Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale | Besluit van de Vlaamse regering betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
19 AVRIL 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux services | 19 APRIL 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende |
d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale | adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du Conseil flamand du 3 mai 1989 portant agrément de | Gelet op het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van |
services d'adoption; | adoptiediensten; |
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans | Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de |
les établissements d'aide sociale, notamment les articles 7 § 1er, 8 | welzijnsvoorzieningen, inzonderheid op de artikelen 7 § 1, 8 en 10 § |
et 10 § 1er; | 1; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 janvier 1990 portant exécution | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 1990 tot |
du décret du 3 mai 1989 portant agrément de services d'adoption, | uitvoering van het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1994; | adoptiediensten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1994; |
Vu la concertation au sein du groupe de concertation sectorielle « | Gelet op het overleg binnen de sectorale overleggroep adoptie; |
adoption »; | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin, gegeven |
Vu l'avis du conseil d'administration de Kind en Gezin, rendu le 13 | op 13 december 2000; |
décembre 2002; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli 2001; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand sur la demande d'avis à | Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 32.038/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2001; | Gelet op advies 32.038/3 van de Raad van State, gegeven op 18 december |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | 2001; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
Santé et de l'Egalité des Chances; | Kansen; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Conditions d'agrément | HOOFDSTUK I. - Erkenningsvoorwaarden |
Section 1re. - Membres de l'équipe et collaborateurs | Afdeling 1. - Teamleden en medewerkers |
Article 1er.§ 1er. Un service d'adoption dispose d'une équipe |
Artikel 1.§ 1. Een adoptiedienst beschikt over een interdisciplinair |
interdisciplinaire qui se compose de quatre personnes au moins et au | team dat ten minste uit vier personen bestaat en waarin volgende |
sein de laquelle les disciplines suivantes sont représentées : | disciplines vertegenwoordigd zijn : |
1° un médecin; | 1° een arts; |
2° un licencié en psychologie, en pédagogie ou titulaire d'un diplôme | 2° een licentiaat in de psychologie, pedagogie of gelijkwaardig |
équivalent; | diploma; |
3° un juriste; | 3° een jurist; |
4° un assistant social ou le titulaire d'un autre diplôme, au moins de | 4° een maatschappelijk assistent of de houder van een ander diploma |
l'enseignement supérieur non universitaire à orientation sociale, | van ten minste het niveau hoger onderwijs buiten de universiteit met |
psychologique ou pédagogique. | sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie. |
§ 2. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses | § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, kan |
attributions peut fixer les conditions en matière de qualifications | |
pour d'éventuels membres de l'équipe supplémentaires. | voor eventuele extra teamleden de voorwaarden inzake kwalificaties vastleggen. |
Art. 2.§ 1er. Le coordinateur fait partie de l'équipe |
Art. 2.§ 1. De coördinator maakt deel uit van het interdisciplinaire |
interdisciplinaire et est titulaire de l'un des diplômes suivants : | team en beschikt over een van de volgende diploma's : |
1° un diplôme d'assistant social; | 1° een diploma van maatschappelijk assistent; |
2° un autre diplôme, au moins de l'enseignement supérieur non | 2° een ander diploma van ten minste het niveau hoger onderwijs buiten |
universitaire à orientation sociale, psychologique ou pédagogique; | de universiteit met sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie; |
3° un diplôme de licencié en psychologie, en pédagogie ou équivalent. | 3° een diploma van licentiaat in de psychologie of pedagogie of gelijkwaardig. |
§ 2. Le coordinateur assume la gestion journalière et la gestion de la | § 2. De coördinator geeft sturing aan de dagelijkse leiding en aan de |
qualité. Il informe, accompagne et dirige les membres de l'équipe et | kwaliteitszorg. Hij biedt voldoende sturing, informatie, begeleiding |
les collaborateurs, et veille à leur participation. | en inspraak aan alle teamleden en medewerkers. |
§ 3. En vue de la participation à la politique d'adoption, le | § 3. Met het oog op participatie aan het adoptiebeleid neemt de |
coordinateur participe régulièrement à une structure de concertation | coördinator op geregelde tijdstippen deel aan een door Kind en Gezin |
créée par Kind en Gezin. | gecreëerde overlegstructuur. |
Art. 3.Le coordinateur, les membres de l'équipe et les collaborateurs sont rattachés au service d'adoption par le biais soit d'un contrat de travail écrit, soit d'un contrat de collaboration écrit. Art. 4.Le coordinateur et les membres de l'équipe sont suffisamment compétents et professionnels et répondent au profil établi par le service d'adoption. Art. 5.Tous les membres de l'équipe disposent d'un profil précis et individualisé de leur fonction, qui constitue le point de départ pour des entretiens d'évaluation et de fonctionnement systématiques et réguliers. |
Art. 3.De coördinator, de teamleden en de medewerkers zijn aan de adoptiedienst verbonden door middel van, hetzij een schriftelijke arbeidsovereenkomst, hetzij een schriftelijke samenwerkingsovereenkomst. Art. 4.De coördinator en de teamleden zijn voldoende competent en professioneel en beantwoorden aan de door de adoptiedienst opgestelde profielomschrijving. Art. 5.Alle teamleden hebben een duidelijke taakomschrijving. Die vormt het uitgangspunt voor systematische en geregelde evaluatie- en functioneringsgesprekken. |
Art. 6.§ 1er. Pour ce qui concerne l'exécution des missions prévues à |
Art. 6.§ 1. Voor de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel |
l'article 3, § 1er, 5. d) du décret et à l'article 20, § 1er, du | 3, § 1, 5. d , van het decreet en artikel 20, § 1, van dit besluit |
présent arrêté, les membres de l'équipe accomplissant ces missions, doivent consacrer, en équipe interdisciplinaire, au moins vingt heures par an à l'exécution de ces missions, en organisant des réunions d'équipe d'au moins deux heures chacune. Ces réunions font l'objet d'un compte rendu mentionnant les membres présents, qui signent le compte rendu, par après par les membres. § 2. Pour ce qui concerne les autres missions, visées à l'article 3, § 1er, 5, du décret, les personnes qui accomplissement ces missions, à l'exception du médecin et du juriste, consacrent chacune au moins cent heures par an à l'exécution de ces missions. | dienen de teamleden die deze opdrachten uitvoeren, ten minste elk twintig uur per jaar in interdisciplinair verband te besteden aan de uitvoering van deze opdrachten via teamvergaderingen, die elk ten minste twee uren duren. Van die vergaderingen wordt een verslag opgesteld waarin de aanwezige teamleden vermeld worden. Zij ondertekenen achteraf het verslag. § 2. Voor de andere taken, vermeld in artikel 3, § 1, 5, van het decreet, besteden de personen die deze opdrachten uitvoeren, met uitzondering van de arts en de jurist, ten minste ieder honderd uur per jaar. |
§ 3. Le coordinateur consacre au moins huit cent heures aux missions | § 3. De coördinator besteedt minstens achthonderd uur aan de |
de médiation du service d'adoption. | bemiddelingsopdracht van de adoptiedienst. |
Art. 7.Le service d'adoption élabore une politique de formation mise |
Art. 7.De adoptiedienst werkt een vormingsbeleid uit voor alle |
au point en concertation avec tous les membres de l'équipe et les collaborateurs. | teamleden en medewerkers, dat in samenspraak met hen is opgesteld. |
Les membres de l'équipe et les collaborateurs suivent la formation | De teamleden en medewerkers volgen de door Kind en Gezin aangeboden |
proposée par Kind en Gezin. | vorming. |
Art. 8.La gestion du personnel crée les conditions d'un bon climat de |
Art. 8.In het personeelsbeleid worden voorwaarden gecreëerd voor een |
collaboration. | goed samenwerkingsklimaat. |
Section 2. - Infrastructure et accessibilité | Afdeling 2. - Infrastructuur en bereikbaarheid |
Art. 9.Le service d'adoption dispose d'une infrastructure adaptée |
Art. 9.De adoptiedienst beschikt over een aangepaste infrastructuur |
pour assurer le déroulement des entretiens avec des candidats | om de gesprekken met de gebruikers te laten verlopen met maximale |
adoptants moyennant des garanties maximales pour la protection de la | garanties voor de privacy. |
vie privée. Art. 10.Le service d'adoption garantit l'accessibilité téléphonique |
Art. 10.De adoptiedienst garandeert een telefonische bereikbaarheid |
pendant les jours ouvrables. Pour les urgences, le service est | op werkdagen. Voor personen in een noodsituatie is de dienst ook 's |
également accessible le soir et les week-end. | avonds en tijdens het weekend bereikbaar. |
Section 3. - Fonctionnement du service d'adoption | Afdeling 3. - Werking van de adoptiedienst |
Art. 11.§ 1er. L'équipe d'évaluation répand la vision sur l'adoption |
Art. 11.§ 1. De adoptiedienst draagt de visie over adoptie uit, zoals |
telle que définie dans le texte sur la vision de la qualité rédigé par | die is vastgelegd in de kwaliteitsvisietekst die Kind en Gezin in |
Kind en Gezin, en concertation avec le secteur. | samenspraak met de sector opstelt. |
§ 2. Le service d'adoption formule un concept pédagogique et agogique | § 2. De adoptiedienst formuleert een pedagogisch en agogisch concept |
conformément au texte sur la vision de la qualité visé au § 1er. | conform de kwaliteitsvisietekst, genoemd in § 1. |
Art. 12.Le service d'adoption veille à ce que sa fiabilité et son |
Art. 12.De adoptiedienst waakt erover haar betrouwbaarheid en |
professionnalisme soient garantis et répandus. | professionaliteit te waarborgen en uit te dragen. |
Art. 13.Le service d'adoption vise à mener une politique |
Art. 13.De adoptiedienst streeft in zijn beleid naar een |
systématique, méthodique et par processus. | systematisch, methodisch en procesmatig handelen. |
Art. 14.Le service d'adoption prend des mesures qui garantissent le |
Art. 14.De adoptiedienst treft maatregelen die respect voor de |
respect des droits fondamentaux et des droits de l'usager et qui sont | basisrechten en gebruikersrechten waarborgen en die conform de |
conformes aux réglementations internationales, fédérales et communautaires. | internationale, federale en gemeenschapsreglementeringen zijn. |
Art. 15.Le service d'adoption assure une gestion financière saine |
Art. 15.De adoptiedienst voert met de beschikbare middelen een gezond |
dans les limites des moyens disponibles. | financieel beleid. |
Section 4. - Aide et services | Afdeling 4. - Hulp- en dienstverlening |
Art. 16.L'organisation du service d'adoption est axée sur une bonne |
Art. 16.De organisatie van de adoptiedienst is gericht op een vlotte |
prestation d'aide et de services. A cet effet, le service d'adoption | hulp- en dienstverlening. De adoptiedienst werkt hiervoor samen met |
collabore avec des personnes et instances extérieures pertinentes. | externe bevoegde personen en instanties. |
Art. 17.Le service d'adoption fournit aux usagers des informations |
Art. 17.De adoptiedienst verstrekt duidelijke en relevante informatie |
claires et pertinentes, ce avant, pendant et après l'accompagnement. | aan de gebruikers zowel voor, tijdens als na de begeleiding. |
Art. 18.Le service d'adoption a une offre de services bien définis, |
Art. 18.De adoptiedienst heeft een duidelijk afgebakend |
qui comprennent : | dienstverleningsaanbod, dat bestaat uit : |
1° la préparation des candidats adoptants au choix justifié de | 1° het voorbereiden van de kandidaat-adoptanten op een eigen |
procéder ou non à l'adoption d'un enfant. Le programme de préparation | verantwoorde keuze om al dan niet een kind te adopteren. Het |
doit être approuvé par Kind en Gezin; | voorbereidingsprogramma moet worden goedgekeurd door Kind en Gezin; |
2° l'évaluation de l'aptitude des candidats adoptants désireux | 2° het evalueren van de geschiktheid van de kandidaat-adoptant die via |
d'adopter un premier enfant ou un enfant suivant. Cette évaluation | de adoptiedienst een eerste of volgende kind uit het binnenland wenst |
s'effectue selon les normes et valeurs reprises dans le texte sur la | te adopteren. Deze evaluatie gebeurt volgens de normen en waarden die |
vision de la qualité visé à l'article 11, § 1er, et doit résulter en | zijn opgenomen in de kwaliteitsvisietekst, genoemd in artikel 11, § 1, |
un avis motivé sur l'aptitude à adopter du candidat adoptant. | en moet resulteren in een gemotiveerd advies inzake de geschiktheid |
3° l'accompagnement de femmes en situation de grossesse non désirée et | van de kandidaat-adoptant om een kind te adopteren; |
de parents qui ne savent pas prendre en charge leurs enfants et qui | 3° het begeleiden van ongewenst zwangere vrouwen en ouders die niet |
envisagent de renoncer à leur enfant, pour arriver à un choix justifié quant à l'avenir de l'enfant, dans le respect des dispositions de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant; 4° la médiation en cas d'adoption nationale, le service d'adoption prenant une décision, sur avis motivé de l'équipe interdisciplinaire, d'attribuer un enfant à un candidat adoptant; 5° assurer le premier suivi afin de stimuler l'intégration de l'enfant dans la famille, surtout dans la période suivant l'arrivée. Art. 19.La procédure de préparation et d'évaluation est claire et nettement délimitée dans le temps, et le service d'adoption veille à la continuité de cette procédure. Les conditions sont fixées dans une convention conclue entre le candidat adoptant et le service d'adoption. |
zelf voor hun kinderen kunnen zorgen en overwegen afstand van hun kind te doen, naar een verantwoorde keuze inzake de toekomst van het kind, rekening houdend met de bepalingen van het VN-verdrag inzake de Rechten van het Kind; 4° het bemiddelen inzake adoptie voor kinderen uit het binnenland, waarbij de adoptiedienst op gemotiveerd voorstel van het interdisciplinair team een beslissing neemt tot toewijzing van een kind aan de kandidaat-adoptant; 5° het verstrekken van primaire nazorg met als doel de integratie van het kind in het gezin te stimuleren, vooral in de eerste periode na plaatsing. Art. 19.De voorbereidings- en evaluatieprocedure is duidelijk in de tijd omschreven en de adoptiedienst zorgt voor de continuïteit ervan. De voorwaarden worden vastgelegd in een overeenkomst tussen de kandidaat-adoptant en de adoptiedienst. |
Kind en Gezin fournit des directives relatives à la procédure de | Kind en Gezin geeft richtlijnen over de voorbereidings- en |
préparation et d'évaluation. | evaluatieprocedure. |
Art. 20.§ 1er. L'équipe interdisciplinaire établit un rapport |
Art. 20.§ 1. Het interdisciplinair team maakt een gezinsrapport op |
familial suivant le schéma joint en annexe au présent arrêté. | volgens het schema, gevoegd als bijlage bij dit besluit. |
§ 2. L'équipe interdisciplinaire prend une décision motivée, sur la | § 2. Op basis van dat rapport neemt het interdisciplinair team een |
base de ce rapport, quant à l'admission ou non du candidat adoptant. | gemotiveerde beslissing over het al dan niet aanvaarden van de |
Cette décision est prise au cours d'une réunion d'équipe à laquelle | kandidaat-adoptant. Die beslissing wordt genomen tijdens een |
assistent au moins le coordinateur et un représentant de chaque | teamvergadering waarop ten minste de coördinator en één |
discipline mentionnée à l'article 1er, § 1er du présent arrêté. | vertegenwoordiger van iedere in artikel 1, § 1, van dit besluit vermelde discipline aanwezig is. |
§ 3. La décision motivée d'accepter ou non le candidat adoptant est | § 3. De gemotiveerde beslissing inzake de al dan niet aanvaarding van |
communiquée à Kind en Gezin. Sur la base de cet avis impératif, Kind | de kandidaat-adoptant wordt meegedeeld aan Kind en Gezin. Op basis van |
en Gezin atteste que l'accord de principe est donné ou non au | dit bindende advies attesteert Kind en Gezin dat al dan niet een |
placement d'un enfant en vue d'adoption par les candidats adoptants | beginseltoestemming wordt verleend voor de plaatsing van een kind met |
susvisés. | het oog op adoptie bij de vermelde kandidaat-adoptanten. |
Kind en Gezin fournit des directives relatives à la procédure et à la réglementation. | Kind en Gezin geeft richtlijnen omtrent de procedure en voorschriften. |
Art. 21.§ 1er. Après que le candidat adoptant a donné son accord de |
Art. 21.§ 1. Nadat de kandidaat-adoptant een beginseltoestemming |
principe, il est établi un contrat de médiation entre le candidat | heeft verkregen, wordt een bemiddelingscontract opgesteld tussen de |
adoptant et le service d'adoption conformément aux instructions de | kandidaat-adoptant en de adoptiedienst volgens de richtlijnen van de |
Kind en Gezin. | instelling Kind en Gezin. |
§ 2. Le contrat de médiation comporte un inventaire détaillé de la | § 2. In het bemiddelingscontract wordt een gedetailleerde weergave |
nature et de l'ampleur des frais, ainsi que du mode de paiement. Cela | gegeven van de aard en de omvang van de kosten, alsook van de |
se fait soit par imputation des frais de chaque dossier séparément; | betalingswijze. Dat geschiedt hetzij door opname van de kosten van het |
soit par imputation des frais de fonctionnement moyens d'un dossier | individuele dossier, hetzij door verrekening van de totale jaarlijkse |
par rapport au nombre total de dossiers de l'année en question. Dans | werkingskosten over het gemiddelde aantal dossiers. In beide gevallen |
les deux cas, tout profit financier indu est exclu et Kind en Gezin | is ongepast financieel gewin uitgesloten en kan Kind en Gezin elke |
peut procéder à tout contrôle nécessaire. | noodzakelijke controle doorvoeren. |
Des frais exceptionnels et imprévus doivent faire l'objet d'un addenda | Uitzonderlijke en onvoorziene kosten maken het voorwerp uit van een |
au contrat conclu entre l'adoptant et le service d'adoption. | addendum aan het bemiddelingscontract tussen de adoptant en de |
adoptiedienst. | |
§ 3. La date du contrat de médiation est déterminante pour | § 3. De datum van het bemiddelingscontract is bepalend voor de opname |
l'intégration du candidat adoptant dans une liste d'attente. Lors de | van de kandidaat-adoptant op de wachtlijst. Bij toewijzing van een |
l'attribution d'un enfant, il est tenu compte du principe selon lequel | kind wordt rekening gehouden met het principe dat voor het kind de |
il convient de chercher l'adoptant le mieux approprié pour l'enfant | meest geschikte adoptant gezocht moet worden. Een afwijking van de |
adoptif. Toute dérogation à la liste d'attente doit être motivée. | wachtlijst moet gemotiveerd worden. |
§ 4. Le contrat de médiation peut être résilié par les deux parties. | § 4. Het bemiddelingscontract kan door beide partijen worden opgezegd. |
Le service d'adoption est uniquement rémunéré pour les frais | De adoptiedienst wordt enkel vergoed voor de al gemaakte |
administratifs exposés et les prestations déjà fournies. | administratieve kosten en de geleverde prestaties. |
La résiliation par le service d'adoption doit être signifiée par | De adoptiedienst moet het bemiddelingscontract bij aangetekend |
lettre recommandée. Kind en Gezin en reçoit une notification motivée. | schrijven opzeggen. De instelling Kind en Gezin ontvangt hiervan een |
Le service d'adoption ne peut résilier le contrat que lorsque la | gemotiveerde melding. De adoptiedienst kan de overeenkomst pas |
situation de l'adoptant déroge dans une mesure importante à la | opzeggen als de situatie van de adoptant in belangrijke mate afwijkt |
situation familiale initiale que le candidat adoptant ne respecte pas | van de oorspronkelijke gezinssituatie of als de kandidaat-adoptant het |
la convention. | contract niet naleeft. |
Art. 22.Le service d'adoption effectue une étude sur l'enfant suivant |
Art. 22.De adoptiedienst voert een kindstudie uit volgens het schema, |
le schéma repris en annexe au présent arrêté. | gevoegd als bijlage bij dit besluit. |
Art. 23.Le service d'adoption est chargé de la clôture justifiée de |
Art. 23.De adoptiedienst zorgt voor een verantwoorde afsluiting van |
la mission d'accompagnement et de médiation, ce en concertation avec | de begeleidings- en bemiddelingsopdracht in samenspraak met de |
l'usager. | gebruiker. |
Art. 24.Kind en Gezin peut donner de plus amples directives relatives |
Art. 24.Kind en Gezin kan nadere richtlijnen geven voor de |
à l'organisation ou la mise à disposition du suivi auprès des parents | organisatie of de terbeschikkingstelling van de nazorg van de |
naturels, des parents adoptifs et de l'enfant adopté. | natuurlijke ouders, de adoptie-ouders en het geadopteerde kind. |
Art. 25.Le service d'adoption dispose d'une procédure de plaintes |
Art. 25.De adoptiedienst beschikt over een klachtenprocedure voor |
pour tous les aspects de son fonctionnement, qui est portée à la | alle deelaspecten van de werking die aan de gebruiker kenbaar wordt |
connaissance des usagers et garantit une réponse dans un délai raisonnable. | gemaakt. Ze garandeert een antwoord binnen een redelijke termijn. |
Art. 26.Le service d'adoption signale de façon systématique les |
Art. 26.De adoptiedienst signaleert op een systematische wijze |
insuffisances, besoins, problèmes et évolutions dans l'offre d'aide et | tekorten, behoeften, knelpunten en ontwikkelingen in de hulp- en |
d'assistance et formule des propositions d'amélioration à Kind en | dienstverlening, en formuleert voorstellen voor de verbetering ervan |
Gezin. | aan Kind en Gezin. |
Section 5. - Dossiers et listes d'attente | Afdeling 5. - Dossiers en wachtlijsten |
Art. 27.§ 1er. Les dossiers et listes d'attente sont traités et |
Art. 27.§ 1. De dossiers en wachtlijsten worden met maximale |
conservés avec une discrétion maximale et ne sont accessibles que par | discretie behandeld en bewaard. Ze zijn enkel toegankelijk via de |
le biais du coordinateur. | coördinator. |
§ 2. Le dossier médical est conservé séparément sous la surveillance | § 2. Het medisch dossier wordt afzonderlijk bewaard onder toezicht en |
et la responsabilité du médecin. | verantwoordelijkheid van de arts. |
Art. 28.Le service d'adoption garantit l'accès des intéressés à leur |
Art. 28.De adoptiedienst garandeert de betrokkenen toegang tot hun |
dossier, conformément aux dispositions de la loi du 8 décembre 1992 | dossier overeenkomstig de bepalingen van de wet van 8 december 1992 |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
données à caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
Art. 29.Aucun dossier ou élément du dossier ne peut être transféré ou |
Art. 29.Het dossier of gegevens van het dossier kunnen niet worden |
communiqué à un autre service d'adoption ou instance d'aide sans | overgedragen naar een andere adoptiedienst of hulpverlenende |
l'accord de l'intéressé. La communication d'éléments du dossier est | instantie, zonder de toestemming van de betrokkene. Ook voor de |
également tributaire de l'accord de l'intéressé. | mededeling van elementen uit het dossier is de toestemming van de |
betrokkene nodig. | |
Art. 30.En cas de dissolution du service d'adoption ou de retrait de |
Art. 30.Als de adoptiedienst wordt opgeheven of als zijn erkenning |
son agrément, les dossiers et listes d'attente en cours sont repris | wordt ingetrokken worden de dossiers en wachtlijsten die nog in |
par un autre service d'adoption agréé. Le service d'adoption dispose | behandeling zijn, overgenomen door een andere erkende adoptiedienst. |
De adoptiedienst beschikt over een schriftelijke regeling van die | |
d'un accord écrit pour cette reprise. Les dossiers clôturés sont | overname. De afgehandelde dossiers worden op dat moment overgedragen |
transférés à Kind en Gezin. | aan Kind en Gezin. |
Section 6. - Exigences minimales en matière de gestion de la qualité | Afdeling 6. - Minimale eisen van kwaliteitszorg |
Art. 31.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 31.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions arrête, pour le service d'adoption, les dispositions | |
relatives aux exigences minimales en matière de gestion de la qualité. | legt de bepalingen vast met betrekking tot de minimale elementen van kwaliteitszorg. |
CHAPITRE II. - Contrôle | HOOFDSTUK II. - Toezicht |
Art. 32.§ 1er. Au début de chaque nouvelle année civile, le service |
Art. 32.§ 1. Bij het begin van elk nieuw kalenderjaar legt de |
d'adoption soumet son rapport annuel à Kind en Gezin. Ce rapport | adoptiedienst aan Kind en Gezin haar jaarverslag voor. Het jaarverslag |
annuel comprend un volet comptable et un volet relatif aux activités. | bevat een boekhoudkundig deel en een deel over de inhoudelijke |
Kind en Gezin détermine les points à reprendre au moins dans le | werking. Kind en Gezin bepaalt welke punten minstens in het |
rapport annuel. | jaarverslag moeten worden opgenomen. |
§ 2. Kind en Gezin peut fixer des directives relatives à la gestion de | § 2. Kind en Gezin kan nadere richtlijnen uitvaardigen over de wijze |
la comptabilité du service d'adoption. | waarop de adoptiedienst zijn boekhouding voert. |
§ 3. Le contrôle sur les services d'adoption est exercé par les | § 3. Het toezicht over de adoptiediensten wordt uitgeoefend door de |
fonctionnaires de Kind en Gezin désignés à cette fin. Ils ont libre | ambtenaren van Kind en Gezin die daarvoor zijn aangewezen. Zij hebben |
accès aux locaux du service d'adoption et ont le droit de consulter | vrije toegang tot de lokalen van de adoptiedienst en hebben het recht |
tous les documents et dossiers administratifs. Sur demande, le | alle administratieve stukken te raadplegen. De coördinator geeft hen |
coordinateur leur donne accès aux dossiers et aux listes d'attente. | op verzoek toegang tot de dossiers en wachtlijsten. |
§ 4. Les services d'adoption communiquent leur règlement d'ordre | § 4. De diensten delen aan Kind en Gezin hun huishoudelijk reglement |
intérieur à Kind en Gezin. | mede. |
CHAPITRE III. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure |
Art. 33.§ 1er. Le service d'adoption adresse sa demande d'agrément |
Art. 33.§ 1. De adoptiedienst richt zijn aanvraag tot erkenning bij |
par lettre recommandée à Kind en Gezin, accompagnée des statuts du | aangetekend schrijven aan Kind en Gezin. Bij die aanvraag zitten de |
service et de toutes pièces nécessaires démontrant que les conditions | statuten van de diensten en alle nodige stukken waaruit blijkt dat aan |
d'agrément sont remplies. | de wettelijke bepalingen voor de erkenning van adoptiediensten is |
§ 2. Kind en Gezin examine la demande, le cas échéant après avoir | voldaan. § 2. Kind en Gezin onderzoekt de aanvraag, eventueel na opvraging van |
réclamé des documents ou informations complémentaires, et émet un avis | extra stukken of inlichtingen, en geeft binnen drie maanden na |
motivé et unanime à l'attention du Ministre ayant l'assistance aux | ontvangst een gemotiveerd en eensluidend advies aan de Vlaamse |
personnes dans ses attributions, dénommé ci-après « le Ministre », | minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, verder « de minister |
dans les trois mois suivant la réception de la demande. | » genoemd. |
§ 3. Le Ministre notifie sa décision à Kind en Gezin dans les trois | § 3. De minister brengt Kind en Gezin binnen drie maanden na ontvangst |
mois suivant la réception de l'avis. | van het advies op de hoogte van zijn beslissing. |
Kind en Gezin communique la décision au service d'adoption, | Kind en Gezin bezorgt na kennisneming van de beslissing van de |
immédiatement après la notification par le Ministre. | minister, onverwijld die beslissing aan de adoptiedienst. |
§ 4. L'agrément est accordé pour un délai renouvelable de cinq ans au | § 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een hernieuwbare termijn van |
maximum. | maximaal vijf jaar. |
Le renouvellement de l'agrément doit être demandé au plus tard six | De adoptiedienst moet zijn aanvraag tot hernieuwing van de erkenning |
mois avant l'expiration du délai d'agrément, selon les modalités | indienen uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van de |
définies au présent article. | erkenningstermijn, op de in dit artikel bepaalde wijze. |
Art. 34.Lorsque Kind en Gezin constate que le service d'adoption ne |
Art. 34.Wanneer Kind en Gezin vaststelt dat de adoptiedienst niet |
remplit plus toutes les conditions d'agrément, l'organisme peut | meer aan alle erkenningsvoorwaarden voldoet kan het de minister |
émettre à l'attention du Ministre un avis de retrait immédiat de | adviseren om de erkenning van de adoptiedienst onmiddellijk in te |
l'agrément. Kind en Gezin en informe préalablement le service | trekken. Kind en Gezin brengt de adoptiedienst hiervan vooraf per |
d'adoption par lettre recommandée. | aangetekende brief op de hoogte. |
CHAPITRE IV. - Procédure de réclamation | HOOFDSTUK IV. - Bezwaarprocedure |
Art. 35.Le service d'adoption a la faculté de présenter une |
Art. 35.De adoptiedienst kan bezwaar aantekenen bij de minister tegen |
réclamation au Ministre, contre les décisions suivantes : | de volgende beslissingen : |
1° le refus et le retrait de l'agrément; | 1° de weigering en de intrekking van de erkenning; |
2° le refus de la prorogation de l'agrément; | 2° de weigering van de verlenging van de erkenning; |
3° la décision sur la durée de l'agrément ou la prorogation de | 3° de beslissing over de termijn van de erkenning of de verlenging van |
l'agrément. | de erkenning. |
Art. 36.En ce cas, sous peine d'irrecevabilité, le service d'adoption |
Art. 36.De adoptiedienst dient in dat geval op straffe van |
adresse à Kind en Gezin une réclamation motivée au plus tard quinze | niet-ontvankelijkheid uiterlijk 15 kalenderdagen na kennisneming van |
jours après avoir pris connaissance des décisions visées à l'article | de in artikel 35 genoemde beslissingen een gemotiveerd bezwaarschrift |
35. | in bij Kind en Gezin. |
Art. 37.Sous peine d'irrecevabilité, la réclamation renferme les |
Art. 37.Het bezwaarschrift bevat eveneens op straffe van |
éléments suivants : | niet-ontvankelijkheid de volgende elementen : |
1° le nom et l'adresse du service d'adoption; | 1° naam en adres van de adoptiedienst; |
2° la date de réception de la décision contestée; | 2° datum van ontvangst van de betwiste beslissing; |
3° la mention ou une copie de la décision contestée; | 3° een referte of een kopie van de betwiste beslissing; |
4° une motivation circonstanciée de la réclamation; | 4° een uitvoerige motivering van het beroep; |
5° le nom et la signature du président du service d'adoption; | 5° naam en handtekening van de voorzitter van de adoptiedienst; |
6° la date de la présentation de la réclamation. | 6° datum van instelling van het beroep. |
Art. 38.Kind en Gezin décide, dans les 15 jours de la réception de la |
Art. 38.Kind en Gezin beslist binnen 15 dagen na ontvangst van het |
réclamation, de la recevabilité de la réclamation sur la base des | bezwaarschrift over de ontvankelijkheid van het bezwaar op basis van |
éléments énumérés à l'article précédent, et notifie cette décision | de elementen vastgelegd in voorgaand artikel, motiveert die beslissing |
motivée par lettre recommandée au service d'adoption. | en brengt de adoptiedienst hiervan onverwijld per aangetekende brief |
Art. 39.§ 1er. En cas de réclamation contre le retrait de l'agrément |
op de hoogte. Art. 39.§ 1. Bij een bezwaar tegen de intrekking van de erkenning of |
ou le refus de prolonger l'agrément, Kind en Gezin peut décider, dans | de weigering tot verlenging van de erkenning, kan Kind en Gezin tevens |
les 15 jours de la réception de la réclamation, que la réclamation | binnen 15 dagen na ontvangst van het bezwaarschrift beslissen dat het |
n'est pas suspensive. Cette faculté se limite aux cas où la sécurité | bezwaar geen schorsend karakter heeft. Die mogelijkheid wordt beperkt |
et la santé des clients et des collaborateurs sont gravement menacées. | tot de gevallen waarbij een ernstig gevaar voor de veiligheid en de |
Dans tout autre cas, la réclamation est suspensive. | gezondheid van de cliënteel en medewerkers dreigt. In alle andere |
gevallen is het bezwaar schorsend. | |
§ 2. S'il est décidé que la réclamation n'est pas suspensive, Kind en | § 2. Ingeval besloten wordt dat het bezwaar niet schorsend is, stuurt |
Gezin envoie la décision motivée sans délai à l'administration | Kind en Gezin de gemotiveerde beslissing onverwijld per aangetekende |
organisatrice, par lettre recommandée. | brief aan het organiserende bestuur. |
Art. 40.§ 1er. Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 40.§ 1. Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative | regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende |
d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, Kind en | beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt |
Gezin transmet la réclamation à la commission, conjointement avec le | Kind en Gezin het ontvankelijke bezwaarschrift samen met het volledige |
dossier administratif complet et les moyens de défense éventuels. Kind | administratieve dossier en de eventuele verweermiddelen aan de |
en Gezin transmet en même temps copie de la réclamation au Ministre. | commissie. De administratie bezorgt tegelijkertijd een kopie van het bezwaarschrift aan de minister. |
§ 2. La réclamation est traitée selon la procédure visée par l'arrêté | § 2. Het bezwaar wordt verder behandeld volgens de procedure, bedoeld |
mentionné au § 1er. | in het in § 1 genoemde besluit. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 41.L'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 janvier 1990 portant |
Art. 41.Het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 1990 tot |
exécution du décret du 3 mai 1989 portant agrément de services | uitvoering van het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van |
d'adoption, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1994, est abrogé. | adoptiediensten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1994, wordt opgeheven. |
Art. 42.Il est ajouté à l'article 42, 1° de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 42.Aan artikel 42, 1° van het besluit van de Vlaamse regering |
flamand du 20 octobre 1998 relatif à l'adoption internationale, les | van 20 oktober 1998 inzake interlandelijke adoptie worden volgende |
mots suivants « en ce qui concerne l'adoption internationale ». | woorden toegevoegd : « wat de interlandelijke adoptie betreft ». |
Art. 43.§ 1er. Les services d'adoption déjà agréés au moment de |
Art. 43.§ 1. De adoptiediensten die op het ogenblik van de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, doivent remplir les conditions | inwerkingtreding van dit besluit al erkend zijn, moeten voldoen aan de |
d'agrément énoncées au présent arrêté, au plus tard dans les trois ans | erkenningsvoorwaarden van dit besluit, uiterlijk binnen drie jaar na |
de l'entrée en vigueur. | de inwerkingtreding ervan. |
§ 2. Les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion | § 2. De bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de |
de la qualité dans les établissements d'aide sociale entrent en | |
vigueur, en ce qui concerne le secteur de l'adoption nationale, le 1er | kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen treden, wat de sector |
janvier 2002. | binnenlandse adoptie betreft, in werking op 1 januari 2002. |
§ 3. Pendant la période triennale de transition dont question au § 1er, | § 3. Tijdens de driejarige overgangsperiode waarvan sprake in § 1, |
les services d'adoption visés au § 1er conservent leur agrément ou | behouden de adoptiediensten, genoemd in § 1, hun erkenning of kunnen |
obtiennent une prorogation sur la base des conditions selon lesquelles | ze een verlenging ervan verkrijgen op basis van de voorwaarden waarop |
ils ont été agréés. | ze erkend werden. |
§ 4. Les nouveaux agréments accordés à partir de la date d'entrée en | § 4. De nieuwe erkenningen die worden verkregen vanaf de datum van |
vigueur du présent arrêté sont régis intégralement par les | inwerkingtreding van dit besluit, vallen volledig onder de bepalingen |
dispositions du présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 44.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à |
Art. 44.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002, |
l'exception de l'article, 42 qui produit ses effets le 19 décembre | met uitzondering van artikel 42 dat uitwerking heeft met ingang van 19 |
1998. | december 1998. |
Art. 45.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 45.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 avril 2002. | Brussel, 19 april 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |
Annexe | Bijlage |
1. L'étude sur l'enfant | 1. Kindstudie |
Celle-ci comporte : | Deze bevat : |
A. des informations concernant les parents naturels : | A. Gegevens over de biologische ouders : |
- les données d'identification (des parents ou du tuteur); | - identificatiegegevens (van ouders of voogd); |
- des informations sur l'environnement des parents naturels et le cas | - achtergrondgegevens over de biologische ouders en eventueel andere |
échéant d'autres membres de la famille, plus particulièrement | familieleden meer bepaald over hun sociaal milieu, |
concernant leur milieu social, état de santé, âge et grossesse de la | gezondheidstoestand, de leeftijd en zwangerschap van de moeder; |
mère; - des preuves attestant qu'ils avaient la faculté de renoncer | - bewijzen dat zij in de mogelijkheid werden gesteld vrijwillige |
volontairement à l'enfant et marquer leur accord sur le placement en | afstand te doen van het kind en in te stemmen met adoptieplaatsing; |
adoption; - si les parents naturels, les alliés ou le tuteur ne sont pas connus, | - bewijzen dat indien de biologische ouders of verwanten of voogd niet |
des preuves attestant de toutes les initiatives prises pour les retrouver. | bekend zijn, al het mogelijke werd ondernomen om hen op te sporen. |
B. des informations concernant le mineur d'âge : | B. Gegevens over de minderjarige : |
- les données d'identification : si l'ascendance est établie, nom, | - identificatiegegevens : indien de afstamming vaststaat : naam, |
sexe, date et lieu de naissance, nationalité et le cas échéant | geslacht, geboortedatum en -plaats, nationaliteit en desgevallend |
conviction religieuse; | religieuze overtuiging; |
- les circonstances de la grossesse et de l'accouchement de la mère; | - omstandigheden van zwangerschap en bevalling; |
- des informations sur le développement physique, psychique, | - gegevens over de fysieke, psychische, emotionele en intellectuele |
émotionnel et intellectuel de l'enfant à adopter et du type de soins | ontwikkeling van de kandidaat-geadopteerde en het type van zorg dat |
qu'il/elle a reçus dans son environnement naturel et après; | hij/zij ontving in zijn/haar natuurlijke omgeving en daarna; |
- des images notamment de la maison d'accueil, de l'environnement | - beeldmateriaal over o.m. tehuis, directe omgeving, minderjarige; |
direct, du mineur d'âge; | |
- des informations sur les motifs et circonstances qui ont donné lieu | - gegevens over de redenen en omstandigheden die aanleiding geven tot |
au placement en adoption; | de adoptieplaatsing; |
- la preuve que toutes les conditions sont remplies dans le chef de | - bewijs dat in hoofde van de geadopteerde en zijn vertegenwoordiger |
l'enfant adopté et de son représentant, eu égard à la législation applicable; | voldaan is aan alle voorwaarden gelet op de toe te passen wetgeving; |
- dossier médical : un examen médical ponctuel s'impose. Kind en Gezin | - medisch dossier : er dient een gericht medisch onderzoek te |
peut donner des instructions à ce sujet. | gebeuren. De instelling Kind en Gezin kan daaromtrent richtlijnen geven. |
2. Rapport familial : | 2. Gezinsrapport : |
- données d'identification du (des) candidat(s) adoptant (s); | - identificatiegegevens van de kandidaat-adoptant(en); |
- données sur l'état de santé du (des) candidat(s) adoptant (s) et des éventuels membres de la famille; - que les intéressés ont les propriétés morales, sociales et pédagogiques requises pour répondre adéquatement aux besoins des enfants à placer et à adopter et d'un enfant à attribuer concrètement. En outre, cette étude comprend les informations suivantes : - leur motivation quant à l'accueil et à l'adoption d'un enfant et les démarches entreprises pour arriver à cette décision; - qu'une information suffisante a été donnée au(x) candidat(s) adoptant(s) sur les conséquences de cette décision; - qu'il se déclare prêt à prendre en charge un enfant attribué concrètement; | - gegevens over de gezondheidstoestand van de kandidaat-adoptant(en) en hun eventuele gezinsleden; - dat de betrokkenen over de nodige morele, sociale en pedagogische eigenschappen beschikken om tegemoet te komen aan de noden van de te plaatsen en te adopteren kinderen en van een concreet toe te wijzen kind. Bovendien behelst deze studie volgende gegevens : - welke de motivatie is tot het opnemen en adopteren van een kind en welke stappen werden ondernomen om tot deze beslissing te komen; - dat de kandidaat-adoptant(en) volledig is ingelicht over de gevolgen van deze beslissing; - dat hij zich bereid verklaart in te staan voor een concreet toegewezen kind; |
- qu'il dispose des moyens financiers suffisants pour éduquer un | - dat hij over de financiële mogelijkheden beschikt om een kind op te |
enfant. | voeden. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2002 | van 19 april 2002 betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor |
relatif aux services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption | |
nationale. | binnenlandse kinderen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |