Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de opleidings- en begeleidingscheques voor werknemers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux | 18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs | opleidings- en begeleidingscheques voor werknemers |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 20 mars 1984 portant extension des attributions de | Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende uitbreiding van de |
l'Office flamand de l'Emploi, notamment l'article 4, tel que modifié | bevoegdheden van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
inzonderheid op artikel 4, zoals gewijzigd bij artikel 66 van het | |
par l'article 66 du décret du 27 juin 2003 contenant diverses mesures | decreet van 27 juni 2003 houdende bepalingen tot begeleiding van de |
d'accompagnement du budget 2003; | aanpassing van de begroting 2003; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor |
la Formation professionnelle, donné le 4 juin 2003; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 4 juni 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mai 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 5 juin 2003; | 2003; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 5 juni 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2003, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Vu l'urgence; Considérant que des mesures s'imposent d'urgence pour renforcer les efforts de formation en Flandre; Considérant que les instruments des chèques-formation et chèques-accompagnement doivent être opérationnels avant le début de la prochaine année scolaire; qu'à cet effet il est impératif que les démarches administratives, communicatives et opérationnelles requises puissent être faites dans le respect des règles en matière d'adjudication publique; Sur la proposition du Ministre Vice-Président du Gouvernement flamand et du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme et du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat onverwijld maatregelen nodig zijn om de opleidingsinspanningen in Vlaanderen op te trekken; Overwegende dat het instrumentarium van opleiding- en begeleidingscheques operationeel moet zijn voor de start van het eerstvolgende schooljaar; dat met dat oogmerk de nodige administratieve, communicatieve en operationele stappen moeten kunnen worden genomen met naleving van de regels inzake openbare aanbesteding; Op voorstel van de minister vice-president van de Vlaamse regering en de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme en de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en |
la Fonction publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la Formation professionnelle; | 1° de minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de Beroepsopleiding; |
2° le VDAB : L'Office flamand de l'Emploi et de la Formation | 2° de VDAB : de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
professionnelle tel que visé à l'article 2 du décret du 20 mars 1984 | Beroepsopleiding zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet van 20 |
portant extension des attributions de l'Office flamand de l'Emploi; | maart 1984 houdende uitbreiding van bevoegdheden van de Vlaamse Dienst |
voor Arbeidsbemiddeling; | |
3° émetteur : l'organisation désignée après compétition, qui est | 3° uitgever : de na mededinging aangewezen organisatie die belast is |
chargée de l'émission et du paiement des chèques-formation et des chèques-accompagnement; 4° travailleur : la personne qui, au moment de la demande du chèque-formation et/ou chèque-accompagnement, est occupée dans les liens d'un contrat de travail ou autrement sous l'autorité d'une autre personne, et domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement flamand peut assimiler d'autres catégories de personnes à des travailleurs. Les catégories de personnes suivantes ne sont pas considérées comme des travailleurs : a) les jeunes de seize à vingt-cinq ans occupés dans les liens d'un contrat d'étudiants; b) les jeunes de seize à vingt-cinq ans occupés dans les liens d'un | met de uitgifte en de betaling van de opleidings- en begeleidingscheques; 4° werknemer : de persoon, die op het ogenblik van de aanvraag van de opleidings- en/of begeleidingscheque in de private en de publieke sector, tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst of die anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verricht onder het gezag van een ander persoon, en die zijn/haar woonplaats heeft op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De Vlaamse regering kan andere categorieën van personen gelijkstellen met een werknemer. Volgende categorieën van personen worden niet beschouwd als werknemers : a) jongeren tussen zestien en vijfentwintig jaar die tewerkgesteld zijn met een studentenovereenkomst; b) jongeren tussen zestien en vijfentwintig jaar die tewerkgesteld |
contrat de travail de moins de 80 heures par mois. | zijn met een arbeidsovereenkomst van minder dan 80 uren per maand. |
5° opérateur agréé : établissement ou organisation agréé en tant | 5° erkende verstrekker : instelling of organisatie die wordt erkend |
qu'opérateur de formations et d'accompagnements pour travailleurs dans | als verstrekker van opleidingen en begeleidingen voor werknemers in |
le cadre du présent arrêté; | het kader van dit besluit; |
6° chèque-formation et chèque-accompagnement : un instrument de | 6° opleidings- en begeleidingscheque : betaalmiddel waarmee directe |
paiement par lequel peuvent être payés les frais directs de formation | opleidings- en begeleidingskosten kunnen worden betaald die een |
et d'accompagnement qu'un opérateur de formations agréé facture à un | erkende verstrekker factureert aan een werknemer. De minister bepaalt |
travailleur. Le Ministre fixe les conditions de forme des | de vormvereisten van de opleidings- en begeleidingscheque. De |
chèques-formation et des chèques-accompagnement. Les chèques-formation | opleidings- en begeleidingscheques kunnen enkel gebruikt worden voor |
et chèques-accompagnement ne peuvent être utilisés que pour des | |
formations et accompagnements qui ne s'effectuent pas sur ordre de | opleidingen en begeleidingen die niet gebeuren in opdracht van de |
l'employeur et qui sont suivis en dehors des heures de travail | werkgever en die worden gevolgd buiten de normale werkuren of tijdens |
normales ou pendant des périodes de suspension légale du contrat de | periodes van wettige schorsing van de arbeidsovereenkomst; |
travail; 7° frais directs de formation et d'accompagnement : les frais facturés | 7° directe opleidings- en begeleidingskosten : kosten die door de |
par l'opérateur, y compris les frais de participation à l'examen ou au | verstrekker worden gefactureerd, inclusief de kosten voor deelname aan |
test; | het examen of de test; |
8° formation : des formations ne visant pas exclusivement ou | 8° opleiding : onderricht dat niet uitsluitend of hoofdzakelijk op de |
principalement la fonction actuelle ou future des travailleurs, mais | huidige of toekomstige functie van de werknemer gericht is, maar door |
par lequel on acquiert des compétences qui sont largement | middel waarvan bekwaamheden worden verkregen die in ruime mate naar |
transmissibles vers d'autres entreprises ou domaines de travail, | andere ondernemingen of werkgebieden overdraagbaar zijn, zodat de |
résultant directement ou indirectement en une amélioration de | brede inzetbaarheid van de werknemer op de arbeidsmarkt rechtstreeks |
l'employabilité du travailleur sur le marché du travail; | of onrechtstreeks wordt verbeterd; |
9° accompagnement : l'ensemble des avis et services visant | 9° begeleiding : het geheel van adviezen en diensten dat er op gericht |
l'accompagnement d'un travailleur en vue du développement de sa | is een werknemer te begeleiden met het oog op de verdere ontwikkeling |
trajectoire de vie et/ou de sa participation à un parcours centré sur | van zijn/haar levensloopbaan en/of het participeren aan een traject |
la mesure de compétences; | waarin de meting van competenties centraal staat; |
10° année calendaire : la période du 1er janvier au 31 décembre inclus; | 10° kalenderjaar : de periode van 1 januari tot en met 31 december; |
11° SERV : Conseil socio-économique de la Flandre. | 11° SERV : Sociaal Economische Raad van Vlaanderen. |
CHAPITRE II. - La formation et l'accompagnement | HOOFDSTUK II. - De opleiding en begeleiding |
Art. 2.§ 1er. Une aide peut être octroyée pour la participation à une |
Art. 2.§ 1. Er kan steun worden verleend voor het volgen van |
formation et/ou un accompagnement, par un travailleur, auprès d'un | opleiding en/of begeleiding door werknemers bij een erkende |
opérateur agréée. Pour la formation et/ou l'accompagnement, le | verstrekker. De werknemer kan voor de opleiding en/of begeleiding |
travailleur peut choisir sur une liste d'opérateurs agréés. | kiezen uit een lijst van erkende verstrekkers. |
§ 2. Le dispensateur agréé délivre au participant, au terme de la | § 2. De erkende verstrekker reikt aan de deelnemer, nadat de opleiding |
formation et/ou de l'accompagnement, une attestation nominative | en/of begeleiding werd beëindigd, een attest op naam uit, waaruit |
prouvant que le travailleur a suivi la formation ou l'accompagnement | blijkt dat de werknemer de opleiding of begeleiding heeft gevolgd |
et/ou précisant les compétences acquises par le travailleur. | en/of welke competenties door de werknemer werden verworven. |
Le Ministre peut préciser les conditions de forme de l'attestation, le | De minister kan, na advies van het beheerscomité van de VDAB, nadere |
comité de gestion du VDAB entendu. | vormvereisten van het attest bepalen. |
CHAPITRE III. - L'agrément d'opérateurs | HOOFDSTUK III. - Erkenning van verstrekkers |
Section 1re. - L'agrément d'opérateurs de formations | Afdeling 1. - Erkenning van opleidingsverstrekkers |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre agréé un établissement ou organisation en |
Art. 3.§ 1. De minister erkent, na advies van het beheerscomité van |
tant qu'opérateur, le comité de gestion du VDAB entendu. | de VDAB, een instelling of organisatie als opleidingsverstrekker. |
§ 2. Le Ministre fixe les critères d'octroi de l'agrément des | § 2. De minister bepaalt de criteria inzake de toekenning van de |
opérateurs de formations. | erkenning van de opleidingsverstrekkers. |
§ 3. Les opérateurs de formation suivants sont agréés automatiquement | § 3. Volgende opleidingsverstrekkers worden automatisch erkend : |
: 1° les opérateurs déjà agréés dans le cadre de l'arrêté du | 1° de opleidingsverstrekkers die reeds erkend zijn in het kader van |
Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 relatif aux | het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 betreffende |
chèques-formation; | de opleidingscheques; |
2° les établissements sectoriels qui ne sont pas encore agréés dans le | 2° de sectorale instellingen die nog niet erkend zijn in het kader van |
cadre de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 relatif | het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 betreffende |
aux chèques-formation, conformément à l'article 2, § 2, 1°, et qui | de opleidingscheques overeenkomstig artikel 2, § 2, 1°, en worden |
sont gérés par les partenaires sociaux, à condition qu'ils adressent | beheerd door de sociale partners, op voorwaarde dat ze een aanvraag |
une demande d'agrément au VDAB. | tot erkenning indienen bij de VDAB; |
3° les opérateurs de formations agréés dans le cadre du fonds social | 3° de erkende opleidingsverstrekkers in het kader van het Europees |
européen, objectif 3, axes prioritaires 1 et 2; | Sociaal Fonds, doelstelling 3, zwaartepunten 1 en 2; |
4° les opérateurs de formations agréés par le VDAB dans le cadre d'une | 4° de door de VDAB erkende opleidingsverstrekkers in het kader van een |
sous-traitance. | uitbesteding. |
§ 4. Les opérateurs de formations qui ne sont pas mentionnés au | § 4. De opleidingsverstrekkers die niet vermeld zijn in de voorgaande |
paragraphe précédent peuvent être agréés s'ils disposent d'un | paragraaf, kunnen erkend worden, mits zij beschikken over een |
certificat ISO ou Q*for ou EFQM ou d'autres certificats acceptés par | Q*for-certificaat, ISO-certificaat, EFQM-erkenning of andere |
le comité de gestion du VDAB. | certificaten of erkenningen die door het beheerscomité van de VDAB |
aanvaard worden. | |
Les opérateurs de formations présentent leur demande d'agrément au | De opleidingsverstrekkers dienen hun aanvraag tot erkenning in bij de |
VDAB. | VDAB. |
§ 5. Le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément lorsque | § 5. De erkenning kan door de minister worden geschorst of ingetrokken |
l'opérateur de formations ne respecte pas les dispositions du présent | wanneer de opleidingsverstrekker zich niet houdt aan de bepalingen van |
arrêté. | dit besluit. |
Section 2. - L'agrément d'opérateurs d'accompagnements | Afdeling 2. - Erkenning van begeleidingsverstrekkers |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre agréé un établissement ou organisation en |
Art. 4.§ 1. De minister erkent, na advies van het beheerscomité van |
tant qu'opérateur d'accompagnement, le comité de gestion du VDAB entendu. | de VDAB, een instelling of organisatie als begeleidingsverstrekker. |
§ 2. Le Ministre fixe les critères d'octroi de l'agrément des | § 2. De minister bepaalt de criteria inzake de toekenning van de |
opérateurs d'accompagnement. | erkenning van de begeleidingsverstrekkers. |
§ 3. Les opérateurs d'accompagnement suivants sont agréés automatiquement : | § 3. Volgende begeleidingsverstrekkers worden automatisch erkend : |
1° les centres de compétences du VDAB; | 1° de competentiecentra van de VDAB; |
2° les établissements sectoriels qui proposent l'accompagnement, et | 2° de sectorale instellingen die begeleiding aanbieden en worden |
qui sont gérés par les partenaires sociaux, à condition qu'ils | beheerd door de sociale partners, op voorwaarde dat ze een aanvraag |
adressent une demande d'agrément au VDAB; | tot erkenning indienen bij de VDAB; |
3° les opérateurs d'accompagnement agréés dans le cadre du Fonds | 3° de begeleidingsverstrekkers die zijn erkend in het kader van het |
social européen, objectif 3, axe prioritaire 4. | programma van het Europese Sociale Fonds, doelstelling 3, zwaartepunt |
§ 4. Les opérateurs d'accompagnement qui ne sont pas mentionnés au | 4. § 4. De begeleidingsverstrekkers die niet vermeld zijn in de |
paragraphe précédent présentent une demande d'agrément au VDAB. | voorgaande paragraaf, richten een verzoek tot erkenning aan de VDAB. |
§ 5. Le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément lorsque | § 5. De erkenning kan door de minister worden geschorst of ingetrokken |
l'opérateur d'accompagnement ne respecte pas les dispositions du | wanneer de begeleidingsverstrekker zich niet houdt aan de bepalingen |
présent arrêté. | van onderhavig besluit. |
CHAPITRE IV. - Les chèques | HOOFDSTUK IV. - Cheques |
Art. 5.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à cet effet, |
Art. 5.Een werknemer kan, binnen de perken van het daartoe bestemd |
un travailleur peut acheter auprès de l'émetteur un volume maximum de | begrotingskrediet, per kalenderjaar voor een maximaal volume van |
deux cent cinquante euros de chèques par année calendaire. | tweehonderd vijftig euro aan cheques bij de uitgever aankopen. |
Art. 6.La Région flamande apporte une contribution de 50 % du montant |
Art. 6.De Vlaamse Gemeenschap levert een bijdrage van 50 % in het |
total du chèque-formation et du chèque-accompagnement, les 50 % | totaalbedrag van de opleidings- en begeleidingscheque, de overige 50 % |
restants étant payés par l'employeur au moment de l'achat du chèque. | wordt betaald door de werknemer bij aankoop van de cheque. |
Le Ministre peut, le SERV entendu, consentir des réductions ou | De minister kan, na advies van de SERV, voor welomschreven doelgroepen |
exonérations des contributions des travailleurs, pour des groupes | of opleidings- of begeleidingstrajecten, verminderingen of |
cibles, des parcours de formation ou d'accompagnement bien déterminés. | vrijstellingen toestaan op de bijdrage die de werknemer moet betalen. |
Art. 7.Les chèques-formation et chèques-accompagnement ne peuvent |
Art. 7.De opleidings- en begeleidingscheque mag enkel gebruikt worden |
être utilisés que pour payer les frais directs de formation et | om de directe opleidings- en begeleidingskosten te betalen. |
d'accompagnement. Art. 8.§ 1er. La durée de validité du chèque-formation ou du |
Art. 8.§ 1. De opleidings- en begeleidingscheque heeft in hoofde van |
chèque-accompagnement est, dans le chef du travailleur, de quatorze | de werknemer een geldigheidsduur van veertien maanden vanaf de datum |
mois à compter de la date d'émission, si le chèque est affecté à une | van uitgifte en wordt aangewend voor een opleiding en/of begeleiding |
formation et/ou un accompagnement commencé avant l'expiration de la | die begonnen is vóór het verstrijken van de geldigheidsdatum van de |
date de validité du chèque. | cheque. |
§ 2. Le chèque n'est pas payé à l'opérateur : | § 2. De cheque wordt niet uitbetaald aan de verstrekker : |
1° si le chèque est offert par un travailleur comme moyen de paiement | 1° als de cheque buiten de periode van veertien maanden vanaf de |
en dehors de la période de 14 mois à dater de la date d'émission; | uitgiftedatum wordt aangeboden als betaalmiddel door een werknemer; |
2° pour une formation et/ou un accompagnement organisés par un | 2° voor een opleiding en/of begeleiding, verstrekt door een niet |
opérateur non agréé; | erkende verstrekker; |
3° si le chèque n'est pas déposé par l'opérateur agréé auprès de | 3° als de cheque niet binnen zestien maanden vanaf de uitgiftedatum |
l'émetteur dans les seize mois à compter de la date d'émission. | wordt ingediend bij de uitgever door de erkende verstrekker; |
4° s'il est constaté que l'opérateur dépose des chèques mentionnant | 4° als wordt vastgesteld dat de verstrekker cheques inlevert waarbij |
une identité du travailleur différente de l'identité du travailleur | de identiteit van de werknemer die vermeld staat op de cheque |
qui a suivi la formation ou l'accompagnement. | verschilt van de identiteit van de werknemer die de opleiding of |
begeleiding gevolgd heeft. | |
§ 3. La valeur totale des chèques offerts ne peut être supérieure au | § 3. De totale waarde van de aangeboden cheques mag niet groter zijn |
montant total de la facture hors T.V.A. | dan het totaal bedrag van de factuur inclusief BTW. |
§ 4. Des chèques dont la durée de validité est expirée, sont | § 4. Cheques waarvan de geldigheidsduur is verstreken komen in |
éventuellement remboursables au travailleur, lorsque le travailleur | aanmerking voor eventuele terugbetaling aan de werknemer,wanneer de |
n'a pas pu participer à la formation ou à l'accompagnement : | werknemer niet heeft kunnen deelnemen aan de opleiding en/of begeleiding : |
1° en cas de décès, de maladie ou d'accident du travailleur qui était | 1° in geval van overlijden, ziekte of ongeval van de werknemer die |
inscrit pour suivre une formation et/ou un accompagnement. La preuve | ingeschreven was voor het volgen van een opleiding en/of begeleiding. |
doit être fournie à l'aide d'une copie de l'acte de décès ou d'un | Het bewijs wordt geleverd aan de hand van een kopie van de |
certificat médical. | overlijdingsakte of een doktersattest; |
2° en cas d'annulation de la formation et/ou de l'accompagnement. La | 2° in geval van annulatie van de opleiding en/of begeleiding. Het |
preuve doit être fournie à l'aide d'une attestation de l'opérateur; | bewijs wordt geleverd aan de hand van een attest van de verstrekker; |
3° lorsque la formation et/ou l'accompagnement sont complets. La | 3° in geval dat de opleiding en/of begeleiding volzet is. Het bewijs |
preuve doit être fournie à l'aide d'une attestation de l'opérateur; | wordt geleverd aan de hand van een attest van de verstrekker; |
4° en d'autres cas de force majeure. Le travailleur fournit la preuve | 4° in andere gevallen van overmacht. De werknemer bewijst de |
de la force majeure. | overmacht. |
§ 5. Dans les cas visés au § 4, le travailleur ou, en cas de décès, | § 5. In de gevallen, vastgesteld in § 4, kan de werknemer of in geval |
l'héritier, peut obtenir le remboursement de la partie du chèque qu'il | van overlijden een erfgenaam, het door hem/haar betaalde deel van de |
a payée contre remise du chèque auprès de l'émetteur qui doit | cheque terugbetaald krijgen door inlevering van de cheque bij de |
l'annuler. | uitgever, die de cheques vernietigt. |
En cas de perte du chèque dans un cas de force majeure comme prévu au | Indien de cheque verloren is gegaan bij een geval van overmacht zoals |
§ 4, 4°, la partie du chèque payée par le travailleur est remboursée | vermeld in § 4, 4°, dan wordt het door de werknemer betaalde gedeelte |
sur production de la preuve de la force majeure au VDAB. | van de cheque terugbetaald na voorlegging van het bewijs van de overmacht aan de VDAB. |
CHAPITRE V. - La procédure d'achat par le travailleur | HOOFDSTUK V. - Aankoopprocedure door werknemer |
Art. 9.Les chèques sont achetés dans les deux mois du début de la |
Art. 9.De cheques worden aangekocht uiterlijk binnen de twee maanden |
formation et/ou de l'accompagnement, à moins que les frais directs de | na de aanvang van de opleiding en/of begeleiding, tenzij de directe |
formation et d'accompagnement soient facturés par l'opérateur à un | opleidings- of begeleidingskosten op een later ogenblik door de |
moment ultérieur. | verstrekker worden gefactureerd. |
Art. 10.Les chèques sont demandés auprès du VDAB. |
Art. 10.De cheques worden aangevraagd bij de VDAB. |
Art. 11.§ 1er. Le travailleur verse la somme totale due au compte de |
Art. 11.§ 1. De werknemer betaalt de gehele verschuldigde som binnen |
l'émetteur dans les 14 jours calendaires à dater de la confirmation de | veertien kalenderdagen na bevestiging van de aanvraag van de cheques |
la demande des chèques, sinon sa réservation totale est supprimée de | op de rekening van de uitgever, anders vervalt zijn/haar totale |
plein droit et elle rentre dans l'enveloppe disponible. | reservatie van rechtswege en komt deze reservatie terug in de |
beschikbare enveloppe terecht. | |
§ 2. Après confirmation, par le VDAB, que les conditions sont | § 2. Na bevestiging door de VDAB dat aan de voorwaarden is voldaan en |
remplies, l'émetteur imprime les chèques au nom du travailleur, en | na betaling drukt de uitgever de cheques op naam van de werknemer met |
précisant la date limite telle que visée à l'article 8, § 1er, et les | vermelding van de vervaldatum, zoals bepaald in artikel 8, § 1, en |
envoie dans les quatorze jours calendaires. | verstuurt ze binnen een periode van veertien kalenderdagen. |
§ 3. Si les conditions ne sont pas remplies, l'émetteur rembourse le | § 3. Indien niet aan de voorwaarden is voldaan, betaalt de uitgever |
montant au travailleur. | het bedrag terug aan de werknemer. |
CHAPITRE VI. - La procédure de remise à l'opérateur de formations | HOOFDSTUK VI. - Inleveringsprocedure verstrekker |
Art. 12.§ 1er. Les chèques-formation et chèques-accompagnement donnés par un travailleur à un opérateur agréé sont remis par ce dernier à l'émetteur qui paie l'opérateur agréé. L'opérateur joint aux chèques une liste reprenant les noms des travailleurs qui ont suivi une formation ou un accompagnement et les numéros des chèques. Le VDAB peut demander copie de l'inscription. § 2. Les chèques-formation et les chèques-accompagnement ne sont payés qu'à condition que l'opérateur agréé fournisse des informations statistiques pertinentes dont le contenu est fixé par le Ministre. |
Art. 12.§ 1. De opleidings- en begeleidingscheques die door een werknemer aan een erkende verstrekker worden afgegeven worden door die laatste ingeleverd bij de uitgever die de erkende verstrekker uitbetaalt. De verstrekker voegt bij de cheques een lijst met de namen van de werknemers die een opleiding of begeleiding gevolgd hebben en met de nummers van de aangeboden cheques. Kopie van het inschrijvingsbewijs kan opgevraagd worden door de VDAB. § 2. De opleidings- en begeleidingscheques worden alleen uitbetaald onder de voorwaarde dat de erkende verstrekker statistisch relevante informatie aanlevert waarvan de inhoud wordt vastgelegd door de minister. |
§ 3. L'opérateur agréé transmet les chèques à l'émetteur dans les | § 3. De erkende verstrekker dient de cheques binnen zestien maanden na |
seize mois de la date d'émission. | de uitgiftedatum ervan bij de uitgever in. |
§ 4. S'il est établi que les conditions mentionnées dans le présent | § 4. Als vaststaat dat de in dit besluit vermelde voorwaarden werden |
arrêté sont remplies, l'émetteur paie l'opérateur agréé dans les 14 | vervuld, dan betaalt de uitgever de erkende verstrekker binnen |
jours calendaires après que ce dernier lui a transmis les chèques. | veertien kalenderdagen nadat de cheques door deze laatste bij hem zijn ingediend. |
CHAPITRE VII. - Cumul | HOOFDSTUK VII. - Cumul |
Art. 13.Les chèques-formation pour travailleurs ne sont pas |
Art. 13.De opleidingscheques voor werknemers kunnen, voor eenzelfde |
cumulables, pour la même formation, avec les chèques-formation pour | opleiding, niet gecumuleerd worden met de opleidingscheques voor |
employeurs visés à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre | werkgevers bedoeld in het besluit van de Vlaamse regering van 14 |
2001 relatif aux chèques-formation. | december 2001 betreffende de opleidingscheques. |
CHAPITRE VIII. - Disposition finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant la Formation professionnelle dans |
Art. 15.De Vlaamse minister bevoegd voor de Beroepsopleiding is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juillet 2003. | Brussel, 18 juli 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre-Vice-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand | De minister vice-president van de Vlaamse regering en de Vlaamse |
de l'Emploi et du Tourisme, | minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |