Arrêté du Gouvernement flamand réglant la location des logements locatifs modestes des sociétés de logement social | Besluit van de Vlaamse Regering tot reglementering van de verhuring van bescheiden huurwoningen van sociale huisvestingsmaatschappijen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 18 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant la location des logements locatifs modestes des sociétés de logement social LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 18 OKTOBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot reglementering van de verhuring van bescheiden huurwoningen van sociale huisvestingsmaatschappijen DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 27 mars 2009 relatif à la politique foncière et | Gelet op het decreet van 27 maart 2009 betreffende het grond- en |
immobilière, article 4.2.10, inséré par le décret du 31 mai 2013; | pandenbeleid, artikel 4.2.10, ingevoegd bij het decreet van 31 mei 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 mai 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 mei |
Vu l'avis du « Vlaamse Woonraad » (Conseil flamand du Logement), émis | 2013; |
le 16 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Vlaamse Woonraad, gegeven op 16 juli 2013; |
Vu l'avis 53.928/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2013, en | Gelet op advies 53.928/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Energie, du Logement, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en |
des Villes et de l'Economie sociale; | Sociale Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret relatif à la Politique foncière et immobilière : le décret | |
du 27 mars 2009 relatif à la politique foncière et immobilière; | 1° decreet Grond- en Pandenbeleid : het decreet van 27 maart 2009 |
betreffende het grond- en pandenbeleid; | |
2° candidat locataire : une ou plusieurs personnes inscrites au | 2° kandidaat-huurder : een of meer personen die zijn ingeschreven in |
registre d'inscription, visé à l'article 4; | het inschrijvingsregister, vermeld in artikel 4; |
3° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; | 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; |
4° locataire référentiel : le locataire qui, lors de son inscription, | 4° referentiehuurder : de huurder die zich bij de inschrijving heeft |
s'est déclaré comme futur locataire référentiel; | opgegeven als toekomstige referentiehuurder; |
5° contrôleur : le contrôleur du logement social visé à l'article | 5° toezichthouder : de toezichthouder voor de sociale huisvesting, |
29bis du Code flamand du Logement; | vermeld in artikel 29bis van de Vlaamse Wooncode; |
6° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 contenant | 6° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
le Code flamand du Logement. | Wooncode. |
Art. 2.Les sociétés de logement social mettent en location leur offre |
Art. 2.De sociale huisvestingsmaatschappijen verhuren hun bescheiden |
de logements modestes selon les conditions, visées : | woonaanbod volgens de voorwaarden, vermeld in : |
1° à l'article 41, § 2, du Code flamand du Logement; | 1° artikel 41, § 2, van de Vlaamse Wooncode; |
2° au règlement communal sur le logement modeste, visé à l'article | 2° het gemeentelijk reglement Bescheiden Wonen, vermeld in artikel |
4.2.10 du décret sur la Politique foncière et immobilière; | 4.2.10 van het decreet Grond- en Pandenbeleid; |
3° au présent arrêté. | 3° dit besluit. |
Aux aspects non réglés par les règlements, visés au premier alinéa, | Voor de aspecten die niet geregeld zijn in de regelingen, vermeld in |
s'appliquent les dispositions du livre III, titre VIII, chapitre II, | het eerste lid, gelden de bepalingen van boek III, titel VIII, |
sections 1re et 2 du Code civil. | hoofdstuk II, afdeling 1 en 2, van het Burgerlijk Wetboek. |
Le pourcentage maximal de 20 pour cent du volume annuel | Het maximumpercentage van 20 procent van het jaarlijks |
d'investissement d'une société de logement social, visé à l'article | investeringsvolume van een sociale huisvestingsmaatschappij, vermeld |
41, § 2, du Code flamand du Logement, est calculé sur la base de la | in artikel 41, § 2, van de Vlaamse Wooncode, wordt berekend op basis |
moyenne arithmétique des volumes d'investissement des cinq années | van het rekenkundig gemiddelde van de investeringsvolumes van de vijf |
précédant l'année du calcul. Toutes les opérations d'investissement, | jaren die voorafgaan aan het jaar waarin de berekening gebeurt. Alle |
visées à l'article 41 du Code flamand du Logement, sont prises en | investeringsverrichtingen, vermeld in artikel 41 van de Vlaamse |
compte pour le calcul du volume annuel d'investissement. | Wooncode, worden in aanmerking genomen voor de berekening van het |
jaarlijkse investeringsvolume. | |
CHAPITRE 2. - Conditions d'inscription | HOOFDSTUK 2. - Inschrijvingsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Dans le présent article, on entend par : |
Art. 3.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder : |
1° revenu : la somme des revenus assujettis à l'impôt sur les | 1° inkomen : de som van de aan de personenbelasting onderworpen |
personnes physiques et des revenus de remplacement non imposables de | inkomsten en van de niet-belastbare vervangingsinkomsten van de |
la personne de référence, à l'exclusion des enfants non mariés ou | referentiepersoon, met uitsluiting van de ongehuwde of niet wettelijk |
n'étant pas cohabitants légaux qui font partie du ménage sans | samenwonende kinderen die vanaf hun meerderjarigheid zonder |
interruption à partir de leur majorité et qui ont moins de 25 ans au | onderbreking deel uitmaken van het gezin en die minder dan 25 jaar oud |
moment de la date de référence. Le revenu des ascendants cohabitants | zijn op het ogenblik van de referentiedatum. Het inkomen van inwonende |
de la personne de référence ou de son partenaire légal ou de fait | ascendenten van de referentiepersoon of van zijn wettelijke of |
n'est pris en compte que pour la moitié. Le revenu des membres de la | feitelijke partner wordt slechts voor de helft aangerekend. Het wordt |
famille des premier et deuxième degrés de la personne de référence ou | niet aangerekend voor de familieleden van de eerste en de tweede graad |
de sont partenaire légal ou de fait, reconnus comme étant handicapés | van de referentiepersoon of van zijn wettelijke of feitelijke partner |
graves et qui ont au moins 65 ans, n'est pas pris en compte. Quelle | die erkend zijn als ernstig gehandicapt of die ten minste 65 jaar oud |
que soit la période sur laquelle porte le revenu, celui-ci est | zijn. Ongeacht de periode waarop het inkomen betrekking heeft, wordt |
toujours indexé suivant l'indice de santé du mois de juin de l'année | dat inkomen altijd geïndexeerd volgens de gezondheidsindex van de |
précédant son application, la base étant le mois de juin de l'année à | maand juni van het jaar dat aan de toepassing ervan voorafgaat en met |
laquelle se rapporte le revenu. Par dérogation à ce qui précède, le | als basis de maand juni van het jaar waarop het inkomen betrekking |
revenu n'est pas indexé s'il porte sur une période suivant le mois de | heeft. In afwijking daarvan wordt het inkomen niet geïndexeerd als het |
juin de l'année qui précède son application. Si le revenu, le cas | betrekking heeft op een periode na de maand juni van het jaar dat aan |
échéant après indexation, est inférieur au revenu d'intégration | de toepassing ervan voorafgaat. Als het inkomen, in voorkomend geval |
sociale, compte tenu de la composition du ménage de la personne de | na indexatie, kleiner is dan het leefloon, rekening houdend met de |
référence et tel qu'applicable au mois de juin qui précède la | gezinssamenstelling van de referentiepersoon, zoals het van toepassing |
constatation du revenu, celui-ci est assimilé à ce revenu | is in de maand juni van het jaar dat aan de vaststelling van het |
d'intégration sociale; | inkomen voorafgaat, wordt het inkomen gelijkgesteld met dat leefloon; |
2° personne à charge : | 2° persoon ten laste : |
a) l'enfant domicilié chez la personne de référence à la date de | a) het kind dat op de referentiedatum bij de referentiepersoon |
référence et répondant à une des conditions suivantes : | gedomicilieerd is en dat voldoet aan een van de volgende voorwaarden : |
1) il est mineur ou des allocations familiales ou d'orphelin sont | 1) het is minderjarig of er wordt kinderbijslag of wezentoelage voor |
payées pour lui; | uitbetaald; |
2) il est considéré par le Ministre comme personne à charge après | 2) het wordt door de minister na voorlegging van bewijzen als ten |
production de preuves; | laste beschouwd; |
b) l'enfant de la personne de référence qui, à la date de référence, | b) het kind van de referentiepersoon dat op de referentiedatum niet |
n'est pas domicilié chez la personne de référence mais qui habite | gedomicilieerd is bij de referentiepersoon, maar dat op regelmatige |
régulièrement chez la personne de référence et qui répond à une des | basis verblijft bij de referentiepersoon en dat voldoet aan een van de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1) il est mineur ou des allocations familiales sont payées pour lui; | 1) het is minderjarig of er wordt kinderbijslag voor uitbetaald; |
2) il est considéré par le Ministre comme personne à charge après | 2) het wordt door de minister na voorlegging van bewijzen als ten |
production de preuves; | laste beschouwd; |
c) la personne agréée comme handicapée grave ou qui était agréée comme | c) de persoon die erkend is als ernstig gehandicapt, of erkend was als |
handicapée grave au moment de sa mise en retraite. Le Ministre arrête | ernstig gehandicapt op het ogenblik van pensionering. De minister |
les conditions en la matière; | stelt de voorwaarden daarvoor vast; |
3° date de référence : en fonction du cas, la date d'inscription, de | 3° referentiedatum : naargelang het geval de datum van de |
l'attribution ou de la mise à jour du registre d'inscription; | inschrijving, de toewijzing of de actualisering van het |
inschrijvingsregister; | |
4° année de référence : la troisième année précédant l'année | 4° referentiejaar : het derde jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin |
d'inscription, de mise à jour du registre d'inscription ou | de inschrijving, de actualisering van het inschrijvingsregister of de |
d'ajustement du loyer; | toewijzing plaatsvindt; |
5° personne de référence : selon le cas, la personne souhaitant | 5° referentiepersoon : naargelang het geval de persoon die zich wil |
s'inscrire ou le candidat locataire; | inschrijven of de kandidaat-huurder. |
§ 2. Une personne physique peut se faire inscrire dans le registre | § 2. Een natuurlijke persoon kan zich laten inschrijven in een |
visé à l'article 4, si elle répond aux conditions suivantes : | register als vermeld in artikel 4, als hij aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° le total de son revenu et de celui de ses membres du ménage ne | 1° hij beschikt, samen met zijn gezinsleden, niet over een inkomen in |
dépasse pas les limites visées au paragraphe 3 dans l'année de | het referentiejaar dat de grenzen, vermeld in paragraaf 3, |
référence; | overschrijdt; |
2° ni lui, ni les membres de son ménage n'ont la propriété pleine ou | 2° hij heeft, samen met zijn gezinsleden, geen woning of geen perceel |
l'usufruit complet à l'intérieur ou à l'étranger d'une habitation ou | dat bestemd is voor woningbouw, volledig in volle eigendom of volledig |
d'une parcelle destinée à la construction d'une habitationoe. | in vruchtgebruik in binnen- of buitenland. |
Pour l'application de l'alinéa premier, les personnes suivantes ne | Voor de toepassing van het eerste lid worden de volgende personen niet |
sont pas considérées comme des membres du ménage : | beschouwd als gezinsleden : |
1° l'époux de la personne souhaitant s'inscrire, à condition qu'il | 1° de echtgenoot van de persoon die zich wil inschrijven, op |
soit démontré que le mariage est irréparablement désuni et qu'il soit | voorwaarde dat wordt aangetoond dat het huwelijk onherstelbaar |
déclaré que l'époux ne cohabitera pas dans le logement locatif | ontwricht is en dat verklaard wordt dat de echtgenoot de bescheiden |
modeste; | huurwoning niet mee zal betrekken; |
2° une ou plusieurs personnes autres que celle, visée au point 1°, qui | 2° een of meer andere personen dan de persoon, vermeld in punt 1°, die |
cohabitent au moment de l'inscription avec la personne souhaitant | op het ogenblik van de inschrijving samenwonen met de persoon die zich |
s'inscrire, et qui ne cohabiteront manifestement pas dans le logement | wil inschrijven, en die duidelijk de bescheiden huurwoning niet samen |
locatif modeste. | zullen betrekken. |
La personne souhaitant s'inscrire peut démontrer qu'elle satisfait à | De persoon die zich wil inschrijven, kan bewijzen dat hij voldoet aan |
la condition, visée à l'alinéa 1er, 2°, par le biais d'une déclaration | de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°, met een verklaring op |
sur l'honneur relative aux biens immobiliers à l'étranger. | erewoord over de onroerende goederen in het buitenland. |
§ 3. Les plafonds visés au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, sont fixés à | § 3. De grenzen, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, 1°, zijn |
: | vastgesteld op : |
1° 28.167 euros pour une personne isolée sans personne à charge; | 1° 28.167 euro voor een alleenstaande persoon zonder personen ten |
2° 30.795 euros pour une personne isolée handicapée, telle que visée | laste; 2° 30.795 euro voor een alleenstaande persoon met een handicap als |
au paragraphe 1er, 2°, c), n'ayant pas d'autres personnes à charge; | vermeld in paragraaf 1, 2°, c), die geen andere personen ten laste heeft; |
3° 42.247 euros majorés de 2.630 euros par personne à charge dans les | 3° 42.247 euro, verhoogd met 2.630 euro per persoon ten laste, voor |
autres cas. | anderen. |
Lorsqu'une personne répond à la définition de personne à charge, visée | Als een persoon beantwoordt aan de definitie van persoon ten laste, |
au paragraphe 1er, 2°, a) ou b), et à la définition de personne à | vermeld in paragraaf 1, 2°, a), of b), en aan de definitie van persoon |
charge, visée au paragraphe 1er, 2°, c), cette personne compte pour | ten laste, vermeld in paragraaf 1, 2°, c), telt die persoon voor twee |
deux personnes à charge. | personen ten laste. |
Les montants, visés au premier alinéa, sont adaptés annuellement au 1er | De bedragen, vermeld in het eerste lid, worden jaarlijks op 1 januari |
janvier à l'évolution de l'indice de santé (base 2004) vers l'indice | aangepast aan de evolutie van de gezondheidsindex (basis 2004) naar |
de santé du mois de juin de l'année précédente et avec comme base | het gezondheidsindexcijfer van de maand juni van het voorgaande jaar |
l'indice de santé de 119 pour juin 2012. Le résultat est arrondi au | en met als basis het gezondheidsindexcijfer van 119 voor juni 2012. |
premier nombre naturel suivant. | Het resultaat wordt afgerond op het eerstvolgende natuurlijke getal. |
§ 4. Si la personne souhaitant se porter candidat n'a pas de revenus | § 4. Als de persoon die zich kandidaat wil stellen, tijdens het |
au cours de l'année de référence, la société de logement social prend | referentiejaar geen inkomen had, neemt de sociale |
en compte le revenu de l'année suivante dans laquelle un revenu a été | huisvestingsmaatschappij het inkomen in aanmerking van het |
perçu. | eerstvolgende jaar waarin hij wel een inkomen had. |
Lorsque le revenu de l'année de référence dépasse le plafond, visé au | Als het inkomen van het referentiejaar de grens, vermeld in paragraaf |
paragraphe 3, mais est descendu en dessous du plafond au cours de | 3, overschrijdt, maar in het jaar van de aanvraag tot inschrijving |
l'année de la demande d'inscription, la personne peut être inscrite. | daaronder gedaald is, kan de persoon worden ingeschreven. |
§ 5. Les habitations suivantes ne sont pas prises en compte pour | § 5. De volgende woningen worden niet in aanmerking genomen voor de |
l'évaluation de la condition d'inscription, visée au paragraphe 2, premier alinéa, 2° ; 1° l'habitation en Région flamande située dans les limites d'un plan d'expropriation fixé, et habitée par la personne souhaitant se porter candidat; 2° l'habitation en Région flamande déclarée inhabitable ou inadaptée au plus deux mois avant l'inscription et devant être évacuée; 3° l'habitation en Région flamande qui est inadaptée et qui est habitée par une personne handicapée souhaitant se porter candidat; 4° l'habitation habitée par une personne handicapée inscrite pour une habitation ADL, visée à l'article 1er, 8° de l'arrêté du Gouvernement | aftoetsing van de inschrijvingsvoorwaarde, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, 2° : 1° de woning in het Vlaamse Gewest die binnen de grenzen van een vastgesteld onteigeningsplan ligt en die wordt bewoond door de persoon die zich kandidaat wil stellen; 2° de woning in het Vlaamse Gewest die maximaal twee maanden voor de inschrijving onbewoonbaar of ongeschikt verklaard is en waarvan de ontruiming noodzakelijk is; 3° de woning in het Vlaamse Gewest die onaangepast is en die bewoond wordt door een persoon met een handicap die zich kandidaat wil stellen; 4° de woning die bewoond wordt door een persoon met een handicap die ingeschreven is voor een ADL-woning als vermeld in artikel 1, 8°, van |
flamand du 16 juin 1998 visant à encourager les projets en faveur des | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 juni 1998 tot aanmoediging |
personnes ayant un handicap physique habitant de manière autonome dans | van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen met een |
les quartiers d'habitations sociales; | fysieke handicap in sociale woonwijken; |
5° l'habitation située en zone d'affectation spatiale en Belgique où | 5° de woning die in een ruimtelijke bestemmingszone in België ligt |
il est interdit d'habiter; | waar wonen niet toegelaten is; |
6° l'habitation devant être évacuée en application des articles 18, § | 6° de woning die moet worden ontruimd met toepassing van artikel 18, § |
2, alinéa deux, 26, 60, § 3 et 90, § 1er, alinéa quatre du Code | 2, tweede lid, artikel 26, 60, § 3, en artikel 90, § 1, vierde lid, |
flamand du Logement. | van de Vlaamse Wooncode; |
7° l'habitation habitée par la personne souhaitant s'inscrire et ayant | 7° de woning die bewoond wordt door de persoon die zich wil |
perdu la gestion de son habitation à la suite d'une déclaration de | inschrijven, en die het beheer over zijn woning heeft verloren ten |
faillite en application de l'article 16 de la Loi sur les faillites du | gevolge van een faillietverklaring met toepassing van artikel 16 van |
8 août 1997. | de Faillissementswet van 8 augustus 1997. |
Dans le cas, visé au premier alinéa, 2°, la personne souhaitant se | In het geval, vermeld in het eerste lid, 2°, moet de persoon die zich |
porter candidat doit avoir habité l'habitation à la date de sa | kandidaat wil stellen, de woning bewoond hebben op de datum waarop de |
déclaration d'inhabitabilité en application de l'article 135 de la | woning onbewoonbaar is verklaard met toepassing van artikel 135 van de |
nouvelle Loi communale, ou à la date à laquelle l'habitation a été | Nieuwe Gemeentewet of op de datum waarop de woning onderzocht is door |
examinée par le fonctionnaire régional dans le cadre de l'avis en | de gewestelijke ambtenaar in het kader van de advisering met |
application de l'article 15 du Code flamand du Logement, qui a mené à | toepassing van artikel 15 van de Vlaamse Wooncode, die geleid heeft |
la déclaration d'inadaptation ou d'inhabitabilité. | tot de ongeschikt- of onbewoonbaarverklaring. |
CHAPITRE 3. - Registre d'inscription | HOOFDSTUK 3. - Inschrijvingsregister |
Art. 4.La société de logement social tient un registre dans lequel sont inscrits les candidats locataires suivant l'ordre d'introduction de la demande d'inscription, avec mention des éventuelles règles de priorité. Lorsqu'un candidat locataire est radié du registre, le motif de cette radiation est conservé dans le registre jusqu'à sa prochaine mise à jour, visée à l'article 5. Pour pouvoir exercer le contrôle du registre et des attributions, la société de logement social tient le registre à la disposition du contrôleur. Ce dernier a le droit de demander copie du registre. |
Art. 4.De sociale huisvestingsmaatschappij houdt een register bij waarin volgens de orde van de indiening van de aanvraag tot inschrijving de kandidaat-huurders worden ingeschreven, met vermelding van de eventuele voorrangsregels. Als een kandidaat-huurder uit het register wordt geschrapt, wordt de reden van die schrapping in het register bewaard tot de eerstvolgende actualisatie van het register, vermeld in artikel 5, is voltooid. Om de controle over het register en de toewijzingen te kunnen uitoefenen, houdt de sociale huisvestingsmaatschappij het register ter beschikking van de toezichthouder. Die heeft het recht een afschrift van het register te vragen. |
Une version écrite ou numérique du registre sans données personnelles | Een schriftelijke of digitale versie van het register zonder |
est mise à la disposition des candidats locataires. | persoonsgebonden gegevens ligt ter inzage van de kandidaat-huurders. |
Art. 5.La société de logement social peut actualiser le registre |
Art. 5.De sociale huisvestingsmaatschappij kan het |
d'inscription. A cette occasion il est vérifié si au moins les | inschrijvingsregister actualiseren. Daarbij wordt nagegaan of minstens |
candidats locataires qui étaient déjà inscrits pendant la deuxième | de kandidaat-huurders die het tweede kalenderjaar ervoor al waren |
année calendaire précédente, remplissent toujours la condition | ingeschreven, nog voldoen aan de inschrijvingsvoorwaarde, vermeld in |
d'inscription, visée à l'article 3, § 2, premier alinéa, 1°, sauf si | artikel 3, § 2, eerste lid, 1°, behalve als die controle is uitgevoerd |
ce contrôle a été effectué après le 1er janvier de l'année calendaire | na 1 januari van het vorige kalenderjaar. |
précédente. Le contrôleur surveille ces opérations. | De toezichthouder oefent toezicht uit op die verrichtingen. |
Art. 6.Lors de l'inscription, la société de logement social |
Art. 6.Op het ogenblik van de inschrijving deelt de sociale |
communique au candidat locataire : | huisvestingsmaatschappij aan de kandidaat-huurder het volgende mee : |
1° les conditions d'inscription et d'admission; | 1° de inschrijvings- en toelatingsvoorwaarden; |
2° les règles d'attribution. | 2° de toewijzingsregels. |
Art. 7.Le candidat locataire reçoit une attestation d'inscription qui |
Art. 7.De kandidaat-huurder ontvangt een inschrijvingsbewijs, waarin |
mentionne : | het volgende wordt vermeld : |
1° la date d'inscription; | 1° de inschrijvingsdatum; |
2° le numéro d'inscription; | 2° het inschrijvingsnummer; |
3° les jours et heures auxquels la version écrite ou numérique du | 3° de dagen en uren waarop de schriftelijke of digitale versie van het |
registre sans données personnelles peut être consultée; | register zonder persoonsgebonden gegevens ter inzage ligt; |
4° le droit de recours, visé à l'article 16 et la communication du | 4° het verhaalrecht, vermeld in artikel 16, en de melding van het |
droit de réclamation dans le chef du candidat locataire en application | klachtrecht dat de kandidaat-huurder heeft met toepassing van het |
du décret du 1er juin 2001 octroyant un droit de réclamation à l'égard | decreet van 1 juni 2001 houdende toekenning van een klachtrecht ten |
d'administrations; | aanzien van bestuursinstellingen; |
5° les cas dans lesquels la société de logement social procède à la | 5° de gevallen waarin de sociale huisvestingsmaatschappij overgaat tot |
radiation du registre d'inscription; | schrapping uit het inschrijvingsregister; |
6° la communication que par son inscription le candidat locataire | 6° de melding dat de kandidaat-huurder door zijn inschrijving de |
autorise la société de logement social à recueillir auprès des | toestemming geeft aan de sociale huisvestingsmaatschappij om bij de |
autorités et institutions et des administrations locales les | bevoegde overheden en instellingen en bij de lokale besturen de |
déclarations, attestations ou données nécessaires concernant les | noodzakelijke verklaringen, attesten of gegevens over de voorwaarden |
conditions et obligations prescrites par le présent arrêté. | en verplichtingen van dit besluit te verkrijgen. |
Art. 8.La société de logement social procède à la radiation d'un |
Art. 8.De sociale huisvestingsmaatschappij gaat over tot schrapping |
candidat du registre d'inscription dans les cas suivants : | van een kandidaat uit het inschrijvingsregister in de volgende |
1° lorsqu'un logement locatif modeste est attribué au candidat | gevallen : 1° als aan de kandidaat-huurder een bescheiden huurwoning is |
locataire; | toegewezen; |
2° s'il appert lors de l'actualisation que le candidat locataire ne | 2° als bij de actualisering blijkt dat de kandidaat-huurder niet meer |
remplit plus la condition d'inscription, visée à l'article 3, § 2, | voldoet aan de inschrijvingsvoorwaarde, vermeld in artikel 3, § 2, |
alinéa premier, 1° ; | eerste lid, 1° ; |
3° s'il appert que le candidat locataire a, de mauvaise foi, fourni | 3° als blijkt dat de kandidaat-huurder te kwader trouw onjuiste of |
des déclarations ou des données mensongères ou incomplètes; | onvolledige verklaringen heeft afgelegd of onjuiste of onvolledige |
gegevens heeft verstrekt; | |
4° si le candidat locataire en fait la demande écrite auprès de la | 4° als de kandidaat-huurder de sociale huisvestingsmaatschappij daar |
société de logement social; | schriftelijk om verzoekt; |
5° si le candidat locataire ne réagit pas ou pas à temps à la lettre | 5° als de kandidaat-huurder niet of niet tijdig reageert op de brief |
et au rappel de la société de logement social lors de l'actualisation | en de herinneringsbrief van de sociale huisvestingsmaatschappij bij |
du registre, visé à l'article 5, à condition qu'il reçoive au minimum | actualisering van het register als vermeld in artikel 5, op voorwaarde |
un mois, à partir de la date de la poste de la lettre, pour réagir et | dat hij vanaf de postdatum van de brief minimaal een maand krijgt om |
au moins quinze jours civils après le rappel, à partir de la date de | te reageren en na de herinneringsbrief minimaal vijftien kalenderdagen |
la poste du rappel. | vanaf de postdatum van de herinneringsbrief. |
La société de logement social informe le candidat locataire par écrit | De sociale huisvestingsmaatschappij brengt de kandidaat-huurder |
de la radiation du registre d'inscription. Si les candidats locataires inscrits sous le même numéro d'inscription décident de ne plus se porter candidats ensemble, la procédure suivante doit être suivie : 1° si seulement un des candidats locataires désire conserver l'inscription, le numéro d'inscription initial est maintenu; 2° si plusieurs candidats locataires désirent conserver l'inscription, la personne s'étant déclarée comme futur locataire référentiel maintient le numéro d'inscription initial. Son partenaire légal ou de | schriftelijk op de hoogte van de schrapping uit het inschrijvingsregister. Als de kandidaat-huurders die onder hetzelfde inschrijvingsnummer zijn ingeschreven, na de inschrijving beslissen zich niet langer samen kandidaat te stellen, wordt de volgende procedure gevolgd : 1° als slechts een van de kandidaat-huurders de inschrijving wil behouden, blijft het oorspronkelijke inschrijvingsnummer behouden; 2° als verschillende kandidaat-huurders de inschrijving willen behouden, behoudt de persoon die zich heeft opgegeven als toekomstige referentiehuurder, het oorspronkelijke inschrijvingsnummer. Zijn wettelijke of feitelijke partner krijgt een inschrijvingsnummer dat |
fait reçoit un numéro d'inscription composé de la date d'inscription | gevormd is door de datum waarop zijn wettelijke of feitelijke partner |
de son partenaire légal ou de fait au registre d'inscription, visé à | is ingeschreven in het inschrijvingsregister, vermeld in artikel 4, en |
l'article 4, et du numéro d'ordre suivant le numéro d'ordre de la | het volgnummer dat aansluit op het volgnummer van de laatste |
dernière inscription du jour auquel son partenaire légal ou de fait | inschrijving van de dag waarop zijn wettelijke of feitelijke partner |
est inscrit. Les autres candidats locataires sont réinscrits avec un | is ingeschreven. De andere kandidaat-huurders worden opnieuw |
nouveau numéro d'inscription. | ingeschreven met een nieuw inschrijvingsnummer. |
CHAPITRE 4. - Conditions d'admission et attribution du logement | HOOFDSTUK 4. - Toelatingsvoorwaarden en toewijzing van bescheiden |
locatif modeste | huurwoningen |
Section 1re. - Organe de décision compétent | Afdeling 1. - Bevoegd beslissingsorgaan |
Art. 9.Un logement locatif modeste est attribué par l'organe de |
Art. 9.Een bescheiden huurwoning wordt toegewezen door het |
décision de la société de logement social ou par la ou les personnes | beslissingsorgaan van de sociale huisvestingsmaatschappij of door een |
qu'elle désigne à cet effet. | of meer personen die ze daarvoor aanstelt. |
Section 2. - Conditions d'admission | Afdeling 2. - Toelatingsvoorwaarden |
Art. 10.Un candidat locataire peut être admis à un logement locatif |
Art. 10.Een kandidaat-huurder kan worden toegelaten tot een |
modeste s'il remplit les conditions d'admission qui sont les mêmes que | bescheiden huurwoning als hij voldoet aan de toelatingsvoorwaarden, |
die dezelfde zijn als de inschrijvingsvoorwaarden, vermeld in artikel 3. | |
les conditions d'inscription, visées à l'article 3. | Als er voor de kandidaat-huurder een vordering tot echtscheiding is |
Lorsqu'une action en divorce a été introduite pour le candidat | ingesteld, wordt zijn echtgenoot of echtgenote niet mee in aanmerking |
locataire, son époux ou épouse ne sont pas pris en considération pour | genomen voor de aftoetsing van de toelatingsvoorwaarden. Als er voor |
le contrôle des conditions d'admission. Lorsqu'une présomption | de echtgenoot of echtgenote een vermoeden van afwezigheid als vermeld |
d'absence, telle que visée à l'article 112 du Code civil, a été | in artikel 112 van het Burgerlijk Wetboek is vastgesteld, wordt hij of |
constatée pour l'époux ou l'épouse, ceux-ci ne sont pas pris en | zij ook niet in aanmerking genomen voor de aftoetsing van de |
considération pour le contrôle des conditions. | voorwaarden. |
Lorsque l'article 3, § 5, alinéa premier, 2° à 7° inclus, est | Als artikel 3, § 5, eerste lid, 2° tot en met 7°, van toepassing is, |
d'application, le candidat locataire aliène le logement dans un an de | vervreemdt de kandidaat-huurder de woning binnen een jaar na de |
l'attribution. Le candidat locataire peut introduire auprès de la | toewijzing. Als de kandidaat-huurder daarvoor gegronde redenen kan |
société de logement social une demande motivée de proroger le délai | aanvoeren, kan hij de sociale huisvestingsmaatschappij verzoeken om de |
d'un an précité. | termijn van een jaar te verlengen. |
Section 3. - Les règles d'attribution générales | Afdeling 3. - De algemene toewijzingsregels |
Art. 11.La société de logement social donne suffisamment de publicité |
Art. 11.De sociale huisvestingsmaatschappij geeft voldoende |
à son appel aux candidats locataires. | publiciteit aan haar oproep tot kandidaat-huurders. |
L'appel aux candidats locataires est publié pendant une période suffisamment longue et contient toutes les informations nécessaires sur les logements locatifs modestes devenus disponibles. Art. 12.Les candidats locataires indiquant leur intérêt dans un logement locatif modeste devenu disponible, sont invités par la société de logement social à visiter le logement locatif modeste. Les candidats locataires disposent d'un délai de quatorze jours après la date d'invitation de la société de logement social pour introduire une demande d'attribution du logement locatif modeste. |
De oproep tot kandidaat-huurders wordt gedurende een voldoende ruime termijn opengesteld en bevat alle nuttige inlichtingen over de vrijgekomen bescheiden huurwoningen. Art. 12.De kandidaat-huurders die hun interesse in een vrijgekomen bescheiden huurwoning laten blijken, worden door de sociale huisvestingsmaatschappij uitgenodigd om de bescheiden huurwoning te bezichtigen. De kandidaat-huurders beschikken over een termijn van veertien werkdagen na de datum van de uitnodiging door de sociale huisvestingsmaatschappij om een aanvraag tot toewijzing van de bescheiden huurwoning in te dienen. |
Art. 13.Pour l'attribution d'un logement locatif modeste, il est tenu |
Art. 13.Bij de toewijzing van een bescheiden huurwoning wordt |
compte de l'ordre chronologique des inscriptions au registre | rekening gehouden met de chronologische volgorde van de inschrijvingen |
d'inscription. | in het inschrijvingsregister. |
Section 4. - Les règles d'attribution locales | Afdeling 4. - De lokale toewijzingsregels |
Art. 14.Une commune souhaitant déroger des règles d'attribution |
Art. 14.Een gemeente die wil afwijken van de algemene |
générales, visées dans la section 3, peut établir, conformément à | toewijzingsregels, vermeld in afdeling 3, kan overeenkomstig artikel |
l'article 4.2.10, § 2 du décret sur la Politique foncière et | 4.2.10, § 2, van het decreet Grond- en Pandenbeleid een gemeentelijk |
immobilière, un règlement communal sur le Logement modeste contenant | reglement Bescheiden Wonen vaststellen met specifieke |
des règles d'attribution spécifiques pour la location de logements | toewijzingsregels voor de verhuring van een bescheiden woning door |
modestes par des sociétés de logement social. | sociale huisvestingsmaatschappijen. |
Le règlement, visé au premier alinéa, peut porter sur l'ensemble ou | Het reglement, vermeld in het eerste lid, kan betrekking hebben op het |
une partie de l'offre communale de logements modestes. Le règlement | volledige bescheiden woonaanbod van de gemeente of op een deel ervan. |
reprend les données objectives motivant la nécessité de son | In het reglement worden de objectieve gegevens opgenomen ter |
établissement. | onderbouwing van de noodzaak tot de vaststelling ervan. |
Section 5. - Surveillance | Afdeling 5. - Toezicht |
Art. 15.Le contrôleur exerce le contrôle sur l'application correcte |
Art. 15.De toezichthouder oefent controle uit op de correcte |
des règles d'attribution. | toepassing van de toewijzingsregels. |
L'attribution ne peut être notifiée au candidat locataire qu'après | De toewijzing mag pas aan de kandidaat-huurder worden betekend na het |
l'expiration du délai de suspension ou d'annulation, visé à l'article | verstrijken van de termijnen voor schorsing of vernietiging, vermeld |
29bis, § 3 du Code flamand du Logement. | in artikel 29bis, § 3, van de Vlaamse Wooncode. |
CHAPITRE 5. - Recours | HOOFDSTUK 5. - Verhaal |
Art. 16.Pour les décisions de la société de logement social |
Art. 16.Voor de volgende beslissingen van de sociale |
mentionnées ci-après, le candidat locataire qui s'estime défavorisé | huisvestingsmaatschappij kan de kandidaat-huurder die zich benadeeld |
par cette décision, peut demander une évaluation du contrôleur par | acht door die beslissing, met een aangetekende en gemotiveerde brief |
lettre recommandée et motivée : | een beoordeling vragen van de toezichthouder : |
1° la décision d'attribuer un logement locatif modeste à un autre | 1° de beslissing om een bescheiden huurwoning toe te wijzen aan een |
candidat locataire; | andere kandidaat-huurder; |
2° la décision de rayer le candidat locataire du registre; | 2° de beslissing om de kandidaat-huurder te schrappen uit het |
3° la décision de refuser l'attribution d'un logement locatif modeste | register; 3° de beslissing om de toewijzing van een bescheiden huurwoning aan de |
à un candidat locataire; | kandidaat-huurder te weigeren; |
4° la décision de ne pas inscrire une personne souhaitant s'inscrire. | 4° de beslissing om een persoon die zich wil inschrijven, niet in te |
L'intéressé demande l'évaluation du contrôleur dans les trente jours | schrijven. De betrokkene vraagt de beoordeling van de toezichthouder binnen |
calendaires de la notification de la décision, sauf dans le cas visé à | dertig kalenderdagen na de melding van de beslissing, behalve in het |
l'alinéa premier, 1°. Dans ce cas, il demande l'évaluation dans un an | geval, vermeld in het eerste lid, 1°. In dat geval vraagt hij de |
après la date de l'attribution contestée. | beoordeling binnen een jaar na de datum van de betwiste toewijzing. |
Le contrôleur évalue le bien-fondé et transmet son évaluation à la | De toezichthouder beoordeelt de gegrondheid en bezorgt zijn |
société de logement social et à l'intéressé dans les trente jours | beoordeling aan de sociale huisvestingsmaatschappij en aan de |
calendaires de la date de remise à la poste par l'intéressé de la | betrokkene binnen dertig kalenderdagen vanaf de datum waarop de |
lettre recommandée. | betrokkene de aangetekende brief heeft afgegeven op de post. |
Lorsque le contrôleur juge le recours fondé, la société de logement | Als de toezichthouder het verhaal gegrond beoordeelt, betekent de |
social signifie sa nouvelle décision à l'intéressé dans les trente | sociale huisvestingsmaatschappij zijn nieuwe gemotiveerde beslissing |
jours calendaires de la réception de l'évaluation du contrôleur. La | aan de betrokkene binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de |
société de logement social transmet à cette même date une copie au contrôleur. Lorsque la société de logement social constate que dans le cas, visé à l'alinéa premier, 1°, le logement aurait dû être attribué à l'intéressé, ou que dans le cas, visé à l'alinéa premier, 3°, l'intéressé a été refusé à tort, ou si aucune décision n'est signifiée dans les trente jours calendaires de la réception de l'évaluation du contrôleur, le candidat locataire a la priorité lors des nouvelles attributions de logements locatifs modestes pendant une période de deux ans. | beoordeling van de toezichthouder. De sociale huisvestingsmaatschappij bezorgt op diezelfde datum een afschrift aan de toezichthouder. Als de sociale huisvestingsmaatschappij vaststelt dat in het geval, vermeld in het eerste lid, 1°, de toewijzing aan de betrokkene had moeten gebeuren of dat in het geval, vermeld in het eerste lid, 3°, de betrokkene ten onrechte werd geweigerd, of als er binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de beoordeling van de toezichthouder geen beslissing wordt betekend, krijgt de kandidaat-huurder voorrang bij nieuwe toewijzingen van bescheiden huurwoningen gedurende een periode van twee jaar. |
Lorsqu'aucune décision, telle que visée au troisième alinéa, n'est | Als er binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de beoordeling |
signifiée dans les trente jours calendaires de la réception de | van de toezichthouder geen beslissing als vermeld in het derde lid, |
l'évaluation du contrôleur : | wordt betekend, wordt : |
1° dans le cas, visé à l'alinéa premier, 2°, la radiation est annulée; 2° dans le cas, visé à l'alinéa premier, 4°, la personne est inscrite au registre d'inscription. Les décisions, visées à l'alinéa premier, 2° à 4° inclus, mentionnent la possibilité de recours, la forme sous laquelle ainsi que le délai dans lequel ce recours doit être formé. A défaut d'une décision formelle, telle que visée à l'alinéa premier, 4°, dans un délai de deux mois de la demande d'inscription, le candidat locataire peut demander une évaluation directement au contrôleur par lettre recommandée et motivée. Les dispositions des alinéas trois et cinq s'y appliquent. L'évaluation est demandée dans | 1° in het geval, vermeld in het eerste lid, 2°, de schrapping ongedaan gemaakt; 2° in het geval, vermeld in het eerste lid, 4°, de persoon ingeschreven in het inschrijvingsregister. De beslissingen, vermeld in het eerste lid, 2° tot en met 4°, vermelden de verhaalsmogelijkheid, de vorm waarin het verhaal moet gebeuren en de termijn waarin het verhaal moet worden uitgeoefend. Bij gebrek aan een formele beslissing als vermeld in het eerste lid, 4°, binnen een termijn van twee maanden na het verzoek tot inschrijving kan de kandidaat-huurder met een aangetekende en gemotiveerde brief rechtstreeks een beoordeling vragen van de toezichthouder. De bepalingen van het derde en vijfde lid zijn daarop van toepassing. De beoordeling wordt gevraagd binnen zes maanden na |
les six mois suivant l'expiration du délai précité de deux mois. | het verstrijken van de voormelde termijn van twee maanden. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 18.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 octobre 2013. | Brussel, 18 oktober 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, | De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |