Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 relatif à l'intégration professionnelle des personnes atteintes d'un handicap à l'emploi | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008 betreffende de professionele integratie van personen met een arbeidshandicap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 relatif à l'intégration professionnelle des personnes atteintes d'un handicap à l'emploi Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 19 DECEMBER 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008 betreffende de professionele integratie van personen met een arbeidshandicap De Vlaamse Regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 | Gelet op verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni |
déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché | 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 |
interne en application des articles 107 et 108 du Traité ; ». | en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | verklaard;". Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », notamment l'article 5, § 1er, | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel |
5°, a) et b), remplacé par le décret du 21 novembre 2008, et § 2 ; | 5, § 1, 5°, a), en b), vervangen bij het decreet van 21 november 2008, |
Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans la | en § 2; Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij |
cadre de l'intégration collective, l'article 9 ; | collectieve inschakeling, artikel 9; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008 |
l'intégration professionnelle des personnes atteintes d'un handicap à | betreffende de professionele integratie van personen met een |
l'emploi ; | arbeidshandicap; |
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaamse Dienst voor | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », rendu le 1er octobre 2014 ; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 1 oktober 2014; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 octobre 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 oktober 2014; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 4 novembre 2014 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 4 november 2014; |
Vu l'avis 56 788/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2014, en | Gelet op advies 56.788/1 van de Raad van State, gegeven op 12 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en |
l'Innovation et des Sports ; | Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er, 7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.In artikel 1, 7°, van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 18 juillet 2008 relatif à l'intégration professionnelle de | van 18 juli 2008 betreffende de professionele integratie van personen |
personnes atteintes d'un handicap à l'emploi, sont apportées les | |
modifications suivantes : | |
1° le membre de phrase « au moyen d'interprètes en langue de signes, | met een arbeidshandicap worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
oral ou en langue écrite, de la prime de soutien flamande » est | 1° de zinsnede "oraal- en schrijftolken, de Vlaamse |
remplacé par le membre de phrase « au moyen d'interprètes en langue de | Ondersteuningspremie" wordt vervangen door de zinsnede "oraal- en |
signes, oral ou en langue écrite et de la prime de soutien flamande » | schrijftolken en de Vlaamse Ondersteuningspremie"; |
; 2° les mots « et de l'emploi en ateliers protégés » sont abrogés. | 2° de woorden "en tewerkstelling in een beschutte werkplaats" worden opgeheven. |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 7 novembre 2008, est remplacé par la | de Vlaamse Regering van 7 november 2008, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt: |
« Art. 2.Les frais ou interventions allouées en vertu du présent |
" Art. 2.De kosten of uitgekeerde tegemoetkomingen die krachtens dit |
arrêté sont exemptés de l'obligation de communication citée à | besluit aan de werkgevers worden terugbetaald, zijn vrijgesteld van de |
l'article 108, alinéa 3, du Traité sur le fonctionnement de l'Union | aanmeldingsverplichting, vermeld in artikel 108, lid 3, van het |
verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, krachtens de | |
européenne, en vertu des dispositions du Règlement (CE) n° 651/2014 de | bepalingen van de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van |
la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aide | 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
compatibles avec le marché interne en application des articles 87 et | artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar |
88 du Traité. ». | worden verklaard.". |
Art. 3.A l'article 19, § 2, alinéa deux, du même arrêté, le membre de |
Art. 3.In artikel 19, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « l'article 101, § 2, 1°, de l'arrêté du Gouvernement flamand | zinsnede "artikel 101, § 2, 1°, van het besluit van de Vlaamse |
du 21 décembre 1988 organisant la médiation et la formation | Regering van 21 december 1988 houdende organisatie van de |
professionnelle » est remplacé par le membre de phrase « l'article 6, | arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding" vervangen door de zinsnede |
§ 2, 1°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 organisant | "artikel 6, § 2, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
la médiation et la formation professionnelle ». | juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
beroepsopleiding". | |
Art. 4.A l'article 20, du même arrêté, le membre de phrase « |
Art. 4.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "artikel |
l'article 101 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 | 101 van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 |
organisant la médiation et la formation professionnelle » est remplacé | houdende organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding" |
par le membre de phrase « l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement | vervangen door de zinsnede "artikel 6 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 5 juin 2009 organisant la médiation et la formation | Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de |
professionnelle ». | arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding". |
Art. 5.A l'article 23, alinéa premier, du même arrêté, le membre de |
Art. 5.In artikel 23, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « l'article 101, § 2, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand | zinsnede "artikel 101, § 2, 2°, van het besluit van de Vlaamse |
du 21 décembre 1988 organisant la médiation et la formation | Regering van 21 december 1988 houdende organisatie van de |
professionnelle » est remplacé par le membre de phrase « l'article 6, | arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding" vervangen door de zinsnede |
§ 2, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 organisant | "artikel 6, § 2, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
la médiation et la formation professionnelle ». | juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
beroepsopleiding". | |
Art. 6.A l'article 26, alinéa trois, du même arrêté, le membre de |
Art. 6.In artikel 26, derde lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « l'article 1er, 39°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | zinsnede "artikel 1, 39°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
décembre 1988 organisant la médiation et la formation professionnelle | 21 december 1988 houdende organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
» est remplacé par le membre de phrase « l'article 1er, alinéa | beroepsopleiding" vervangen door de zinsnede "artikel 1, eerste lid, |
premier, 5°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 | 5°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende |
organisant la médiation et la formation professionnelle ». | de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding". |
Art. 7.A l'article 28 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 17 septembre 2010, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 17 september 2010, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa premier, 1°, le point a) est remplacé par la | 1° in het eerste lid, 1°, wordt punt a) vervangen door wat volgt: |
disposition suivante : « a) une personne physique ou personne morale de droit privé, à | "a) een natuurlijk persoon of privaatrechtelijke rechtspersoon die |
l'exception des entreprises de travail adapté, qui recrute ou a | geen maatwerkbedrijf is, die een werknemer als vermeld in punt 2°, |
recruté un travailleur tel que mentionné au 2° ; » ; | aanwerft of heeft aangeworven;"; |
2° à l'alinéa premier, 1°, il est ajouté un point d), rédigé comme | 2° aan het eerste lid, 1°, wordt een punt d) toegevoegd, dat luidt als |
suit : | volgt: |
« d) une entreprise de travail adapté telle que visée à l'article 3, | "d) een maatwerkbedrijf als vermeld in artikel 3, 5° van het decreet |
5° du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le | van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling die |
cadre de l'intégration collective qui a recruté après le 1er janvier | een werknemer als vermeld in 2° heeft aangeworven na 1 januari 2015 |
2015 un travailleur tel que mentionné au 2° à l'exception d'un | met uitzondering van een doelgroepwerknemer die na een |
travailleur de groupe cibles qui, suivant un parcours de transition, | doorstroomtraject vermeld in artikel 24 van het decreet van 12 juli |
visé à l'article 24 du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail | 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling doorstroomt |
adapté dans le cadre de l'intégration collective, s'oriente vers un | naar een aansluitende tewerkstelling in een betrekking met geheel |
emploi successif sans support ou avec moins de support que mentionné | zonder of met geringere ondersteuning dan vermeld in het voorgaande |
au décret précité ; » ; | decreet;"; |
3° à l'alinéa premier, 2°, le membre de phrase « , à l'exception des | 3° in het eerste lid, 2°, wordt de zinsnede ", met uitzondering van de |
personnes relevant du champ d'application du chapitre IV du décret du | personen die onder het toepassingsgebied vallen van hoofdstuk IV van |
17 mars 1998 portant diverses dispositions » est abrogé ; | het decreet van 17 maart 1998 houdende diverse beleidsbepalingen" |
4° à l'alinéa premier, le point 3° est remplacé par ce qui suit : | opgeheven; 4° in het eerste lid wordt punt 3° vervangen door wat volgt: |
« 3° salaire de référence : les composantes suivantes réellement | "3° referteloon: de volgende bestanddelen die daadwerkelijk door de |
payées par l'employeur relative à la rémunération de la personne | werkgever worden betaald met betrekking tot de bezoldiging van de |
atteinte d'un handicap à l'emploi : | persoon met een arbeidshandicap: |
a) le salaire, tel que défini à l'article 14 de la loi du 27 juin 1969 | a) het loon, vermeld in artikel 14 van de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs et tel que qualifié comme tel par l'Office | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en zoals als dusdanig |
national de la Sécurité sociale ; | gekwalificeerd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
b) toutes les cotisations patronales obligatoires dues conformément à | b) alle verplichte werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn |
l'article 38, § 3, § 3bis, § 3quinquies et § 3undecies, de la loi du | overeenkomstig artikel 38, § 3, § 3bis, § 3quinquies en § 3undecies, |
29 juin 1981 portant les principes généraux de sécurité sociale pour | van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de |
les travailleurs ; | sociale zekerheid voor werknemers; |
c) les réductions des cotisations de sécurité sociale au profit de | c) de verminderingen van sociale zekerheidsbijdragen ten voordele van |
l'employeur, plus en particulier celles visées au titre IV, chapitre | de werkgever, meer in het bijzonder die, vermeld in titel IV, |
7, de la Loi-programme (I) du 24 décembre 2002. » ; | hoofdstuk 7, van de Programmawet (I) van 24 december 2002."; |
5° dans l'alinéa deux de la version néerlandaise, les mots « het | 5° in het tweede lid worden de woorden "het gemiddeld gewaarborgd |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen » sont remplacés par les | minimummaandinkomen" vervangen door de woorden "het gewaarborgd |
mots « het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen » ; | gemiddeld minimummaandinkomen"; |
Art. 8.Dans l'article 35, alinéa deux de la version néerlandaise du |
Art. 8.In artikel 35, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
même arrêté les mots « het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen » | woorden "het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen" vervangen door |
sont remplacés par les mots « het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen ». | de woorden "het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen". |
Art. 9.A l'article 36 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 36 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans la version néerlandaise du paragraphe 1er, les mots « het | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "het gemiddeld gewaarborgd |
gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen » sont chaque fois remplacés | minimummaandinkomen" vervangen door de woorden "het gewaarborgd |
par les mots « het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen ». | gemiddeld minimummaandinkomen"; |
2° dans la version néerlandaise du paragraphe 4, les mots « het | 2° in paragraaf 4 worden de woorden "het gemiddeld gewaarborgd |
gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen » sont chaque fois remplacés | minimummaandinkomen" vervangen door de woorden "het gewaarborgd |
par les mots « het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen ». | gemiddeld minimummaandinkomen". |
Art. 10.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 10.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 7 novembre 2008 et 17 septembre 2010, il est inséré un | Vlaamse Regering van 7 november 2008 en 17 september 2010, wordt een |
article 30/1, rédigé comme suit : | artikel 30/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 30/1.La VOP est cumulable avec d'autres mesures d'aide |
" Art. 30/1.De VOP is cumuleerbaar met andere steunmaatregelen conform |
conformément aux dispositions du Règlement (CE) n° 651/2014 de la | de bepalingen van de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie |
Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides | van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 | artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar |
et 108 du traité, lorsqu'une telle cumulation n'a pas pour effet que | worden verklaard als een dergelijke cumulatie er niet toe leidt dat |
l'intensité des aides la plus élevée ou le montant d'aide le plus | daarmee de hoogste steunintensiteit of het hoogste steunbedrag dat |
élevé qui est en vigueur pour ces aides en vertu de la réglementation | krachtens de toepasselijke regelgeving voor die steun geldt, wordt |
applicable, soit dépassée. | |
Au cas où l'intensité des aides la plus élevé ou le montant des aides | overschreden. Als de hoogste steunintensiteit of het hoogste |
le plus élevé serait dépassé, les indemnités acquises en dehors du | steunbedrag zou worden overschreden, worden de vergoedingen die buiten |
présent arrêté sont réduites de la VOP. | dit besluit zijn verworven, in mindering op de VOP gebracht. |
La VOP pour le même travailleur n'est pas cumulable avec : | De VOP voor dezelfde werknemer is niet cumuleerbaar met: |
1° l'indemnité pour le trajet d'insertion du travailleur de | 1° de vergoeding voor het inschakelingstraject van de |
groupe-cible, visée à l'article 25 du décret du 22 novembre 2013 | doelgroepwerknemer, vermeld in artikel 25 van het decreet van 22 |
relatif à l'économie de services locaux ; | november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie; |
2° la prime, visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre | 2° de premie, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 27 |
1993 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par | oktober 1993 houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 |
l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux et à l'arrêté du | van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat |
gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen en in | |
Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du | het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1993 tot |
régime des contractuels subventionnés ; | veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen; |
3° l'intervention, visée au chapitre III de l'arrêté royal n° 25 du 24 | 3° de tussenkomst, vermeld in hoofdstuk III van het koninklijk besluit |
nr. 25 van 24 maart 1982 tot opzetting van een programma ter | |
mars 1982 créant un programme de promotion de l'emploi dans le secteur | bevordering van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector; |
non-marchand ; 4° la prime salariale pour le travailleur de groupe-cible, visée à | 4° de loonpremie voor de doelgroepwerknemer, vermeld in artikel 12 van |
l'article 12 du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté | het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve |
dans le cadre de l'intégration collective ; | inschakeling; |
5° le traitement qui est payé aux personnes qui sont employées en | 5° het loon dat wordt uitbetaald aan de personen die tewerkgesteld |
application de l'article 60, § 7, et de l'article 61 de la loi | zijn met toepassing van artikel 60, § 7, en artikel 61 van de |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale ; | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn; | |
6° la prime visée à l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand | 6° de premie, vermeld in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse |
du 10 juillet 2008 relatif à l'expérience du travail ; | Regering van 10 juli 2008 betreffende werkervaring; |
7° la prime salariale pour les employés d'insertion, visée à l'article | 7° de loonpremie voor de invoegwerknemers, vermeld in artikel 11 van |
11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2005 relatif à | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2005 betreffende de |
l'agrément et au financement des entreprises d'insertion. ». | erkenning en financiering van de invoegbedrijven.". |
Art. 11.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 11.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand du 7 novembre 2008 et 17 septembre 2010, le chapitre VII, | Vlaamse Regering van 7 november 2008 en 17 september 2010, wordt |
comprenant l'article 37, est abrogé. | hoofdstuk VII, dat bestaat uit artikel 37, opgeheven. |
Art. 12.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 12.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 7 novembre 2008 et 17 septembre 2010, il est inséré un | Vlaamse Regering van 7 november 2008 en 17 september 2010, wordt een |
article 67/1, rédigé comme suit : | artikel 67/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 67/1.Les personnes ayant un droit inconditionnel à un emploi |
" Art. 67/1.De personen die vóór 1 januari 2015 een onvoorwaardelijk |
dans un atelier protégé avant le 1er janvier 2015, mais ne travaillant | recht op tewerkstelling in een beschutte werkplaats hebben, maar op 1 |
pas dans un atelier protégé au 1er janvier 2015, ont droit à des | januari 2015 niet in een beschutte werkplaats werken, krijgen recht op |
mesures d'aide à l'emploi visées à l'article 9 du décret du 12 juillet | werkondersteunende maatregelen vermeld in artikel 9 van het decreet |
2013 relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration | van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling, of |
collective, ou à une VOP. | op een VOP. |
Les personnes ayant un droit conditionnel à un emploi dans un atelier | De personen die vóór 1 januari 2015 een voorwaardelijk recht op |
protégé avant le 1er janvier 2015, mais ne travaillant pas dans un | tewerkstelling in een beschutte werkplaats hebben, maar op 1 januari |
atelier protégé au 1er janvier 2015, perdent ce droit et ont droit à | 2015 niet in een beschutte werkplaats werken, verliezen dat recht en |
une VOP. ». | krijgen recht op een VOP.". |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2015, à |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2015, met |
l'exception de l'article 2, qui entre en vigueur le 1er janvier 2015. | uitzondering van artikel 2, dat in werking treedt op 1 januari 2015. |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 décembre 2014. | Brussel, 19 december 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |