Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 19/04/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale Besluit van de Vlaamse regering betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
19 AVRIL 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux services 19 APRIL 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende
d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du Conseil flamand du 3 mai 1989 portant agrément de Gelet op het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van
services d'adoption; adoptiediensten;
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de
les établissements d'aide sociale, notamment les articles 7 § 1er, 8 welzijnsvoorzieningen, inzonderheid op de artikelen 7 § 1, 8 en 10 §
et 10 § 1er; 1;
Vu l'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 janvier 1990 portant exécution Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 1990 tot
du décret du 3 mai 1989 portant agrément de services d'adoption, uitvoering van het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1994; adoptiediensten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1994;
Vu la concertation au sein du groupe de concertation sectorielle « Gelet op het overleg binnen de sectorale overleggroep adoptie;
adoption »; Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin, gegeven
Vu l'avis du conseil d'administration de Kind en Gezin, rendu le 13 op 13 december 2000;
décembre 2002; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 juillet 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli 2001;
Vu la délibération du Gouvernement flamand sur la demande d'avis à Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering over het verzoek aan de
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis 32.038/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2001; Gelet op advies 32.038/3 van de Raad van State, gegeven op 18 december
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la 2001; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke
Santé et de l'Egalité des Chances; Kansen;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Conditions d'agrément HOOFDSTUK I. - Erkenningsvoorwaarden
Section 1re. - Membres de l'équipe et collaborateurs Afdeling 1. - Teamleden en medewerkers

Article 1er.§ 1er. Un service d'adoption dispose d'une équipe

Artikel 1.§ 1. Een adoptiedienst beschikt over een interdisciplinair

interdisciplinaire qui se compose de quatre personnes au moins et au team dat ten minste uit vier personen bestaat en waarin volgende
sein de laquelle les disciplines suivantes sont représentées : disciplines vertegenwoordigd zijn :
1° un médecin; 1° een arts;
2° un licencié en psychologie, en pédagogie ou titulaire d'un diplôme 2° een licentiaat in de psychologie, pedagogie of gelijkwaardig
équivalent; diploma;
3° un juriste; 3° een jurist;
4° un assistant social ou le titulaire d'un autre diplôme, au moins de 4° een maatschappelijk assistent of de houder van een ander diploma
l'enseignement supérieur non universitaire à orientation sociale, van ten minste het niveau hoger onderwijs buiten de universiteit met
psychologique ou pédagogique. sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie.
§ 2. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, kan
attributions peut fixer les conditions en matière de qualifications
pour d'éventuels membres de l'équipe supplémentaires. voor eventuele extra teamleden de voorwaarden inzake kwalificaties vastleggen.

Art. 2.§ 1er. Le coordinateur fait partie de l'équipe

Art. 2.§ 1. De coördinator maakt deel uit van het interdisciplinaire

interdisciplinaire et est titulaire de l'un des diplômes suivants : team en beschikt over een van de volgende diploma's :
1° un diplôme d'assistant social; 1° een diploma van maatschappelijk assistent;
2° un autre diplôme, au moins de l'enseignement supérieur non 2° een ander diploma van ten minste het niveau hoger onderwijs buiten
universitaire à orientation sociale, psychologique ou pédagogique; de universiteit met sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie;
3° un diplôme de licencié en psychologie, en pédagogie ou équivalent. 3° een diploma van licentiaat in de psychologie of pedagogie of gelijkwaardig.
§ 2. Le coordinateur assume la gestion journalière et la gestion de la § 2. De coördinator geeft sturing aan de dagelijkse leiding en aan de
qualité. Il informe, accompagne et dirige les membres de l'équipe et kwaliteitszorg. Hij biedt voldoende sturing, informatie, begeleiding
les collaborateurs, et veille à leur participation. en inspraak aan alle teamleden en medewerkers.
§ 3. En vue de la participation à la politique d'adoption, le § 3. Met het oog op participatie aan het adoptiebeleid neemt de
coordinateur participe régulièrement à une structure de concertation coördinator op geregelde tijdstippen deel aan een door Kind en Gezin
créée par Kind en Gezin. gecreëerde overlegstructuur.

Art. 3.Le coordinateur, les membres de l'équipe et les collaborateurs sont rattachés au service d'adoption par le biais soit d'un contrat de travail écrit, soit d'un contrat de collaboration écrit.

Art. 4.Le coordinateur et les membres de l'équipe sont suffisamment compétents et professionnels et répondent au profil établi par le service d'adoption.

Art. 5.Tous les membres de l'équipe disposent d'un profil précis et individualisé de leur fonction, qui constitue le point de départ pour des entretiens d'évaluation et de fonctionnement systématiques et réguliers.

Art. 3.De coördinator, de teamleden en de medewerkers zijn aan de adoptiedienst verbonden door middel van, hetzij een schriftelijke arbeidsovereenkomst, hetzij een schriftelijke samenwerkingsovereenkomst.

Art. 4.De coördinator en de teamleden zijn voldoende competent en professioneel en beantwoorden aan de door de adoptiedienst opgestelde profielomschrijving.

Art. 5.Alle teamleden hebben een duidelijke taakomschrijving. Die vormt het uitgangspunt voor systematische en geregelde evaluatie- en functioneringsgesprekken.

Art. 6.§ 1er. Pour ce qui concerne l'exécution des missions prévues à

Art. 6.§ 1. Voor de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel

l'article 3, § 1er, 5. d) du décret et à l'article 20, § 1er, du 3, § 1, 5. d , van het decreet en artikel 20, § 1, van dit besluit
présent arrêté, les membres de l'équipe accomplissant ces missions, doivent consacrer, en équipe interdisciplinaire, au moins vingt heures par an à l'exécution de ces missions, en organisant des réunions d'équipe d'au moins deux heures chacune. Ces réunions font l'objet d'un compte rendu mentionnant les membres présents, qui signent le compte rendu, par après par les membres. § 2. Pour ce qui concerne les autres missions, visées à l'article 3, § 1er, 5, du décret, les personnes qui accomplissement ces missions, à l'exception du médecin et du juriste, consacrent chacune au moins cent heures par an à l'exécution de ces missions. dienen de teamleden die deze opdrachten uitvoeren, ten minste elk twintig uur per jaar in interdisciplinair verband te besteden aan de uitvoering van deze opdrachten via teamvergaderingen, die elk ten minste twee uren duren. Van die vergaderingen wordt een verslag opgesteld waarin de aanwezige teamleden vermeld worden. Zij ondertekenen achteraf het verslag. § 2. Voor de andere taken, vermeld in artikel 3, § 1, 5, van het decreet, besteden de personen die deze opdrachten uitvoeren, met uitzondering van de arts en de jurist, ten minste ieder honderd uur per jaar.
§ 3. Le coordinateur consacre au moins huit cent heures aux missions § 3. De coördinator besteedt minstens achthonderd uur aan de
de médiation du service d'adoption. bemiddelingsopdracht van de adoptiedienst.

Art. 7.Le service d'adoption élabore une politique de formation mise

Art. 7.De adoptiedienst werkt een vormingsbeleid uit voor alle

au point en concertation avec tous les membres de l'équipe et les collaborateurs. teamleden en medewerkers, dat in samenspraak met hen is opgesteld.
Les membres de l'équipe et les collaborateurs suivent la formation De teamleden en medewerkers volgen de door Kind en Gezin aangeboden
proposée par Kind en Gezin. vorming.

Art. 8.La gestion du personnel crée les conditions d'un bon climat de

Art. 8.In het personeelsbeleid worden voorwaarden gecreëerd voor een

collaboration. goed samenwerkingsklimaat.
Section 2. - Infrastructure et accessibilité Afdeling 2. - Infrastructuur en bereikbaarheid

Art. 9.Le service d'adoption dispose d'une infrastructure adaptée

Art. 9.De adoptiedienst beschikt over een aangepaste infrastructuur

pour assurer le déroulement des entretiens avec des candidats om de gesprekken met de gebruikers te laten verlopen met maximale
adoptants moyennant des garanties maximales pour la protection de la garanties voor de privacy.
vie privée.

Art. 10.Le service d'adoption garantit l'accessibilité téléphonique

Art. 10.De adoptiedienst garandeert een telefonische bereikbaarheid

pendant les jours ouvrables. Pour les urgences, le service est op werkdagen. Voor personen in een noodsituatie is de dienst ook 's
également accessible le soir et les week-end. avonds en tijdens het weekend bereikbaar.
Section 3. - Fonctionnement du service d'adoption Afdeling 3. - Werking van de adoptiedienst

Art. 11.§ 1er. L'équipe d'évaluation répand la vision sur l'adoption

Art. 11.§ 1. De adoptiedienst draagt de visie over adoptie uit, zoals

telle que définie dans le texte sur la vision de la qualité rédigé par die is vastgelegd in de kwaliteitsvisietekst die Kind en Gezin in
Kind en Gezin, en concertation avec le secteur. samenspraak met de sector opstelt.
§ 2. Le service d'adoption formule un concept pédagogique et agogique § 2. De adoptiedienst formuleert een pedagogisch en agogisch concept
conformément au texte sur la vision de la qualité visé au § 1er. conform de kwaliteitsvisietekst, genoemd in § 1.

Art. 12.Le service d'adoption veille à ce que sa fiabilité et son

Art. 12.De adoptiedienst waakt erover haar betrouwbaarheid en

professionnalisme soient garantis et répandus. professionaliteit te waarborgen en uit te dragen.

Art. 13.Le service d'adoption vise à mener une politique

Art. 13.De adoptiedienst streeft in zijn beleid naar een

systématique, méthodique et par processus. systematisch, methodisch en procesmatig handelen.

Art. 14.Le service d'adoption prend des mesures qui garantissent le

Art. 14.De adoptiedienst treft maatregelen die respect voor de

respect des droits fondamentaux et des droits de l'usager et qui sont basisrechten en gebruikersrechten waarborgen en die conform de
conformes aux réglementations internationales, fédérales et communautaires. internationale, federale en gemeenschapsreglementeringen zijn.

Art. 15.Le service d'adoption assure une gestion financière saine

Art. 15.De adoptiedienst voert met de beschikbare middelen een gezond

dans les limites des moyens disponibles. financieel beleid.
Section 4. - Aide et services Afdeling 4. - Hulp- en dienstverlening

Art. 16.L'organisation du service d'adoption est axée sur une bonne

Art. 16.De organisatie van de adoptiedienst is gericht op een vlotte

prestation d'aide et de services. A cet effet, le service d'adoption hulp- en dienstverlening. De adoptiedienst werkt hiervoor samen met
collabore avec des personnes et instances extérieures pertinentes. externe bevoegde personen en instanties.

Art. 17.Le service d'adoption fournit aux usagers des informations

Art. 17.De adoptiedienst verstrekt duidelijke en relevante informatie

claires et pertinentes, ce avant, pendant et après l'accompagnement. aan de gebruikers zowel voor, tijdens als na de begeleiding.

Art. 18.Le service d'adoption a une offre de services bien définis,

Art. 18.De adoptiedienst heeft een duidelijk afgebakend

qui comprennent : dienstverleningsaanbod, dat bestaat uit :
1° la préparation des candidats adoptants au choix justifié de 1° het voorbereiden van de kandidaat-adoptanten op een eigen
procéder ou non à l'adoption d'un enfant. Le programme de préparation verantwoorde keuze om al dan niet een kind te adopteren. Het
doit être approuvé par Kind en Gezin; voorbereidingsprogramma moet worden goedgekeurd door Kind en Gezin;
2° l'évaluation de l'aptitude des candidats adoptants désireux 2° het evalueren van de geschiktheid van de kandidaat-adoptant die via
d'adopter un premier enfant ou un enfant suivant. Cette évaluation de adoptiedienst een eerste of volgende kind uit het binnenland wenst
s'effectue selon les normes et valeurs reprises dans le texte sur la te adopteren. Deze evaluatie gebeurt volgens de normen en waarden die
vision de la qualité visé à l'article 11, § 1er, et doit résulter en zijn opgenomen in de kwaliteitsvisietekst, genoemd in artikel 11, § 1,
un avis motivé sur l'aptitude à adopter du candidat adoptant. en moet resulteren in een gemotiveerd advies inzake de geschiktheid
3° l'accompagnement de femmes en situation de grossesse non désirée et van de kandidaat-adoptant om een kind te adopteren;
de parents qui ne savent pas prendre en charge leurs enfants et qui 3° het begeleiden van ongewenst zwangere vrouwen en ouders die niet
envisagent de renoncer à leur enfant, pour arriver à un choix justifié quant à l'avenir de l'enfant, dans le respect des dispositions de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant; 4° la médiation en cas d'adoption nationale, le service d'adoption prenant une décision, sur avis motivé de l'équipe interdisciplinaire, d'attribuer un enfant à un candidat adoptant; 5° assurer le premier suivi afin de stimuler l'intégration de l'enfant dans la famille, surtout dans la période suivant l'arrivée.

Art. 19.La procédure de préparation et d'évaluation est claire et nettement délimitée dans le temps, et le service d'adoption veille à la continuité de cette procédure. Les conditions sont fixées dans une convention conclue entre le candidat adoptant et le service d'adoption.

zelf voor hun kinderen kunnen zorgen en overwegen afstand van hun kind te doen, naar een verantwoorde keuze inzake de toekomst van het kind, rekening houdend met de bepalingen van het VN-verdrag inzake de Rechten van het Kind; 4° het bemiddelen inzake adoptie voor kinderen uit het binnenland, waarbij de adoptiedienst op gemotiveerd voorstel van het interdisciplinair team een beslissing neemt tot toewijzing van een kind aan de kandidaat-adoptant; 5° het verstrekken van primaire nazorg met als doel de integratie van het kind in het gezin te stimuleren, vooral in de eerste periode na plaatsing.

Art. 19.De voorbereidings- en evaluatieprocedure is duidelijk in de tijd omschreven en de adoptiedienst zorgt voor de continuïteit ervan. De voorwaarden worden vastgelegd in een overeenkomst tussen de kandidaat-adoptant en de adoptiedienst.

Kind en Gezin fournit des directives relatives à la procédure de Kind en Gezin geeft richtlijnen over de voorbereidings- en
préparation et d'évaluation. evaluatieprocedure.

