Arrêté du Gouvernement flamand relatif au bien-être des lapins dans les élevages | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het welzijn van konijnen in fokkerijen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 DECEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au bien-être des lapins dans les élevages Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 19 DECEMBER 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het welzijn van konijnen in fokkerijen Rechtsgrond: Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | - de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20 gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
- la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | 1993; - de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
animaux, article 4, §§ 1er et 4, modifié par le décret du 13 juillet 2018. | welzijn der dieren, artikel 4, § 1, en § 4, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2018. |
Cadre juridique | Juridisch kader: |
Le présent arrêté remplace la réglementation suivante : | Dit besluit vervangt de volgende regelgeving: |
- l'arrêté royal du 29 juin 2014 relatif au bien-être des lapins dans | - het koninklijk besluit van 29 juni 2014 betreffende het welzijn van |
les élevages. | konijnen in fokkerijen. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes sont remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- le ministre flamand ayant le budget dans ses attributions a donné | - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord |
son accord le 2 juillet 2020 ; | gegeven op 2 juli 2020; |
- le Conseil d'Etat a donné son avis n° 67.828/1/V le 31 août 2020, en | - De Raad van State heeft advies nr. 67.858/1/V gegeven op 31 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateurs | Initiatiefnemers |
Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand de | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Onderwijs, |
l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des Animaux et du Vlaamse Rand. | Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse Rand. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRTE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° élevage : le lieu où sont élevés les lapins ; | 1° fokkerij: de plaats waar konijnen gefokt worden; |
2° zone de confort : un repose-pattes, de la paille ou tout autre matériau approprié ; | 2° comfortzone: een voetmatje, stro of ander geschikt materiaal; |
3° lapins d'élevage : les lapins adultes mâles à partir de la saillie | 3° fokkonijnen: de mannelijke volwassen konijnen vanaf de eerste |
initiale et les lapins adultes femelles à partir de la première mise | dekking en de vrouwelijke volwassen konijnen vanaf de eerste worp; |
bas ; 4° insémination : l'insémination ou l'accouplement naturel, ou | 4° inseminatie: de natuurlijke inseminatie of dekking, of kunstmatige |
l'insémination artificielle ; | inseminatie; |
5° lapin : un animal de l'espèce Oryctolagus cuniculus détenu en vue | 5° konijn: een dier dat behoort tot de soort Oryctolagus cuniculus en |
de la production de viande ; | dat voor de productie van vlees gehouden wordt; |
6° matière d'enrichissement : bloc de bois, paille, foin, carottes ou | 6° verrijkingsmateriaal: houtblok, stro, hooi, wortels of andere |
autres substrats appropriés ; | adequate substraten; |
7° lapins d'engraissement : les lapins sevrés pendant la période de | 7° vleeskonijnen: de gespeende konijnen tijdens de groeiperiode, met |
croissance, y compris les lapins destinés à l'élevage ; | inbegrip van de konijnen die bestemd zijn voor de fok; |
8° lapine : un lapin d'élevage femelle ; | 8° voedster: een vrouwelijk fokkonijn; |
9° lapine de garde : une lapine qui ne semble pas être en gestation | 9° wachtvoedster: een voedster die niet drachtig blijkt te zijn na |
après l'insémination, et qui se situe dans la période entre le sevrage | inseminatie, en die zich bevindt in de periode tussen het spenen van |
de la dernière portée et le moment de la prochaine portée, après avoir | de laatste worp en het moment van de volgende worp, nadat ze opnieuw |
été inséminée à nouveau ; | geïnsemineerd is; |
10° soignant : la personne physique ou la personne physique désignée | 10° verzorger: de natuurlijke persoon of de door de rechtspersoon |
par la personne morale, qui est responsable des animaux ou qui est | aangewezen natuurlijke persoon die permanent of tijdelijk |
chargée de leur prise en charge de manière permanente ou temporaire. | verantwoordelijk is voor of belast is met de zorg voor de dieren. |
Art. 2.Aucun lapin capturé dans la nature ne peut être détenu à des |
Art. 2.Geen enkel konijn dat in de natuur gevangen is, mag voor |
fins agricoles. | landbouwdoeleinden gehouden worden. |
CHAPITRE 2. - Soins et hébergement | HOOFDSTUK 2. - Verzorging en huisvesting |
Art. 3.Les lapins sont contrôlés au moins deux fois par jour. |
Art. 3.De konijnen worden minstens twee keer per dag gecontroleerd. |
Art. 4.Les lapins blessés ou présentant des signes manifestes de |
Art. 4.Konijnen die gewond zijn of duidelijk blijk geven van een |
troubles de la santé et de suspicion de souffrance sont traités | gezondheidsstoornis en vermoedelijk lijden, worden onmiddellijk |
immédiatement et, si nécessaire, séparés du reste du groupe ou mis à | behandeld en, als dat nodig is, gescheiden van de rest van de groep of |
mort immédiatement. Un vétérinaire est consulté chaque fois que cela | ze worden onmiddellijk gedood. Telkens als dat nodig is, wordt een |
est nécessaire. | dierenarts geconsulteerd. |
Art. 5.Lors de la manipulation des lapins, toute souffrance ou stress |
Art. 5.Bij de omgang met de konijnen wordt onnodig lijden of stress |
inutile sera évitée. Ils ne sont jamais soulevés aux oreilles ou aux | vermeden. Ze worden nooit opgetild aan de oren of de ledematen. |
membres. Si une marque d'identification est apposée, elle doit être assortie | Als een identificatieteken wordt aangebracht, gebeurt dat met een |
d'un minimum de douleur ou de stress. | minimum aan pijn of stress. |
Art. 6.Les locaux d'hébergement des lapins les protègent contre les |
Art. 6.De lokalen waarin de konijnen gehuisvest worden, bieden hen |
intempéries. | bescherming tegen slechte weersomstandigheden. |
Art. 7.Le système d'éclairage suit, dans les locaux où sont hébergés |
Art. 7.Het verlichtingssysteem volgt in de lokalen waar konijnen |
des lapins, un cycle de 24 heures avec une période lumineuse | gehuisvest worden een 24 uurscyclus met een ononderbroken lichtperiode |
ininterrompue d'au moins huit heures, avec une intensité lumineuse | van minstens acht uur waarbij de minimale lichtsterkte minstens |
minimale de vingt lux, une période d'obscurité ininterrompue d'au | twintig lux bedraagt, een ononderbroken donkerperiode van minstens |
moins huit heures et entre les deux une période d'échauffement d'au | acht uur en tussen beide een schemerperiode van minstens dertig |
moins trente minutes. | minuten. |
Art. 8.Les lapins sont hébergés dans des installations permettant des |
Art. 8.De konijnen worden ondergebracht in installaties waarbij oog- |
contacts oculaires et odoriférants entre congénères. | en geurcontact tussen soortgenoten mogelijk zijn. |
Art. 9.Le niveau sonore est maintenu le plus bas possible dans les |
Art. 9.Het geluidsniveau wordt in de lokalen waar konijnen gehuisvest |
locaux où les lapins sont hébergés. Les ultrasons et les bruits | worden zo laag mogelijk gehouden. Ultrasone trillingen en plotse |
soudains sont évités. | geluiden worden vermeden. |
Art. 10.La conception du système d'alimentation et de |
Art. 10.Het ontwerp van het voedersysteem en de drinkwatervoorziening |
l'approvisionnement en eau potable doit permettre à chaque animal | waarborgen dat ieder dier voldoende voedsel en drinkbaar water tot |
d'obtenir des aliments et de l'eau potable suffisants. Il y a au moins | zich kan nemen. Per twintig dieren is er minstens één drinknippel |
un dispositif pour alimentation en eau par vingt animaux. | aanwezig. |
Art. 11.A partir de l'âge du sevrage, tous les lapins disposent de |
Art. 11.Vanaf de speenleeftijd beschikken alle konijnen over |
matériel d'enrichissement. | verrijkingsmateriaal. |
Art. 12.Les bâtiments sont conçus pour prévenir les attaques par les |
Art. 12.De gebouwen zijn ontworpen om aanvallen door predatoren te |
prédateurs et réduire au minimum l'introduction d'animaux | voorkomen en het binnendringen van ongewenste dieren tot een minimum |
indésirables. | te beperken. |
Art. 13.Dans chaque élevage, des mesures et du matériel appropriés |
Art. 13.In elke fokkerij is in aangepaste maatregelen en materiaal |
sont prévus pour les situations d'urgence, y compris un nombre | voorzien voor noodgevallen, waaronder voldoende brandblusapparatuur, |
suffisant d'extincteurs, un plan d'évacuation et un système d'alarme | een evacuatieplan en een alarmsysteem voor brand en voor het uitvallen |
incendie et pour la panne d'équipements automatiques importants pour | van automatische apparatuur die belangrijk is voor de gezondheid en |
la santé et le bien-être des animaux. | het welzijn van de dieren. |
Art. 14.Il est interdit de fumer dans les locaux où sont hébergés des |
Art. 14.Het is verboden te roken in de lokalen waar konijnen zijn |
lapins. | ondergebracht. |
Art. 15.Les planchers des cages et des plates-formes forment une |
Art. 15.De vloeren van de hokken en de platforms vormen een vlak, |
surface plane, solide, stable et non glissante. L'urine, les | stevig, stabiel en niet-glijdend oppervlak. Urine, uitwerpselen en |
excréments et l'eau peuvent être bien évacués des cages sans risque de | water kunnen goed uit de hokken afgevoerd worden zonder |
contamination pour les autres animaux. | besmettingsrisico voor de andere dieren. |
Si des lapins d'élevage ou à viande sont hébergés sur un sol grillagé, | Als fok- of vleeskonijnen gehuisvest worden op een draadgaasbodem, |
une zone de confort est prévue. | wordt in een comfortzone voorzien. |
Art. 16.Les lapins d'élevage futurs ne pourront être isolés qu'à |
Art. 16.Toekomstige fokkonijnen kunnen pas afgezonderd worden vanaf |
partir de l'âge de douze semaines. | de leeftijd van twaalf weken. |
CHAPITRE 3. - Dispositions spécifiques pour la détention de lapins d'engraissement | HOOFDSTUK 3. - Specifieke bepalingen voor het houden van vleeskonijnen |
Art. 17.§ 1er. Les lapins d'engraissement sont détenus dans un parc |
Art. 17.§ 1. Vleeskonijnen worden gehouden in een verrijkt park. Het |
enrichi. Le toit de ce parc est ouvert à 60% au moins de la surface au | dak van dat park is voor ten minste 60% van de grondoppervlakte open |
sol et le parc est pourvu de plate-formes, matériel à ronger et | en het park is uitgerust met platforms, knaagmateriaal en tunnels of |
tunnels ou cloisons. | schuilschotten. |
L'un des côtés du parc a une longueur d'au moins 1,80 mètres. | Een van de zijden van het park is minstens 1,80 meter lang. |
Si le parc est équipé d'un sol en grillages métalliques, au moins 60 % | Als het park is uitgerust met een draadgaasbodem, is minimaal 60% van |
de sa superficie est couverte de repose-pattes ou de zones ou tapis de confort. | de oppervlakte bedekt met voetmatjes of comfortzones of -matten. |
La plate-forme n'est pas constituée de grillages métalliques. | Het platform bestaat niet uit draadgaas. |
§ 2. Les groupes sont composés d'au moins vingt animaux, avec une | § 2. De groepen zijn samengesteld uit minstens twintig dieren, met een |
occupation maximale de 12,5 lapins par m2 et d'au moins 800 cm2 par | maximale bezetting van 12,5 konijnen per m2 en met minstens 800 cm2 |
lapin. La superficie de la plate-forme est prise en compte dans le | per konijn. De oppervlakte van het platform wordt in de berekening van |
calcul de la superficie disponible à condition qu'elle ne dépasse pas | de beschikbare oppervlakte opgenomen op voorwaarde dat ze maximaal 40% |
40% de la surface du sol et que la hauteur sous la plate-forme ne soit | van het grondoppervlak bedraagt en de hoogte onder het platform |
pas inférieure à 25 centimètres. | minstens 25 centimeter is. |
§ 3. Les paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent qu'à partir du 1er | § 3. Paragraaf 1 en 2 zijn pas vanaf 1 januari 2025 van toepassing op |
janvier 2025 aux élevages qui ont installé des cages enrichies avant | de fokkerijen die vóór 1 januari 2016 verrijkte kooien hebben |
le 1er janvier 2016. | geïnstalleerd. Deze fokkerijen mogen deze kooien gebruiken tot en met |
Ces élevages peuvent utiliser ces cages jusqu'au 31 décembre 2024. | 31 december 2024. |
Dans l'alinéa 1er, on entend par cage enrichie : une cage équipée de | In het eerste lid wordt verstaan onder verrijkte kooi: een kooi die is |
matériel d'enrichissement, dans laquelle, d'une part, chaque lapin | uitgerust met verrijkingsmaterialen waarbij enerzijds elk fokkonijn |
d'élevage dispose d'une superficie minimale de 3000 cm2 et, d'autre | over een minimale oppervlakte van 3000 cm2 beschikt en waarbij |
part, les lapins à viande sont détenus en groupes d'au moins quatre | anderzijds de vleeskonijnen in groepen van minimaal vier dieren |
animaux, en garantissant une densité maximale de seize lapins | gehouden worden en hierbij een bezetting van ten hoogste zestien |
d'engraissement par m2 de manière à ce que chaque lapin dispose d'une | vleeskonijnen per m2 wordt gewaarborgd zodat elk konijn over een |
superficie minimale utilisable de 625 cm2. | minimaal bruikbare oppervlakte van 625 cm2 beschikt. |
Art. 18.Les groupes de taille appropriée sont constitués de lapins du |
Art. 18.Groepen van geschikte grootte worden gevormd met konijnen van |
même âge, qui, dans la mesure du possible, restent ensemble dans la | dezelfde leeftijd die vanaf het spenen zo veel mogelijk samen in |
même cage à partir du sevrage. | hetzelfde hok blijven. |
CHAPITRE 4. - Dispositions spécifiques pour la détention de lapines | HOOFDSTUK 4. - Specifieke bepalingen voor het houden van voedsters |
Art. 19.Les lapines ne peuvent être inséminées qu'à partir de l'âge |
Art. 19.Voedsters mogen pas geïnsemineerd worden vanaf de leeftijd |
de quinze semaines. | van vijftien weken. |
Art. 20.Seules les lapines aptes à supporter la gestation et à élever |
Art. 20.Alleen voedsters die de dracht aankunnen en jongen kunnen |
des jeunes sans compromettre leur santé sont inséminées. | grootbrengen zonder hun gezondheid in gevaar te brengen, worden |
Art. 21.§ 1er. Au moins trois jours avant la mise bas, chaque lapine |
geïnsemineerd. Art. 21.§ 1. Minstens drie dagen voor het werpen beschikt elk |
gestante dispose d'un nid et de matériel de nidification. | drachtig konijn over een nestkast en nestmateriaal. |
Dans l'alinéa 1er, on entend par matériel de nidification : paille, | In het eerste lid wordt verstaan onder nestmateriaal: stro, |
copeaux de bois ou d'autres matériaux naturels. | houtschaafsel of ander natuurlijk materiaal. |
§ 2. Toutes les lapines allaitantes ont la possibilité de s'isoler de | § 2. Alle voedsters die zogen, hebben de mogelijkheid om zich af te |
leurs lapereaux. | zonderen van hun jongen. |
§ 3. Le nichoir doit être conçu et placé de manière à ce que la lapine | § 3. De nestkast is zo ontworpen en geplaatst dat de voedster niet op |
ne puisse sauter sur le toit et qu'elle puisse facilement entrer et | het dak kan springen en dat ze gemakkelijk binnen en buiten kan en |
sortir, allaiter ses lapereaux sans risque de blessure. | haar jongen kan zogen zonder risico op verwondingen. |
§ 4. Le soignant a facilement accès aux lapereaux et peut facilement | § 4. De verzorger heeft vlot toegang tot de jongen en kan ze |
les surveiller. | gemakkelijk in het oog houden. |
§ 5. Le fond du nichoir est au même niveau ou inférieur au fond de la | § 5. De bodem van de nestkast bevindt zich op hetzelfde niveau of |
cage. | lager dan de bodem van de kooi. |
Art. 22.Les lapereaux ne sont pas sevrés avant l'âge de vingt-huit |
Art. 22.Jongen worden niet gespeend voor de leeftijd van |
jours. | achtentwintig dagen. |
Art. 23.§ 1er. Les lapines sont hébergées dans des parcs enrichis. |
Art. 23.§ 1. Voedsters worden gehuisvest in verrijkte parken. |
Le toit du parc enrichi est ouvert à au moins 60% de la surface au sol | Het dak van het verrijkte park is voor ten minste 60% van de |
et le parc est équipé d'une plate-forme et de matériel à ronger. | grondoppervlakte open en het park is uitgerust met een platform en |
knaagmateriaal. | |
Si le parc est équipé d'un sol en grillages métalliques, au moins 60% | Als het park is uitgerust met een draadgaasbodem, is minimaal 60% van |
de sa superficie est couverte de repose-pattes ou de zones ou de tapis de confort. | de oppervlakte bedekt met voetmatjes of comfortzones of -matten. |
La plate-forme n'est pas constituée de grillages métalliques. | Het platform bestaat niet uit draadgaas. |
§ 2. La superficie minimale est de 6000 cm2 par lapine. La superficie | § 2. De minimale oppervlakte bedraagt 6000 cm2 per voedster. De |
de la plate-forme est prise en compte dans le calcul de la superficie | oppervlakte van het platform wordt in de berekening van de beschikbare |
disponible à condition qu'elle ne dépasse pas 40% de la surface du sol | oppervlakte opgenomen op voorwaarde dat ze maximaal 40% van het |
et que la hauteur sous la plate-forme ne soit pas inférieure à 25 | grondoppervlak bedraagt en de hoogte onder het platform minstens 25 |
centimètres. | centimeter is. |
§ 3. Pendant la période du cycle de reproduction, déterminée par le | § 3. Gedurende de periode van de voortplantingscyclus, die door de |
Gouvernement flamand sur la base des résultats de la recherche | Vlaamse Regering bepaald wordt op basis van de resultaten van |
scientifique, les lapines sont détenues en groupe. Ces groupes sont | wetenschappelijk onderzoek, worden de voedsters in groep gehouden. Die |
composés d'au moins trois animaux. Pendant la période précitée, la | groepen zijn samengesteld uit minstens drie dieren. Tijdens de |
longueur minimale du parc enrichi est d'au moins 1,80 mètre et des | voormelde periode bedraagt de minimale lengte van het verrijkte park |
tunnels ou des cloisons sont également prévus dans le parc. | minstens 1,80 meter en worden er in het park ook tunnels of |
schuilschotten voorzien. | |
§ 4. La superficie d'un nichoir est de 800 cm2 au minimum. | § 4. De oppervlakte van een nestkast bedraagt minimaal 800 cm2. |
CHAPITRE 5. - Dispositions spécifiques pour la détention de lapines de | HOOFDSTUK 5. - Specifieke bepalingen voor het houden van |
garde | wachtvoedsters |
Art. 24.§ 1er. Les lapines de garde sont hébergées dans des parcs enrichis. |
Art. 24.§ 1. Wachtvoedsters worden gehuisvest in verrijkte parken. |
Le parc est équipé d'une plate-forme et de matériel à ronger. | Het park is uitgerust met een platform en knaagmateriaal. |
Si le parc est équipé d'un sol en grillages métalliques, au moins 60 % | Als het park is uitgerust met een draadgaasbodem, is minimaal 60% van |
de sa superficie est couverte de repose-pattes ou de zones ou de tapis de confort. | de oppervlakte bedekt met voetmatjes of comfortzones of -matten. |
La plate-forme n'est pas constituée de grillages métalliques. | Het platform bestaat niet uit draadgaas. |
§ 2. La superficie minimale est de 4500 cm2 par lapine de garde. La | § 2. De minimale oppervlakte bedraagt 4500 cm2 per wachtvoedster. De |
superficie de la plate-forme est prise en compte dans le calcul de la | oppervlakte van het platform wordt in de berekening van de beschikbare |
superficie disponible à condition qu'elle ne dépasse pas 40% de la | oppervlakte opgenomen op voorwaarde dat ze maximaal 40% van het |
surface du sol et que la hauteur sous la plate-forme ne soit pas | grondoppervlak bedraagt en de hoogte onder het platform minstens 25 |
inférieure à 25 centimètres. La hauteur minimale est de 60 centimètres | centimeter is. De minimale hoogte bedraagt 60 centimeter over minstens |
sur au moins 50% de la superficie au sol du parc. | 50% van de grondoppervlakte van het park. |
CHAPITRE 6. - Dispositions spécifiques pour la détention de lapins | HOOFDSTUK 6. - Specifieke bepalingen voor het houden van mannelijke |
d'élevage mâles | fokkonijnen |
Art. 25.§ 1er. Les lapins d'élevage mâles sont hébergés dans un parc |
Art. 25.§ 1. Mannelijke fokkonijnen worden gehuisvest in een verrijkt |
enrichi. | park. |
Le parc est équipé d'une plate-forme et de matériel à ronger. Si le | Het park is uitgerust met een platforms en knaagmateriaal. Als het |
parc est équipé d'un sol en grillages métalliques, au moins 60% de sa | park is uitgerust met een draadgaasbodem, is minimaal 60% van de |
superficie est couverte de repose-pattes ou de zones ou tapis de | oppervlakte bedekt met voetmatjes of comfortzones of -matten. |
confort. La plate-forme n'est pas constituée de grillages métalliques. | Het platform bestaat niet uit draadgaas. |
§ 2. La superficie minimale est de 6000 cm2 par lapin d'élevage mâle. | § 2. De minimale oppervlakte bedraagt 6000 cm2 per mannelijk |
La superficie de la plate-forme est prise en compte dans le calcul de | fokkonijn. De oppervlakte van het platform wordt in de berekening van |
la superficie disponible à condition qu'elle ne dépasse pas 40% de la | de beschikbare oppervlakte opgenomen op voorwaarde dat ze maximaal 40% |
superficie au sol et que la hauteur sous la plate-forme ne soit pas | van het grondoppervlak bedraagt en de hoogte onder het platform |
inférieure à 25 centimètres. La hauteur minimale est de 60 centimètres | minstens 25 centimeter is. De minimale hoogte bedraagt 60 centimeter |
sur au moins 80% de la superficie au sol du parc. | over minstens 80% van de grondoppervlakte van het park. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 26.Les articles 7, 13, 17, 23, 24 et 25 ne sont pas applicables |
Art. 26.Artikel 7, 13, 17, 23, 24 en 25 zijn niet van toepassing op |
aux élevages comptant moins de cinq lapins d'élevage. | fokkerijen met minder dan vijf fokkonijnen. |
Art. 27.Pour les élevages dont les installations ont été mises en |
Art. 27.Voor fokkerijen waarvan de installaties voor de eerste keer |
service pour la première fois avant l'entrée en vigueur du présent | in gebruik werden genomen voor de inwerkingtreding van dit besluit, |
arrêté, l'article 23 entre en vigueur le 1er janvier 2025 et les | treedt het artikel 23 in werking op 1 januari 2025 en de artikelen 24 |
articles 24 et 25 entrent en vigueur le 1er avril 2021 . | en 25 in werking op 1 april 2021. |
Art. 28.L'arrêté royal du 29 juin 2014 relatif au bien-être des |
Art. 28.Het koninklijk besluit van 29 juni 2014 betreffende het |
lapins dans les élevages, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand | welzijn van konijnen in fokkerijen, gewijzigd bij het besluit van de |
du 22 avril 2016, est abrogé. | Vlaamse Regering van 22 april 2016, wordt opgeheven. |
Art. 29.Le Ministre flamand qui a le bien-être des animaux dans ses |
Art. 29.De Vlaamse minister, bevoegd voor het dierenwelzijn, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 décembre 2020. | Brussel, 19 december 2020. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des | De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse |
Animaux et du Vlaamse Rand, | Rand, |
B. WEYTS | B. WEYTS |