Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 18/11/1997
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'article 82, § 1er et l'article 120 à 133 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'article 82, § 1er et l'article 120 à 133 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van artikel 82, § 1, en artikel 120 tot en met 133 van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
18 NOVEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'article 18 NOVEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
82, § 1er et l'article 120 à 133 inclus de l'arrêté du Gouvernement artikel 82, § 1, en artikel 120 tot en met 133 van het besluit van de
flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de
de l'Emploi et de la Formation professionnelle arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 20 mars 1984 portant création de l'Office flamand de Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende oprichting van de
l'Emploi et de la Formation professionnelle, complété par le décret du Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, aangevuld bij het decreet van
20 mars 1984, notamment l'article 4, modifié par les décrets des 30 20 maart 1984, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de decreten
mai 1985, 6 mars 1991, 3 mars 1993 et 19 avril 1995; van 30 mei 1985, 6 maart 1991, 3 maart 1993 en 19 april 1995;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988
organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de
professionnelle, notamment les articles 82, § 1er et 120 à 133; beroepsopleiding, inzonderheid op de artikelen 82, § 1, en 120 tot
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de 133; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor
la Formation professionnelle, rendu le 2 juillet 1997 et le 3 Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 2 juli 1997 en 3
septembre 1997; september 1997;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 11 septembre 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 september 1997;
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 23 septembre 1997 Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 23 september
concernant la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un mois; 1997, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 23 octobre 1997, en application een maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 oktober 1997,
de l'article 84, alinéa premier, 1° des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84 eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
Conseil d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi; Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 82, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand

Artikel 1.Artikel 82, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering

du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling
l'Emploi et de la Formation professionnelle, est remplacé par la disposition suivante : en de beroepsopleiding wordt vervangen door wat volgt :
§ 1er. « Les personnes visées à l'article 81 peuvent suivre une § 1. « De in artikel 81 bedoelde personen kunnen een opleiding volgen
formation dans un centre de formation professionnelle. Les chômeurs in een centrum voor beroepsopleiding. De uitkeringsgerechtigde
indemnisés, les demandeurs d'emploi non indemnisés, à l'exception des werklozen, de niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekenden, uitgezonderd
sortants soumis au délai de carence, et les minimexés, peuvent de schoolverlaters in wachttijd, en de bestaansminimumtrekkers kunnen
également être admis à une formation individuelle organisée au sein daarenboven toegelaten worden tot een individuele opleiding
d'une entreprise ou dans un établissement d'enseignement, tels que georganiseerd in een onderneming of in een onderwijsinrichting, zoals
visés aux articles 120 à 133 inclus. ». bedoeld in de artikelen 120 tot en met 133. ».

Art. 2.Le Chapitre III du titre III du même arrêté qui contient les

Art. 2.Hoofdstuk III van titel III van hetzelfde besluit, dat de

articles 120 à 133 inclus, est remplacé par les dispositions suivantes artikelen 120 tot en met 133 bevat, wordt vervangen door de volgende
: bepalingen :
« CHAPITRE III. - La formation professionnelle individuelle « HOOFDSTUK III. - De individuele beroepsopleiding
Section 1re. - Dans une entreprise Afdeling 1. - In een onderneming

Art. 120.Par formation dans une entreprise, il faut entendre la

Art. 120.Onder opleiding in een onderneming wordt verstaan de

formation professionnelle telle que définie à l'article 80 du présent beroepsopleiding zoals bepaald in artikel 80 van dit besluit wanneer
arrêté, lorsqu'elle est dispensée dans une entreprise ou dans une zij verstrekt wordt in een onderneming of in een vereniging zonder
association sans but lucratif. winstoogmerk.

Art. 121.L'Office décide si un chômeur indemnisé, un demandeur

Art. 121.De Dienst beslist of een uitkeringsgerechtigde werkloze, een

d'emploi non indemnisé ou un minimexé peuvent bénéficier d'une niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekende of een bestaansminimumtrekker
formation dans une entreprise. een opleiding in een onderneming kan genieten. Een schoolverlater in
Un sortant soumis au délai de carence n'est pas admis à la formation wachttijd kan geen opleiding in een onderneming genieten.
dans une entreprise.
Seul l'Office décide également de la cessation ou de la prolongation De Dienst beslist als enige ook over de beëindiging of de voortzetting
de la formation. van de opleiding.

Art. 122.La durée de formation est de 1 mois au minimum et de 6 mois

Art. 122.De opleidingsduur bedraagt minimum 1 maand en maximum 6

au maximum. L'Office décide de la durée. maanden. Over de duurtijd beslist de Dienst.
Pour des raisons pédagogiques et après avis du CSE, la durée peut être Na advies van het STC kan, omwille van de pedagogische noodzaak, de
fixée à 12 mois au maximum pour un chômeur indemnisé peu scolarisé de duurtijd vastgesteld worden tot maximum 12 maanden voor een
laaggeschoolde en tevens langdurige uitkeringsgerechtigde werkloze.
longue durée. Celui-ci peut également suivre une formation professionnelle Laatstgenoemde categorie kan eveneens een individuele beroepsopleiding
individuelle dans une entreprise faisant suite à une formation dans un in een onderneming volgen, in aansluiting op een opleiding in een
centre de formation professionnelle. La durée globale des deux centrum voor beroepsopleiding. De globale duurtijd van beide
formations est de 12 mois au maximum. Pour des raisons pédagogiques et opleidingen bedraagt maximum 12 maanden. Na advies van het STC kan,
après avis du CSE, cette durée maximale globale peut être dépassée omwille van de pedagogische noodzaak, deze globale maximumduurtijd
dans la mesure où la durée totale de la formation dans une entreprise worden overschreden, voorzover evenwel de totale duur van de opleiding
n'excède pas 12 mois. in een onderneming 12 maanden niet overschrijdt.
Au cas où plusieurs chômeurs peu scolarisés de longue durée Ingeval meerdere laaggeschoolde langdurig werklozen een opleiding in
entameraient une formation dans la même entreprise ou ASBL, la date de dezelfde onderneming of VZW starten, met dezelfde begindatum en
début et le contenu de la formation étant les mêmes, l'avis du CSE est recueilli au préalable. opleidingsinhoud, wordt voorafgaandelijk advies gevraagd aan het STC.

Art. 123.Le participant qui reçoit sa formation dans une entreprise

Art. 123.De cursist die zijn opleiding volgt in een onderneming of

ou ASBL bénéficie d'une prime correspondant à tout travail productif. VZW verkrijgt een met elke productieve arbeid overeenkomende premie.
Le montant de la prime de productivité s'exprime en pour cent de Het bedrag van de productiviteitspremie wordt uitgedrukt als een
l'écart entre le salaire normal dans la profession et le revenu auquel percentage van het verschil tussen het normale loon in het beroep en
le participant peut prétendre pour cause de chômage ou de minimum de het inkomen waar de cursist recht op heeft uit hoofde van werkloosheid
moyens d'existence. of bestaansminimum.
Si le participant ne bénéficie ni d'une allocation de chômage ni du Indien de cursist geen uitkering geniet uit hoofde van werkloosheid of
minimum de moyens d'existence, le montant de la prime de productivité bestaansminimum wordt het bedrag van de productiviteitspremie
s'exprime en pour cent de l'écart entre le salaire normal dans la uitgedrukt als een percentage van het verschil tussen het normaal loon
profession et une allocation de chômage fictive égale au montant le in het beroep en een fictieve werkloosheidsuitkering gelijk aan het
plus bas alloué comme allocation de chômage. laagste bedrag dat als werkloosheidsuitkering wordt toegekend.
Pour les formations entre 1 mois et 6 mois, les pourcentages visés aux Voor opleidingen tussen 1 maand en 6 maand, bedragen de in het eerste
alinéas deux et trois s'élèvent en fonction de la durée à : en het tweede lid bedoelde percentages, al naargelang de duur :
dernier mois de la formation : 100 % laatste maand van de opleiding : 100 %
avant-dernier mois : 95 % 2de laatste maand : 95 %
et dans un ordre dégressif pour les mois qui précèdent : 90 %, 85 %, 3de laatste maand : 90 % 4de laatste maand : 85 % 5de laatste maand : 80 %
80 %, 75 %. 6de laatste maand : 75 %
En cas d'une durée dépassant 6 mois, telle que visée à l'article 122, Bij een duurtijd van langer dan 6 maanden, zoals bepaald in artikel
le pourcentage est de 100 % pour chaque mois supplémentaire. 122, bedraagt het percentage 100 % voor elke bijkomende maand.
L'Office assure le paiement mensuel de la prime au participant. De Dienst staat in voor de maandelijkse betaling van de premie aan de
L'entreprise ou l'ASBL est mensuellement redevable d'un montant à cursist. De onderneming of VZW is aan de Dienst maandelijks een bedrag
l'Office qui correspond aux pourcentages visés aux alinéas trois et verschuldigd dat overeenstemt met de in het derde en vierde lid
quatre de l'écart entre le salaire normal dans la profession et vermelde percentages van het verschil tussen het normale loon in het
l'allocation moyenne de chômage L'allocation moyenne de chômage est beroep en de gemiddelde werkloosheidsuitkering. De gemiddelde
fixée par le Comité de gestion pour une année civile entière. werkloosheidsuitkering wordt door het Beheerscomité vastgelegd voor

Art. 124.L'Office remet mensuellement au participant une déclaration

een volledig kalenderjaar.

Art. 124.De Dienst overhandigt aan de cursist maandelijks een

mentionnant la prime visée à l'article 123 qui lui a été payée. verklaring met vermelding van de in artikel 123 bedoelde premie die
hem/haar werd uitbetaald.
Le modèle de la déclaration est arrêté par le Comité de gestion. Het model van de verklaring wordt door het Beheerscomité bepaald.

Art. 125.L'employeur s'engage à conclure avec le participant qui a

Art. 125.De werkgever verbindt er zich toe met de cursist, die in de

suivi une formation professionnelle dans l'entreprise ou l'ASBL, un onderneming of VZW een beroepsopleiding heeft gevolgd, onmiddellijk na
contrat de travail à durée indéterminée. Sans préjudice des het einde van de opleiding een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde
dispositions légales relatives à la rupture du contrat de travail pour duur te sluiten. Onverminderd de wettelijke bepalingen betreffende het
beëindigen van de arbeidsovereenkomsten om een dringende reden, mag de
motifs graves, l'employeur ne peut, au plus tôt, mettre fin au contrat werkgever aan voormelde arbeidsovereenkomst slechts een einde maken
susdit qu'au terme d'un laps de temps qui est égal à la durée de la ten vroegste na verloop van de tijd overeenstemmend met de duur van de
formation. L'employeur s'engage à occuper dans l'entreprise ou l'ASBL opleiding. De werkgever verbindt er zich toe de cursist die de
le participant qui a terminé la formation dans l'entreprise ou l'ASBL, opleiding in de onderneming of VZW beëindigd heeft tewerk te stellen
aux conditions applicables à la profession en question. in de onderneming of VZW onder voor dat beroep geldende voorwaarden.

Art. 126.L'employeur assure le participant qui suit une formation

Art. 126.De werkgever verzekert de cursist, die in zijn onderneming

professionnelle dans son entreprise ou ASBL, contre les accidents of VZW een beroepsopleiding volgt, tegen ongevallen overkomen tijdens
survenus pendant la formation et sur le chemin du lieu de formation, de opleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats onder
aux mêmes conditions que si l'intéressé était occupé dans l'entreprise dezelfde voorwaarden als ware hij in het aan te leren beroep in
ou l'ASBL en qualité de travailleur salarié dans la profession à loondienst tewerkgesteld in de onderneming of VZW.
laquelle il est formé. De cursist heeft ten laste van de werkgever recht op een tussenkomst
Le participant a droit à une intervention dans ses frais de parcours, in zijn/haar verplaatsingskosten, volgens de regels voorgeschreven
à charge de l'employeur, suivant les dispositions de la convention door de voor de onderneming of VZW geldende collectieve
collective de travail applicable à l'entreprise ou l'ASBL. Lorsque arbeidsovereenkomst. Indien er voor de onderneming of de VZW geen
l'entreprise ou l'ASBL n'est pas régie par une convention collective specifieke collectieve arbeidsovereenkomst met dergelijke regeling
de travail spécifique contenant un tel régime, elle tombe sous bestaat, gelden de voorschriften van de collectieve
l'application de la convention collective du travail n° 19ter du 5 arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot vervanging van de
mars 1991 remplaçant la convention collective du travail n° 19 du 26 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende
mars 1975 relative à l'intervention financière des employeurs dans les de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer
frais de parcours des travailleurs, modifiée par la convention van de werknemers, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst
collective du travail n° 19bis du 7 juin 1988. nr. 19bis van 7 juni 1988.

Art. 127.L'autorisation d'organiser une formation dans une entreprise

Art. 127.Toelating tot opleiding in een onderneming kan gedurende

peut être refusée pendant trois ans à une entreprise ou ASBL qui a drie jaar niet worden gegeven in een onderneming of VZW waar een
organisé une formation en faveur d'un participant, aux conditions prévues par le présent arrêté, mais qui, de son initiative a licencié l'intéressé, à l'exception du licenciement pour motifs graves. Cette période de trois ans prend cours le jour où débute le préavis légal. L'entreprise ou l'ASBL peut saisir le Comité de gestion d'un recours contre le refus d'autorisation mentionné à l'alinéa premier.

Art. 128.La formation fait l'objet d'une convention passée entre l'Office, le participant et l'entreprise ou l'ASBL dont le modèle est arrêté par le Comité de gestion.

cursist werd opgeleid onder de voorwaarden van dit besluit en die op initiatief van de werkgever werd afgedankt, met uitzondering van afdanking wegens dringende reden. Deze periode van drie jaar gaat in op de datum waarop de wettelijke opzeggingstermijn is ingegaan. Tegen de weigering tot toelating voorzien in het eerste lid, kan door de onderneming of VZW beroep worden aangetekend bij het Beheerscomité.

Art. 128.Voor de uitvoering van de opleiding wordt tussen de Dienst, de cursist en de onderneming of VZW een overeenkomst gesloten, waarvan het model bepaald wordt door het Beheerscomité.

Art. 129.Les CSE ont la compétence de suivi, aux conditions fixées

Art. 129.De STC's hebben een opvolgingsbevoegdheid, onder de

par le Comité de gestion, et peuvent de ce fait conseiller l'Office. voorwaarden vastgesteld door het Beheerscomité, dat aanleiding kan geven tot een aan de Dienst gericht advies.
Section 2. - Dans un établissement d'enseignement Afdeling 2. - In een onderwijsinrichting

Art. 130.Par formation dans un établissement d'enseignement, on

Art. 130.Onder opleiding in een onderwijsinrichting wordt verstaan de

entend la formation professionnelle telle que définie à l'article 80 beroepsopleiding zoals bepaald in artikel 80 van dit besluit, wanneer
du présent arrêté, lorsqu'elle est donnée dans un établissement zij verstrekt wordt in een door de openbare besturen opgerichte,
d'enseignement créé, agréé ou subventionné par les pouvoirs publics. erkende of gesubsidieerde inrichting voor onderwijs.

Art. 131.L'Office décide si un chômeur indemnisé, un demandeur

Art. 131.De Dienst beslist of een uitkeringsgerechtigde werkloze, een

d'emploi non indemnisé ou un minimexé peuvent suivre une formation niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekende of een bestaansminimumtrekker
dans un établissement d'enseignement. Il décide également de la een opleiding in een onderwijsinrichting kan volgen. De Dienst beslist
cessation ou de la prolongation de la formation. ook over de beëindiging of de voortzetting van de opleiding.
Un sortant soumis au délai de carence ne peut pas recevoir une Een schoolverlater in wachttijd kan geen opleiding in een
formation dans un établissement d'enseignement. onderwijsinrichting genieten.

Art. 132.Le participant qui reçoit une formation dans un

Art. 132.De cursist die een opleiding krijgt in een

établissement d'enseignement bénéficie des avantages tels que prévus onderwijsinrichting heeft aanspraak op de voordelen zoals bepaald in
aux articles 101, § 1er, 1° et 3°, 103 et 104. de artikelen 101, § 1, 1° en 3°, 103 en 104.

Art. 133.A l'exception des participants visés à l'article 89, § 2,

Art. 133.Met uitzondering voor de onder artikel 89, § 2 bedoelde

l'Office contracte une assurance contre les accidents survenus au cursisten sluit de Dienst een verzekeringscontract inzake ongevallen
cours de la formation et sur le chemin du lieu de formation, en vue de tijdens de opleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats, dat
garantir au participant, en cas d'accident, des avantages identiques à bij ongevallen dezelfde voordelen waarborgt aan de cursist als die
ceux octroyés dans la profession à laquelle il est formé, à un welke in het aangeleerd beroep worden verleend aan een meerderjarige
travailleur salarié majeur, tels que prévus par la loi du 10 avril werknemer in loondienst, zoals voorzien in de wet van 10 april 1971
1971 sur les accidents du travail et ses arrêtés d'exécution. ». betreffende de arbeidsongevallen en haar uitvoeringsbesluiten. ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking

au Moniteur belge. ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses

Art. 4.De Vlaamse minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid is

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 18 novembre 1997. Brussel, 18 november 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling,
Th. KELCHTERMANS Th. KELCHTERMANS
^