Art. 20.§ 1er. L'équipe interdisciplinaire établit un rapport

Art. 20.§ 1. Het interdisciplinair team maakt een gezinsrapport op

familial suivant le schéma joint en annexe au présent arrêté. volgens het schema, gevoegd als bijlage bij dit besluit.
§ 2. L'équipe interdisciplinaire prend une décision motivée, sur la § 2. Op basis van dat rapport neemt het interdisciplinair team een
base de ce rapport, quant à l'admission ou non du candidat adoptant. gemotiveerde beslissing over het al dan niet aanvaarden van de
Cette décision est prise au cours d'une réunion d'équipe à laquelle kandidaat-adoptant. Die beslissing wordt genomen tijdens een
assistent au moins le coordinateur et un représentant de chaque teamvergadering waarop ten minste de coördinator en één
discipline mentionnée à l'article 1er, § 1er du présent arrêté. vertegenwoordiger van iedere in artikel 1, § 1, van dit besluit vermelde discipline aanwezig is.
§ 3. La décision motivée d'accepter ou non le candidat adoptant est § 3. De gemotiveerde beslissing inzake de al dan niet aanvaarding van
communiquée à Kind en Gezin. Sur la base de cet avis impératif, Kind de kandidaat-adoptant wordt meegedeeld aan Kind en Gezin. Op basis van
en Gezin atteste que l'accord de principe est donné ou non au dit bindende advies attesteert Kind en Gezin dat al dan niet een
placement d'un enfant en vue d'adoption par les candidats adoptants beginseltoestemming wordt verleend voor de plaatsing van een kind met
susvisés. het oog op adoptie bij de vermelde kandidaat-adoptanten.
Kind en Gezin fournit des directives relatives à la procédure et à la réglementation. Kind en Gezin geeft richtlijnen omtrent de procedure en voorschriften.

Art. 21.§ 1er. Après que le candidat adoptant a donné son accord de

Art. 21.§ 1. Nadat de kandidaat-adoptant een beginseltoestemming

principe, il est établi un contrat de médiation entre le candidat heeft verkregen, wordt een bemiddelingscontract opgesteld tussen de
adoptant et le service d'adoption conformément aux instructions de kandidaat-adoptant en de adoptiedienst volgens de richtlijnen van de
Kind en Gezin. instelling Kind en Gezin.
§ 2. Le contrat de médiation comporte un inventaire détaillé de la § 2. In het bemiddelingscontract wordt een gedetailleerde weergave
nature et de l'ampleur des frais, ainsi que du mode de paiement. Cela gegeven van de aard en de omvang van de kosten, alsook van de
se fait soit par imputation des frais de chaque dossier séparément; betalingswijze. Dat geschiedt hetzij door opname van de kosten van het
soit par imputation des frais de fonctionnement moyens d'un dossier individuele dossier, hetzij door verrekening van de totale jaarlijkse
par rapport au nombre total de dossiers de l'année en question. Dans werkingskosten over het gemiddelde aantal dossiers. In beide gevallen
les deux cas, tout profit financier indu est exclu et Kind en Gezin is ongepast financieel gewin uitgesloten en kan Kind en Gezin elke
peut procéder à tout contrôle nécessaire. noodzakelijke controle doorvoeren.
Des frais exceptionnels et imprévus doivent faire l'objet d'un addenda Uitzonderlijke en onvoorziene kosten maken het voorwerp uit van een
au contrat conclu entre l'adoptant et le service d'adoption. addendum aan het bemiddelingscontract tussen de adoptant en de
adoptiedienst.
§ 3. La date du contrat de médiation est déterminante pour § 3. De datum van het bemiddelingscontract is bepalend voor de opname
l'intégration du candidat adoptant dans une liste d'attente. Lors de van de kandidaat-adoptant op de wachtlijst. Bij toewijzing van een
l'attribution d'un enfant, il est tenu compte du principe selon lequel kind wordt rekening gehouden met het principe dat voor het kind de
il convient de chercher l'adoptant le mieux approprié pour l'enfant meest geschikte adoptant gezocht moet worden. Een afwijking van de
adoptif. Toute dérogation à la liste d'attente doit être motivée. wachtlijst moet gemotiveerd worden.
§ 4. Le contrat de médiation peut être résilié par les deux parties. § 4. Het bemiddelingscontract kan door beide partijen worden opgezegd.
Le service d'adoption est uniquement rémunéré pour les frais De adoptiedienst wordt enkel vergoed voor de al gemaakte
administratifs exposés et les prestations déjà fournies. administratieve kosten en de geleverde prestaties.
La résiliation par le service d'adoption doit être signifiée par De adoptiedienst moet het bemiddelingscontract bij aangetekend
lettre recommandée. Kind en Gezin en reçoit une notification motivée. schrijven opzeggen. De instelling Kind en Gezin ontvangt hiervan een
Le service d'adoption ne peut résilier le contrat que lorsque la gemotiveerde melding. De adoptiedienst kan de overeenkomst pas
situation de l'adoptant déroge dans une mesure importante à la opzeggen als de situatie van de adoptant in belangrijke mate afwijkt
situation familiale initiale que le candidat adoptant ne respecte pas van de oorspronkelijke gezinssituatie of als de kandidaat-adoptant het
la convention. contract niet naleeft.

Art. 22.Le service d'adoption effectue une étude sur l'enfant suivant

Art. 22.De adoptiedienst voert een kindstudie uit volgens het schema,

le schéma repris en annexe au présent arrêté. gevoegd als bijlage bij dit besluit.

Art. 23.Le service d'adoption est chargé de la clôture justifiée de

Art. 23.De adoptiedienst zorgt voor een verantwoorde afsluiting van

la mission d'accompagnement et de médiation, ce en concertation avec de begeleidings- en bemiddelingsopdracht in samenspraak met de
l'usager. gebruiker.

Art. 24.Kind en Gezin peut donner de plus amples directives relatives

Art. 24.Kind en Gezin kan nadere richtlijnen geven voor de

à l'organisation ou la mise à disposition du suivi auprès des parents organisatie of de terbeschikkingstelling van de nazorg van de
naturels, des parents adoptifs et de l'enfant adopté. natuurlijke ouders, de adoptie-ouders en het geadopteerde kind.

Art. 25.Le service d'adoption dispose d'une procédure de plaintes

Art. 25.De adoptiedienst beschikt over een klachtenprocedure voor

pour tous les aspects de son fonctionnement, qui est portée à la alle deelaspecten van de werking die aan de gebruiker kenbaar wordt
connaissance des usagers et garantit une réponse dans un délai raisonnable. gemaakt. Ze garandeert een antwoord binnen een redelijke termijn.

Art. 26.Le service d'adoption signale de façon systématique les

Art. 26.De adoptiedienst signaleert op een systematische wijze

insuffisances, besoins, problèmes et évolutions dans l'offre d'aide et tekorten, behoeften, knelpunten en ontwikkelingen in de hulp- en
d'assistance et formule des propositions d'amélioration à Kind en dienstverlening, en formuleert voorstellen voor de verbetering ervan
Gezin. aan Kind en Gezin.
Section 5. - Dossiers et listes d'attente Afdeling 5. - Dossiers en wachtlijsten

Art. 27.§ 1er. Les dossiers et listes d'attente sont traités et

Art. 27.§ 1. De dossiers en wachtlijsten worden met maximale

conservés avec une discrétion maximale et ne sont accessibles que par discretie behandeld en bewaard. Ze zijn enkel toegankelijk via de
le biais du coordinateur. coördinator.
§ 2. Le dossier médical est conservé séparément sous la surveillance § 2. Het medisch dossier wordt afzonderlijk bewaard onder toezicht en
et la responsabilité du médecin. verantwoordelijkheid van de arts.

Art. 28.Le service d'adoption garantit l'accès des intéressés à leur

Art. 28.De adoptiedienst garandeert de betrokkenen toegang tot hun

dossier, conformément aux dispositions de la loi du 8 décembre 1992 dossier overeenkomstig de bepalingen van de wet van 8 december 1992
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
données à caractère personnel. verwerking van persoonsgegevens.

Art. 29.Aucun dossier ou élément du dossier ne peut être transféré ou

Art. 29.Het dossier of gegevens van het dossier kunnen niet worden

communiqué à un autre service d'adoption ou instance d'aide sans overgedragen naar een andere adoptiedienst of hulpverlenende
l'accord de l'intéressé. La communication d'éléments du dossier est instantie, zonder de toestemming van de betrokkene. Ook voor de
également tributaire de l'accord de l'intéressé. mededeling van elementen uit het dossier is de toestemming van de
betrokkene nodig.

Art. 30.En cas de dissolution du service d'adoption ou de retrait de

Art. 30.Als de adoptiedienst wordt opgeheven of als zijn erkenning

son agrément, les dossiers et listes d'attente en cours sont repris wordt ingetrokken worden de dossiers en wachtlijsten die nog in
par un autre service d'adoption agréé. Le service d'adoption dispose behandeling zijn, overgenomen door een andere erkende adoptiedienst.
De adoptiedienst beschikt over een schriftelijke regeling van die
d'un accord écrit pour cette reprise. Les dossiers clôturés sont overname. De afgehandelde dossiers worden op dat moment overgedragen
transférés à Kind en Gezin. aan Kind en Gezin.
Section 6. - Exigences minimales en matière de gestion de la qualité Afdeling 6. - Minimale eisen van kwaliteitszorg

Art. 31.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses

Art. 31.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

attributions arrête, pour le service d'adoption, les dispositions
relatives aux exigences minimales en matière de gestion de la qualité. legt de bepalingen vast met betrekking tot de minimale elementen van kwaliteitszorg.
CHAPITRE II. - Contrôle HOOFDSTUK II. - Toezicht

Art. 32.§ 1er. Au début de chaque nouvelle année civile, le service

Art. 32.§ 1. Bij het begin van elk nieuw kalenderjaar legt de

d'adoption soumet son rapport annuel à Kind en Gezin. Ce rapport adoptiedienst aan Kind en Gezin haar jaarverslag voor. Het jaarverslag
annuel comprend un volet comptable et un volet relatif aux activités. bevat een boekhoudkundig deel en een deel over de inhoudelijke
Kind en Gezin détermine les points à reprendre au moins dans le werking. Kind en Gezin bepaalt welke punten minstens in het
rapport annuel. jaarverslag moeten worden opgenomen.
§ 2. Kind en Gezin peut fixer des directives relatives à la gestion de § 2. Kind en Gezin kan nadere richtlijnen uitvaardigen over de wijze
la comptabilité du service d'adoption. waarop de adoptiedienst zijn boekhouding voert.
§ 3. Le contrôle sur les services d'adoption est exercé par les § 3. Het toezicht over de adoptiediensten wordt uitgeoefend door de
fonctionnaires de Kind en Gezin désignés à cette fin. Ils ont libre ambtenaren van Kind en Gezin die daarvoor zijn aangewezen. Zij hebben
accès aux locaux du service d'adoption et ont le droit de consulter vrije toegang tot de lokalen van de adoptiedienst en hebben het recht
tous les documents et dossiers administratifs. Sur demande, le alle administratieve stukken te raadplegen. De coördinator geeft hen
coordinateur leur donne accès aux dossiers et aux listes d'attente. op verzoek toegang tot de dossiers en wachtlijsten.
§ 4. Les services d'adoption communiquent leur règlement d'ordre § 4. De diensten delen aan Kind en Gezin hun huishoudelijk reglement
intérieur à Kind en Gezin. mede.
CHAPITRE III. - Procédure d'agrément HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure

Art. 33.§ 1er. Le service d'adoption adresse sa demande d'agrément

Art. 33.§ 1. De adoptiedienst richt zijn aanvraag tot erkenning bij

par lettre recommandée à Kind en Gezin, accompagnée des statuts du aangetekend schrijven aan Kind en Gezin. Bij die aanvraag zitten de
service et de toutes pièces nécessaires démontrant que les conditions statuten van de diensten en alle nodige stukken waaruit blijkt dat aan
d'agrément sont remplies. de wettelijke bepalingen voor de erkenning van adoptiediensten is
§ 2. Kind en Gezin examine la demande, le cas échéant après avoir voldaan. § 2. Kind en Gezin onderzoekt de aanvraag, eventueel na opvraging van
réclamé des documents ou informations complémentaires, et émet un avis extra stukken of inlichtingen, en geeft binnen drie maanden na
motivé et unanime à l'attention du Ministre ayant l'assistance aux ontvangst een gemotiveerd en eensluidend advies aan de Vlaamse
personnes dans ses attributions, dénommé ci-après « le Ministre », minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, verder « de minister
dans les trois mois suivant la réception de la demande. » genoemd.
§ 3. Le Ministre notifie sa décision à Kind en Gezin dans les trois § 3. De minister brengt Kind en Gezin binnen drie maanden na ontvangst
mois suivant la réception de l'avis. van het advies op de hoogte van zijn beslissing.
Kind en Gezin communique la décision au service d'adoption, Kind en Gezin bezorgt na kennisneming van de beslissing van de
immédiatement après la notification par le Ministre. minister, onverwijld die beslissing aan de adoptiedienst.
§ 4. L'agrément est accordé pour un délai renouvelable de cinq ans au § 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een hernieuwbare termijn van
maximum. maximaal vijf jaar.
Le renouvellement de l'agrément doit être demandé au plus tard six De adoptiedienst moet zijn aanvraag tot hernieuwing van de erkenning
mois avant l'expiration du délai d'agrément, selon les modalités indienen uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van de
définies au présent article. erkenningstermijn, op de in dit artikel bepaalde wijze.

Art. 34.Lorsque Kind en Gezin constate que le service d'adoption ne

Art. 34.Wanneer Kind en Gezin vaststelt dat de adoptiedienst niet

remplit plus toutes les conditions d'agrément, l'organisme peut meer aan alle erkenningsvoorwaarden voldoet kan het de minister
émettre à l'attention du Ministre un avis de retrait immédiat de adviseren om de erkenning van de adoptiedienst onmiddellijk in te
l'agrément. Kind en Gezin en informe préalablement le service trekken. Kind en Gezin brengt de adoptiedienst hiervan vooraf per
d'adoption par lettre recommandée. aangetekende brief op de hoogte.
CHAPITRE IV. - Procédure de réclamation HOOFDSTUK IV. - Bezwaarprocedure

Art. 35.Le service d'adoption a la faculté de présenter une

Art. 35.De adoptiedienst kan bezwaar aantekenen bij de minister tegen

réclamation au Ministre, contre les décisions suivantes : de volgende beslissingen :
1° le refus et le retrait de l'agrément; 1° de weigering en de intrekking van de erkenning;
2° le refus de la prorogation de l'agrément; 2° de weigering van de verlenging van de erkenning;
3° la décision sur la durée de l'agrément ou la prorogation de 3° de beslissing over de termijn van de erkenning of de verlenging van
l'agrément. de erkenning.

Art. 36.En ce cas, sous peine d'irrecevabilité, le service d'adoption

Art. 36.De adoptiedienst dient in dat geval op straffe van

adresse à Kind en Gezin une réclamation motivée au plus tard quinze niet-ontvankelijkheid uiterlijk 15 kalenderdagen na kennisneming van
jours après avoir pris connaissance des décisions visées à l'article de in artikel 35 genoemde beslissingen een gemotiveerd bezwaarschrift
35. in bij Kind en Gezin.

Art. 37.Sous peine d'irrecevabilité, la réclamation renferme les

Art. 37.Het bezwaarschrift bevat eveneens op straffe van

éléments suivants : niet-ontvankelijkheid de volgende elementen :
1° le nom et l'adresse du service d'adoption; 1° naam en adres van de adoptiedienst;
2° la date de réception de la décision contestée; 2° datum van ontvangst van de betwiste beslissing;
3° la mention ou une copie de la décision contestée; 3° een referte of een kopie van de betwiste beslissing;
4° une motivation circonstanciée de la réclamation; 4° een uitvoerige motivering van het beroep;
5° le nom et la signature du président du service d'adoption; 5° naam en handtekening van de voorzitter van de adoptiedienst;
6° la date de la présentation de la réclamation. 6° datum van instelling van het beroep.

Art. 38.Kind en Gezin décide, dans les 15 jours de la réception de la

Art. 38.Kind en Gezin beslist binnen 15 dagen na ontvangst van het

réclamation, de la recevabilité de la réclamation sur la base des bezwaarschrift over de ontvankelijkheid van het bezwaar op basis van
éléments énumérés à l'article précédent, et notifie cette décision de elementen vastgelegd in voorgaand artikel, motiveert die beslissing
motivée par lettre recommandée au service d'adoption. en brengt de adoptiedienst hiervan onverwijld per aangetekende brief

Art. 39.§ 1er. En cas de réclamation contre le retrait de l'agrément

op de hoogte.

Art. 39.§ 1. Bij een bezwaar tegen de intrekking van de erkenning of

ou le refus de prolonger l'agrément, Kind en Gezin peut décider, dans de weigering tot verlenging van de erkenning, kan Kind en Gezin tevens
les 15 jours de la réception de la réclamation, que la réclamation binnen 15 dagen na ontvangst van het bezwaarschrift beslissen dat het
n'est pas suspensive. Cette faculté se limite aux cas où la sécurité bezwaar geen schorsend karakter heeft. Die mogelijkheid wordt beperkt
et la santé des clients et des collaborateurs sont gravement menacées. tot de gevallen waarbij een ernstig gevaar voor de veiligheid en de
Dans tout autre cas, la réclamation est suspensive. gezondheid van de cliënteel en medewerkers dreigt. In alle andere
gevallen is het bezwaar schorsend.
§ 2. S'il est décidé que la réclamation n'est pas suspensive, Kind en § 2. Ingeval besloten wordt dat het bezwaar niet schorsend is, stuurt
Gezin envoie la décision motivée sans délai à l'administration Kind en Gezin de gemotiveerde beslissing onverwijld per aangetekende
organisatrice, par lettre recommandée. brief aan het organiserende bestuur.

Art. 40.§ 1er. Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement

Art. 40.§ 1. Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse

flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende
d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, Kind en beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt
Gezin transmet la réclamation à la commission, conjointement avec le Kind en Gezin het ontvankelijke bezwaarschrift samen met het volledige
dossier administratif complet et les moyens de défense éventuels. Kind administratieve dossier en de eventuele verweermiddelen aan de
en Gezin transmet en même temps copie de la réclamation au Ministre. commissie. De administratie bezorgt tegelijkertijd een kopie van het bezwaarschrift aan de minister.
§ 2. La réclamation est traitée selon la procédure visée par l'arrêté § 2. Het bezwaar wordt verder behandeld volgens de procedure, bedoeld
mentionné au § 1er. in het in § 1 genoemde besluit.
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 41.L'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 janvier 1990 portant

Art. 41.Het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 1990 tot

exécution du décret du 3 mai 1989 portant agrément de services uitvoering van het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van
d'adoption, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1994, est abrogé. adoptiediensten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1994, wordt opgeheven.

Art. 42.Il est ajouté à l'article 42, 1° de l'arrêté du Gouvernement

Art. 42.Aan artikel 42, 1° van het besluit van de Vlaamse regering

flamand du 20 octobre 1998 relatif à l'adoption internationale, les van 20 oktober 1998 inzake interlandelijke adoptie worden volgende
mots suivants « en ce qui concerne l'adoption internationale ». woorden toegevoegd : « wat de interlandelijke adoptie betreft ».

Art. 43.§ 1er. Les services d'adoption déjà agréés au moment de

Art. 43.§ 1. De adoptiediensten die op het ogenblik van de

l'entrée en vigueur du présent arrêté, doivent remplir les conditions inwerkingtreding van dit besluit al erkend zijn, moeten voldoen aan de
d'agrément énoncées au présent arrêté, au plus tard dans les trois ans erkenningsvoorwaarden van dit besluit, uiterlijk binnen drie jaar na
de l'entrée en vigueur. de inwerkingtreding ervan.
§ 2. Les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion § 2. De bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de
de la qualité dans les établissements d'aide sociale entrent en
vigueur, en ce qui concerne le secteur de l'adoption nationale, le 1er kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen treden, wat de sector
janvier 2002. binnenlandse adoptie betreft, in werking op 1 januari 2002.
§ 3. Pendant la période triennale de transition dont question au § 1er, § 3. Tijdens de driejarige overgangsperiode waarvan sprake in § 1,
les services d'adoption visés au § 1er conservent leur agrément ou behouden de adoptiediensten, genoemd in § 1, hun erkenning of kunnen
obtiennent une prorogation sur la base des conditions selon lesquelles ze een verlenging ervan verkrijgen op basis van de voorwaarden waarop
ils ont été agréés. ze erkend werden.
§ 4. Les nouveaux agréments accordés à partir de la date d'entrée en § 4. De nieuwe erkenningen die worden verkregen vanaf de datum van
vigueur du présent arrêté sont régis intégralement par les inwerkingtreding van dit besluit, vallen volledig onder de bepalingen
dispositions du présent arrêté. van dit besluit.

Art. 44.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à

Art. 44.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002,

l'exception de l'article, 42 qui produit ses effets le 19 décembre met uitzondering van artikel 42 dat uitwerking heeft met ingang van 19
1998. december 1998.

Art. 45.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux personnes dans ses

Art. 45.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 19 avril 2002. Brussel, 19 april 2002.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen,
M. VOGELS M. VOGELS
Annexe Bijlage
1. L'étude sur l'enfant 1. Kindstudie
Celle-ci comporte : Deze bevat :
A. des informations concernant les parents naturels : A. Gegevens over de biologische ouders :
- les données d'identification (des parents ou du tuteur); - identificatiegegevens (van ouders of voogd);
- des informations sur l'environnement des parents naturels et le cas - achtergrondgegevens over de biologische ouders en eventueel andere
échéant d'autres membres de la famille, plus particulièrement familieleden meer bepaald over hun sociaal milieu,
concernant leur milieu social, état de santé, âge et grossesse de la gezondheidstoestand, de leeftijd en zwangerschap van de moeder;
mère; - des preuves attestant qu'ils avaient la faculté de renoncer - bewijzen dat zij in de mogelijkheid werden gesteld vrijwillige
volontairement à l'enfant et marquer leur accord sur le placement en afstand te doen van het kind en in te stemmen met adoptieplaatsing;
adoption; - si les parents naturels, les alliés ou le tuteur ne sont pas connus, - bewijzen dat indien de biologische ouders of verwanten of voogd niet
des preuves attestant de toutes les initiatives prises pour les retrouver. bekend zijn, al het mogelijke werd ondernomen om hen op te sporen.
B. des informations concernant le mineur d'âge : B. Gegevens over de minderjarige :
- les données d'identification : si l'ascendance est établie, nom, - identificatiegegevens : indien de afstamming vaststaat : naam,
sexe, date et lieu de naissance, nationalité et le cas échéant geslacht, geboortedatum en -plaats, nationaliteit en desgevallend
conviction religieuse; religieuze overtuiging;
- les circonstances de la grossesse et de l'accouchement de la mère; - omstandigheden van zwangerschap en bevalling;
- des informations sur le développement physique, psychique, - gegevens over de fysieke, psychische, emotionele en intellectuele
émotionnel et intellectuel de l'enfant à adopter et du type de soins ontwikkeling van de kandidaat-geadopteerde en het type van zorg dat
qu'il/elle a reçus dans son environnement naturel et après; hij/zij ontving in zijn/haar natuurlijke omgeving en daarna;
- des images notamment de la maison d'accueil, de l'environnement - beeldmateriaal over o.m. tehuis, directe omgeving, minderjarige;
direct, du mineur d'âge;
- des informations sur les motifs et circonstances qui ont donné lieu - gegevens over de redenen en omstandigheden die aanleiding geven tot
au placement en adoption; de adoptieplaatsing;
- la preuve que toutes les conditions sont remplies dans le chef de - bewijs dat in hoofde van de geadopteerde en zijn vertegenwoordiger
l'enfant adopté et de son représentant, eu égard à la législation applicable; voldaan is aan alle voorwaarden gelet op de toe te passen wetgeving;
- dossier médical : un examen médical ponctuel s'impose. Kind en Gezin - medisch dossier : er dient een gericht medisch onderzoek te
peut donner des instructions à ce sujet. gebeuren. De instelling Kind en Gezin kan daaromtrent richtlijnen geven.
2. Rapport familial : 2. Gezinsrapport :
- données d'identification du (des) candidat(s) adoptant (s); - identificatiegegevens van de kandidaat-adoptant(en);
- données sur l'état de santé du (des) candidat(s) adoptant (s) et des éventuels membres de la famille; - que les intéressés ont les propriétés morales, sociales et pédagogiques requises pour répondre adéquatement aux besoins des enfants à placer et à adopter et d'un enfant à attribuer concrètement. En outre, cette étude comprend les informations suivantes : - leur motivation quant à l'accueil et à l'adoption d'un enfant et les démarches entreprises pour arriver à cette décision; - qu'une information suffisante a été donnée au(x) candidat(s) adoptant(s) sur les conséquences de cette décision; - qu'il se déclare prêt à prendre en charge un enfant attribué concrètement; - gegevens over de gezondheidstoestand van de kandidaat-adoptant(en) en hun eventuele gezinsleden; - dat de betrokkenen over de nodige morele, sociale en pedagogische eigenschappen beschikken om tegemoet te komen aan de noden van de te plaatsen en te adopteren kinderen en van een concreet toe te wijzen kind. Bovendien behelst deze studie volgende gegevens : - welke de motivatie is tot het opnemen en adopteren van een kind en welke stappen werden ondernomen om tot deze beslissing te komen; - dat de kandidaat-adoptant(en) volledig is ingelicht over de gevolgen van deze beslissing; - dat hij zich bereid verklaart in te staan voor een concreet toegewezen kind;
- qu'il dispose des moyens financiers suffisants pour éduquer un - dat hij over de financiële mogelijkheden beschikt om een kind op te
enfant. voeden.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2002 van 19 april 2002 betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor
relatif aux services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption
nationale. binnenlandse kinderen.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen,
M. VOGELS M. VOGELS
^