Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 18/07/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke assistentiebudget aan personen met een handicap
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende
d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke
handicapées assistentiebudget aan personen met een handicap
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap,
pour l'Intégration sociale des Personnes handicapées), notamment
l'article 58quater , inséré par le décret du 17 juillet 2000 et inzonderheid op artikel 58quater , ingevoegd bij het decreet van 17
modifié par le décret du 21 décembre 2001; juli 2000 en gewijzigd bij het decreet van 21 december 2001;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000
houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een
les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap,
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 30 november
des 30 novembre 2001 et 19 juillet 2002; 2001 en 19 juli 2002;
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor de Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor
Sociale Integratie van Personen met een Handicap », donné le 24 juin Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 24 juni
2003; 2003;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 17 juillet 2003; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 17 juli 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il importe de fixer d'urgence le régime des priorités Overwegende dat de voorrangsregeling voor toekenning van een
pour l'octroi d'un budget d'assistance personnelle pour l'année 2003 persoonlijke-assistentiebudget voor het jaar 2003 onverwijld moet
et de régler le subventionnement des associations autorisées des worden vastgesteld en dat de subsidiëring van de gemachtigde
titulaires du budget pour l'année 2003 afin que les bénéficiaires budgethoudersverenigingen voor het jaar 2003 moet worden geregeld,
puissent encore jouir du budget d'assistance personnelle dans le courant de l'année 2003; opdat de gerechtigden nog in de loop van 2003 het
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la persoonlijke-assistentiebudget kunnen genieten;
Santé et de l'Egalité des Chances; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 2, § 2, 2o de l'arrêté du Gouvernement

Artikel 1.In artikel 2, § 2, 2o, van het besluit van de Vlaamse

flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden
budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, il est van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met
inséré, entre les mots « de l'assistance » et « dans le cadre de leur een handicap, worden tussen de woorden « nodige assistentie » en de
intégration sociale », les mots « sous forme du BAP et d'autres formes woorden « georganiseerd wordt » de woorden « met het PAB en andere
d'aide et de services ». vormen van hulp- en dienstverlening » ingevoegd.

Art. 2.L'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van

Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est remplacé par la disposition suivante : de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 4.L'octroi d'un BAP par le Fonds flamand est plafonné à 764

«

Art. 4.Het Vlaams Fonds kan aan ten hoogste 764 personen met een

personnes handicapées. handicap een PAB toekennen.
Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, bepaalt
attributions, fixe les critères selon lesquels un BAP est octroyé par volgens welke criteria bij voorrang een PAB wordt toegekend. »
priorité. »

Art. 3.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est modifié comme suit : de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt als volgt gewijzigd :
le point 1. 3o, est remplacé par la disposition suivante : 1. 3o wordt vervangen door wat volgt :
« Elle donne priorité aux personnes handicapées qui au moment de leur « Ze geeft prioriteit aan de personen met een handicap die op het
demande séjournent dans une structure résidentielle ou ogenblik van de aanvraag verblijven in een residentiële voorziening of
sémi-résidentielle pour jeunes en âge scolaire, agréée par le Fonds een semi-residentiële voorziening voor schoolgaanden, erkend door het
flamand, ou qui font appel à un service pour handicapés habitant chez Vlaams Fonds, of een beroep doen op een dienst voor zelfstandig wonen
eux, tel que visé à l'article 3, § 1bis , de l'arrêté royal du 10 van gehandicapte personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis , van het
novembre 1967 créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour koninklijk besluit van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds
handicapés. »; voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten. »;
2o au point 4o, les mots « des catégories prioritaires précitées » 2o in 4o wordt het woord « categorieën » vervangen door het woord «
sont remplacés par les mots « de la catégorie prioritaire précitée ». categorie ».

Art. 4.A l'article 6, deuxième alinéa.2o du même arrêté, les mots « à

Art. 4.In artikel 6, tweede lid, 2o, van hetzelfde besluit worden de

l'aide d'une liste récapitulative d'éventuelles fonctions d'assistance woorden « aan de hand van een door het Vlaams Fonds vastgestelde
établie par le Fonds flamand » sont abrogés. overzichtslijst van mogelijke assistentiefuncties » geschrapt.

Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots « § 1er » sont

Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « § 1 »

remplacés par les mots « deuxième alinéa ». vervangen door de woorden « tweede lid ».

Art. 6.L'article 8, § 1er, du même arrêté est remplacé par ce qui

Art. 6.Artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

suit : volgt :
« La commission d'experts, visée à l'article 20, détermine « De deskundigencommissie bedoeld in artikel 20, stelt de inschaling
l'appréciation du BAP. van het PAB vast.
Par appréciation on entend : la détermination du plafond indemnisable Met inschaling wordt bedoeld, het bepalen van het maximumbedrag dat,
de l'assistance personnelle de la personne handicapée intéressée, gelet op de vastgestelde zorgbehoefte, voor de persoonlijke
compte tenu des besoins d'assistance déterminés. assistentie van de betrokken persoon vergoedbaar is.
La commission d'experts tient en particulier compte des éléments De deskundigencommissie houdt hierbij in het bijzonder rekening met
suivants : volgende elementen :
1o la gravité du handicap, mesurée à l'aide des outils visés à 1o de ernst van de handicap, die aan de hand van de instrumenten wordt
l'article 6, deuxième alinéa, 1o, 2o et 3o; vastgesteld, bedoeld in artikel 6, tweede lid, 1o, 2 oen 3o;
2o la nature du handicap; 2o de aard van de handicap;
3o la situation familiale actuelle et la situation actuelle de soins 3o de huidige gezinssituatie en de huidige zorg- en
et de support. ondersteuningssituatie.
Le plafond est fixé en tranches de 2478,94 euros. » Het maximumbedrag wordt vastgesteld in schijven van 2478,94 euro. »

Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, les mots « 300 000 francs » sont

Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « 300 000

remplacés par les mots « 7.436,81 euros », et les mots « 1,4 millions frank » vervangen door de woorden « 7.436,81 euro », en de woorden «
de francs » par les mots « 34.705,09 euros ». 1,4 miljoen frank » door de woorden « 34.705,09 euro ».

Art. 8.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est modifié comme suit : van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt als volgt gewijzigd :
1o au § 1er, il est ajouté un quatrième alinéa, rédigé comme suit : 1o aan § 1 wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Le Fond flamand détermine les documents justificatifs des frais, « Het Vlaams Fonds bepaalt de documenten, die de budgethouder moet
visés dans le premier alinéa, que le titulaire du budget doit
procurer, ainsi que les pièces justificatives, visées dans le bezorgen, ter staving van de kosten, bedoeld in het eerst lid, alsook
troisième alinéa. »; de bewijsstukken, bedoeld in het derde lid. »;
2o le § 2, 5o, est abrogé; 2o § 2, 5o, wordt opgeheven;
3o au § 3, 1o, les mots « et l'assistance pour les interprètes 3o aan § 3, 1o, worden de woorden « en bijstand van doventolken »
gestuels » sont ajoutés; toegevoegd;
4o au § 3, il est ajouté un 6o, rédigé comme suit : « 6o les frais 4o aan § 3 wordt een 6o toegevoegd, die luidt als volgt : « 6o de
liés aux déplacements avec la voiture de l'assistant personnel et/ou kosten van verplaatsingen met de wagen van de persoonlijke assistent
le titulaire du budget »; en/of de budgethouder »;
5o au § 4, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : 5o Aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Si le BAP est cumulé avec l'aide délivrée par un centre de jour ou « Als het PAB gecombineerd wordt met bijstand, verleend door een
dagcentrum of een semi-internaat voor niet-schoolgaanden, erkend door
un semi-internat pour enfants non scolarisés, agréé par le Fonds het Vlaams Fonds, mag de som van het gemiddelde bedrag van de
flamand, la somme du montant moyen de la prise en charge de tenlasteneming van de bijstand, verleend door de voorziening, en van
l'assistance, prêtée par la structure, et du montant payé par le Fonds het bedrag dat het Vlaams Fonds voor de vergoeding van de assistentie
flamand pour l'indemnisation de l'assistance, ne peut jamais dépasser betaalt, nooit meer bedragen dan het maximumbedrag, bedoeld in artikel
le plafond visé à l'article 9. » 9. »

Art. 9.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 9.Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est remplacé par ce qui suit : van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt gewijzigd als volgt :
1o au 2o, les mots « qu'il développe dans le cadre du présent arrêté » 1o in 2o worden de woorden « die ze in het kader van dit besluit
sont remplacés par les mots « effectuées dans le cadre du présent ontwikkelt » vervangen door de woorden « die in het kader van deze
overeenkomst worden verricht »
contrat » et les mots « Vlaamse Gemeeschap » sont remplacés par les en worden de woorden « Vlaamse Gemeenschap » vervangen door de woorden
mots « les autorités fédérales, communautaires, régionales ou locales « de federale, communautaire, regionale of lokale overheden »;
»; 2o il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : 2o er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Le titulaire du budget doit transmettre ces contrats au Fonds « De budgethouder moet deze overeenkomsten aan het Vlaams Fonds
flamand. » bezorgen. »

Art. 10.Dans l'article 15, troisième alinéa, du même arrêté, modifié

Art. 10.In artikel 15, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les mots « bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, worden de
12, § 1er, 2o » sont remplacés par les mots « 12, 2o ». woorden « 12, § 1, 2o » vervangen door de woorden « 12, 2o ».

Art. 11.L'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 11.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Gouvernement flamand des 30 novembre 2001 et 19 juillet 2002, est van de Vlaamse regering van 30 november 2001 en van 19 juli 2002,
modifié comme suit : wordt als volgt gewijzigd :
1o les premier et deuxième alinéas sont abrogés; 1o het eerste en het tweede lid worden opgeheven;
2o au troisième alinéa, le mot « 2002 » est remplacé par le mot « 2003 2o in het derde lid wordt het woord « 2002 » vervangen door het woord
» et les mots « par an » sont insérés entre les mots « 54.908,14 euros « 2003 » en worden tussen de woorden « 54.908,14 euro » en de woorden
» et les mots « par association ». « per vereniging » de woorden « per jaar » ingevoegd.

Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 13.Par dérogation à la disposition de l'article 8, 5o, les

Art. 13.In afwijking van de bepaling van artikel 8, 5o, mogen

personnes qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, personen, die op het ogenblik van inwerkingtreding van dit besluit een
cumulent un BAP avec une aide délivrée par un centre de jour ou un PAB combineren met bijstand, verleend door een dagcentrum of een
semi-internat pour enfants non scolarisés, agréé par le Fonds flamand, semi-internaat voor niet-schoolgaanden, erkend door het Vlaams Fonds,
peuvent poursuivre ce cumul jusqu'au 30 juin 2004. deze combinatie verder zetten tot 30 juni 2004.

Art. 14.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans

Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 18 juillet 2003. Brussel, 18 juli 2003.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
B. SOMERS B. SOMERS
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen,
A. BYTTEBIER A. BYTTEBIER
^