedoeld in dit besluit en zijn bijlage, |
arrêté et son annexe, sur la base de la politique de l'écoulement et | aanpassen op basis van het gevoerde afzet- en uitvoerbeleid, de |
des exportations, des crédits disponibles et des tarifs aériens et hôteliers changeants. | beschikbare kredieten en de veranderende luchtvaart- en hoteltarieven. |
Art. 44.§ 1er. L'organisme est chargé du traitement administratif des |
Art. 44.§ 1. De instelling wordt belast met de administratieve |
demandes, la liquidation des subventions et la revendication des prêts | behandeling van de aanvragen, de uitbetaling van de subsidies en de |
accordés antérieurement. | terugvordering van eerder toegekende leningen. |
§ 2. L'organisme perçoit les remboursements des prêts sans intérêts | § 2. De instelling int de terugbetalingen van de renteloze leningen |
die werden toegestaan krachtens het besluit van de Vlaamse regering | |
accordés en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 avril 1992 | van 9 april 1992 tot vaststelling van het reglement inzake de |
fixant le règlement relatif à l'octroi d'interventions financières aux | toekenning van financiële tussenkomsten voor exportbevorderende |
initiatives d'entreprises axées sur l'exportation, ainsi que les | activiteiten van ondernemingen, alsook de rechten van het Fonds voor |
droits du Fonds du Commerce extérieur qui ont été transférés en vertu | Buitenlandse Handel die werden overgedragen krachtens artikel 6 van |
de l'article 6 de l'arrêté royal du 2 mai 1991 transférant des biens, | het koninklijk besluit van 2 mei 1991 betreffende de overdracht van |
droits et obligations de l'Office belge du Commerce extérieur à la | goederen, rechten en verplichtingen van de Belgische Dienst voor de |
Région wallonne, à la Région flamande et à la Région de | Buitenlandse Handel aan het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het |
Bruxelles-Capitale. Ces remboursements sont portés au budget des voies | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Ze stort die terugbetalingen in de |
et moyens de la Communauté flamande. | middelenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 3. Les compétences conférées au directeur général de l'organisme en | § 3. De bevoegdheden die krachtens dit besluit aan de algemeen |
vertu du présent arrêté, sont également conférées au fonctionnaire qui | directeur van de instelling worden verleend, worden tevens verleend |
fait fonction de titulaire ou qui le remplace en cas d'absence ou | aan de ambtenaar die met de waarneming van het ambt van de titularis |
is belast of die hem vervangt bij tijdelijke afwezigheid of | |
d'empêchement temporaire. Dans ces cas, le fonctionnaire intéressé | verhindering. In die gevallen plaatst de betrokken ambtenaar boven de |
appose au-dessus de son grade et sa signature, la formule suivante « | vermelding van zijn graad en zijn handtekening, de volgende formule |
Pour le directeur général, absent ». | "Voor de algemeen directeur, afwezig". |
Art. 45.§ 1er. Les délais prévus par le présent arrêté dans lesquels |
Art. 45.§ 1. De in dit besluit gestelde termijnen waarbinnen de |
l'organisme doit prendre une décision, prennent cours le jour ouvrable | instelling een beslissing dient te nemen, nemen een aanvang op de |
qui suit la notification de la demande complète. Si la demande est | werkdag die volgt op de kennisgeving van de volledige aanvraag. Als de |
incomplète, l'organisme en informe sans délai le demandeur et lui | aanvraag onvolledig is, brengt de instelling de aanvrager hiervan |
signale des documents manquants. | onverwijld op de hoogte, met vermelding van de ontbrekende documenten. |
§ 2. Le demandeur peut exercer un recours auprès du Ministre contre | § 2. Tegen elke beslissing van de instelling die genomen wordt |
toute décision prise par l'organisme en vertu du présent arrêté, dans | krachtens dit besluit, kan de aanvrager bij de minister beroep |
les 20 jours ouvrables qui suivent l'envoi de la notification. Le Ministre se prononce dans un délai de deux mois qui suit la réception du recours. Si aucune décision n'est prise dans le délai imparti, le recours est censé rejeté. La décision du Ministre est notifiée par écrit au demandeur. L'exercice du recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. CHAPITRE V. - Dispositions finales | indienen binnen 20 werkdagen volgend op de verzending van de kennisgeving ervan. De minister doet uitspraak binnen een termijn van twee maanden volgend op de ontvangst van het beroepschrift. Als binnen de gestelde termijn geen beslissing wordt genomen, wordt het beroep geacht verworpen te zijn. De aanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van de beslissing van de minister. Het indienen van een beroep schorst in voorkomend geval de bestreden beslissing niet. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 46.Les arrêtés suivants sont abrogés à partir de la date |
Art. 46.De volgende besluiten worden opgeheven met ingang van de |
d'entrée en vigueur, étant entendu que les demandes d'obtention d'une | datum van inwerkingtreding, met dien verstande dat de aanvragen die |
intervention financière antérieures à cette date, sont traitées | voor die datum werden ingediend voor het verkrijgen van een financiële |
conformément aux dispositions desdits arrêtés, à l'exception des | bijdrage worden afgehandeld overeenkomstig de bepalingen van die |
demandes de participation aux programmes de formation reconnus dont | besluiten, met uitzondering van de aanvragen voor deelname aan erkende |
opleidingsprogramma's die niet volledig worden uitgevoerd voor 1 | |
l'exécution ne sera pas entièrement réalisée avant le 1er janvier 2000 | januari 2000 en met uitzondering van de jaarlijkse exportprogramma's |
et des programmes d'exportation annuels visés à l'arrêté cité au 2° ci-dessous. | bedoeld in het hierna onder 2° vermelde besluit: |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 avril 1992 fixant le | 1° het besluit van de Vlaamse regering van 9 april 1992 tot |
règlement relatif à l'octroi d'interventions financières aux | vaststelling van het reglement inzake de toekenning van financiële |
initiatives d'entreprises axées sur l'exportation; | tussenkomsten voor exportbevorderende activiteiten van ondernemingen; |
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 octobre 1992 réglant | 2° het besluit van de Vlaamse regering van 28 oktober 1992 tot |
l'octroi d'interventions financières aux programmes annuels de | vaststelling van het reglement inzake de toekenning van financiële |
promotion des exportations; | tussenkomsten bij jaarlijkse exportpromotieprogramma's; |
3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 1997 en matière | 3° het besluit van de Vlaamse regering van 9 december 1997 inzake de |
d'octroi d'interventions destinées aux participations aux foires | toekenning van financiële tegemoetkomingen voor beursdeelnames. |
commerciales. Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 47.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
deuxième mois qui suit celui au cours duquel il a été publié au | maand volgend op de maand waarin het besluit in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 48.Le Ministre flamand qui a la politique de l'écoulement et de |
Art. 48.De Vlaamse minister, bevoegd voor het afzet- en |
l'exportation dans ses attributions, est chargé de l'exécution du | uitvoerbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 19 janvier 1999. | Brussel, 19 januari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering |
et Ministre flamand de la Politique extérieure, des Affaires | en Vlaamse minister van Buitenlands Beleid, Europese Aangelegenheden, |
européennes, des Sciences et de la Technologie, | Wetenschap en Technologie, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Annexe I de l'arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions et les règles relatives au subventionnement des activites axées sur l'exportation Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999 fixant les conditions et les règles relatives au subventionnements des activités encourageant les exportateurs. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre flamand de la Politique extérieure, des Affaires européennes, des Sciences et de | Bijlage I bij het besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de voorwaarden en de regels inzake de toekenning van subsidies voor exportbevorderende activiteiten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999 tot vaststelling van de voorwaarden en de regels inzake de toekenning van subidies voor exportbevorderende activiteiten. De minister-president van de Vlaamse regering en Vlaamse minister van Binnenlands Beleid, Europese Aangelegenheden, Wetenschap en |
la Technologie, | Technologie, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |