Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la chasse en Région flamande pour la période allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2008 | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de jacht in het Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2003 tot 30 juni 2008 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la chasse en Région flamande pour la période allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2008 Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de jacht in het Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2003 tot 30 juni 2008 De Vlaamse regering, |
Vu le décret sur la chasse du 24 juillet 1991, modifié par le décret | Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, gewijzigd bij het decreet |
du 21 décembre 2001; | van 21 december 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 instaurant un | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 tot |
plan de tir pour chevreuils, modifié par les arrêtés du Gouvernement | invoering van een afschotplan voor reewild, gewijzigd bij de besluiten |
flamand des 5 novembre 1996, 23 juin 1998 et 14 avril 2000; | van de Vlaamse regering van 5 november 1996, 23 juni 1998 en 14 april |
Vu la concertation entre les gouvernements concernés par la procédure | 2000; Gelet op het overleg gepleegd tussen de betrokken regeringen via de |
écrite, conformément à l'article 6, § 2 de la loi spéciale du 8 août | schriftelijke procedure, overeenkomstig artikel 6, § 2, van de |
1980 de réformes institutionnelles; | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
Vu la concertation entre les fonctionnaires des trois gouvernements de | Gelet op het overleg gepleegd tussen de ambtenaren van de drie |
l'Union économique du Benelux du 2 juin 2003, conformément à l'article | regeringen van de Benelux Economische Unie op 2 juni 2003, |
2 de la convention Benelux en matière de chasse et de protection des | overeenkomstig artikel 2 van de Benelux-overeenkomst op het gebied van |
oiseaux, signée à Bruxelles le 10 juin 1970; | de jacht en de vogelbescherming, ondertekend in Brussel op 10 juni 1970; |
Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Chasse, émis le 24 | Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Jachtraad, gegeven op 24 |
septembre 2002; | september 2002 en 5 juni 2003; |
Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Conservation de la | Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Raad voor Natuurbehoud, |
Nature, rendu le 26 novembre 2002 et le 5 juin 2003; | gegeven op 26 november 2002 en 5 juni 2003; |
Vu l'avis de la section régionale du Conseil national de | Gelet op het advies van de gewestelijke sectie van de Nationale |
l'Agriculture, donné le 11 décembre 2002; | Landbouwraad, gegeven op 11 december 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 28 mai 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 mei |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la chasse aux chevreuils | 2003 Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
a lieu en juillet et étant donné que l'actuel arrêté sur la chasse | omstandigheid dat de jacht op reebok in juli plaatsvindt en gezien het |
prend fin le 30 juin 2003; | huidige jachtopeningsbesluit afloopt op 30 juni 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2003, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 juli 2003, met |
de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de | wetten op de Raad van State; |
l'Agriculture et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Ontwikkelingssamenwerking, | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
par : | onder : |
1° inspecteur forestier : le fonctionnaire de la division des Forêts | 1° woudmeester : de ambtenaar van de afdeling Bos en Groen van het |
et des Espaces verts du Ministère de la Communauté flamande désigné | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap aangewezen als woudmeester voor |
comme inspecteur forestier pour la province dans laquelle la majeure partie d'un terrain de chasse déterminé est située; | de provincie waarin het grootste gedeelte van een bepaald jachtterrein gelegen is; |
2° Ministre : le Ministre flamand chargé de la conservation de la | 2° minister : de Vlaamse minister bevoegd voor het natuurbehoud; |
nature; 3° zones soumises à la directive oiseaux : zones de protection | 3° vogelrichtlijngebieden : speciale beschermingszones voor vogels |
spéciales destinées aux oiseaux désignés par l'arrêté du Gouvernement | |
flamand du 17 octobre 1988 désignant les zones de protection spéciales | aangewezen bij besluit van de Vlaamse regering van 17 oktober 1988 tot |
dans le sens de l'article 4 de la directive 79/409/CEE du Conseil des | aanwijzing van speciale beschermingszones in de zin van artikel 4 van |
de richtlijn 79/409/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van | |
Communautés européennes du 2 avril 1979 relative à la conservation des | 2 april 1979 inzake het behoud van de vogelstand, zoals gewijzigd bij |
oiseaux sauvages, tel que modifié par les arrêtés des 20 septembre 1996, 23 juin 1998 et 17 juillet 2000 | de besluiten van 20 september 1996, 23 juni 1998 en 17 juli 2000; |
4° zones riches en oiseaux : zones sélectionnées sur la base de | 4° vogelrijke gebieden : gebieden die werden geselecteerd op basis van |
l'existence de 1 % de la population géographique de l'Europe du | het voorkomen van 1 % van de geografische populatie van Noord-West |
Nord-Ouest de l'espèce ou de la sous-espèce d'un oiseau aquatique | Europa van de soort of ondersoort van een bepaalde watervogel in dat |
déterminé dans cette zone ou l'apparition régulière de concentrations | gebied of het regelmatig voorkomen van concentraties van meer dan |
de plus de 20.000 oiseaux aquatiques dans la même zone; | 20.000 watervogels in dat gebied; |
5° plan de tir : un nombre de pièces de gibier d'une espèce | 5° afschotplan : een op verzoek van een houder van het jachtrecht |
déterminée, fixé annuellement par l'inspecteur forestier sur base | jaarlijks, op grond van kwalitatieve of kwantitatieve elementen, door |
d'éléments qualitatifs et quantitatifs, à la demande du titulaire du | de woudmeester vastgesteld aantal stuks wild van een bepaalde |
droit de chasse, qui peuvent être tirées sur le terrain de chasse du | wildsoort dat in het jachtterrein van de jachtrechthouder mag worden |
titulaire du droit de chasse; | geschoten; |
6° le décret : le décret sur la chasse du 24 juillet 1991; | 6° het decreet : het jachtdecreet van 24 juli 1991; |
7° plan agréé de gestion du gibier : un plan de gestion du gibier à | 7° erkend wildbeheerplan : een wildbeheerplan, door een |
introduire ou introduit par un titulaire d'un droit de chasse ou par | jachtrechthouder of een groep jachtrechthouders vierjaarlijks in te |
un groupe de titulaires de droit de chasse auprès de l'inspecteur | dienen of ingediend bij de woudmeester en waarvan de inhoud aan |
forestier et dont le contenu répond aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoet : |
a) une liste du(des) titulaire(s) du droit de chasse et la superficie | a) lijst van de jachtrechthouder(s) en de oppervlakte van het (de) |
du(des) terrain(s) de chasse; | jachtterrein(en); |
b) plan de situation du(des) terrain(s) de chasse (1/10.000 ou 1/25.000); | b) situatieplan van het (de) jachtterrein(en) (1/10 000 of 1/25 000); |
c) indication des végétations mentionnées dans les annexes IV et V de | c) aanduiding van de vegetaties vermeld in de bijlagen IV en V van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 en exécution du | besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 tot vaststelling van |
décret du 21 octobre 1997 relatif à la conservation de la nature et de | nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 oktober 1997 |
l'environnement naturel; | betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; |
d) description du biotope - utilisation des terrains; | d) biotoopbeschrijving - grondgebruik; |
e) population du gibier; | e) wildstand; |
f) description des objectifs de gestion; | f) omschrijving van de beheersdoelstellingen; |
g) description des mesures de gestion; | g) omschrijving van de beheersmaatregelen; |
h) pour autant que d'application, les méthodes de capture relatives au | h) voor zover van toepassing de vangstmethoden m.b.t. de verwilderde |
chat sauvage; | kat; |
8° rapport du gibier : liste annuelle de l'état du gibier au printemps | 8° wildrapport : jaarlijkse lijst van de op basis van tellingen |
estimée sur la base des comptages et des chiffres absolus de tir de | geschatte voorjaarsstand en van de absolute afschotcijfers van |
perdrix, de lièvres et de faisans. | patrijs, haas en fazant. |
§ 2. Le présent arrêté est valable pour la période allant du 1er | § 2. Dit besluit geldt voor de periode van 1 juli 2003 tot 30 juni |
juillet 2003 au 30 juin 2008. Cette période comprend cinq saisons de | 2008. Die periode omvat vijf jachtseizoenen die telkens aanvangen op 1 |
chasse qui commencent chaque fois le 1er juillet et se terminent le 30 | juli en eindigen op 30 juni van het volgende kalenderjaar. |
juin de l'année civile suivante. | |
Les dates d'ouverture et de fermeture sont valables pour toute la | De openings- en sluitingsdata gelden voor geheel het Vlaamse Gewest en |
Région flamande et pour tous les modes de chasse, sauf dispositions contraires. | voor alle jachtwijzen, behoudens andersluidende bepalingen. |
CHAPITRE II. - La chasse au gros gibier | HOOFDSTUK II. - Jacht op grofwild |
Art. 2.§ 1er. La chasse au gros gibier ne peut se pratiquer qu'à |
Art. 2.§ 1. De jacht op grofwild mag alleen worden beoefend bij |
l'approche ou à l'affût. | bersjacht of bij aanzitjacht. |
§ 2. Lors de la chasse au gros gibier, l'usage de chiens est interdit. | § 2. Bij de jacht op grofwild is het gebruik van honden verboden. Voor |
En vue de rechercher la piste d'un gibier blessé, il est permis | het nazoeken en uitwerken van het zweetspoor van een gekwetst dier is |
d'utiliser un chien spécialement dressé, tenu en laisse. | het gebruik van een speciaal daartoe afgerichte leihond toegelaten. |
Art. 3.§ 1er. La chasse au cerf, daim, mouflon et sanglier à l'aide |
Art. 3.§ 1. De jacht met vuurwapens op edelherten, damwild, moeflon |
d'armes à feu est autorisée du 1er octobre au 31 décembre; | en wild zwijn is open van 1 oktober tot en met 31 december. |
§ 2. La chasse aux espèces susmentionnées ne peut être pratiquée que | § 2. De jacht op de soorten vermeld in § 1, mag slechts worden |
si le titulaire du droit de chasse a communiqué par lettre | uitgeoefend als de houder van het jachtrecht zijn afschotplan, met de |
recommandée, à l'inspecteur forestier, son plan de tir, avec mention | vermelding van het aantal in het jachtveld aanwezige dieren en het |
du nombre d'animaux présents sur le terrain de chasse et le nombre | voorgenomen aantal te schieten dieren, bij aangetekende brief, heeft |
prévu d'animaux à tirer. Le titulaire du droit de chasse mentionnera | meegedeeld aan de woudmeester. De houder van het jachtrecht zal |
également combien de pièces ont été tirées sur le terrain de chasse | eveneens vermelden hoeveel stuks werden geschoten gedurende de laatste |
durant les trois dernières années. | drie jaar in het jachtterrein. |
S'il est satisfait aux conditions prévues à l'alinéa précédent, | Als aan de in het vorig lid vermelde voorwaarden is voldaan, dan keurt |
l'inspecteur forestier approuve le plan de tir au nom du Ministre | de woudmeester het afschotplan goed namens de bevoegde minister. Hij |
compétent. Il notifie, par lettre recommandée, cette approbation au | brengt de jachtrechthouder bij aangetekende brief op de hoogte van die |
titulaire du droit de chasse. | goedkeuring. |
§ 3. Les dispositions du présent arrêté ne sont pas d'application | § 3. De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing in geval |
lorsque des cerfs et des daims d'élevage sont transportés, tués et | gekweekte edelherten en damherten worden vervoerd, gedood en geslacht |
abattus conformément à l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif au | zoals bepaald in het koninklijk besluit van 30 december 1992 |
contrôle de et au commerce de chair de gibier d'élevage et à condition | betreffende de keuring van en de handel in vlees van gekweekt wild en |
qu'il puisse être démontré que le gibier a été élevé et dont il est | op voorwaarde dat kan worden aangetoond dat het wild werd gekweekt en |
possible de vérifier l'origine à l'aide du système d'identification et | waarvan met het Sanitel-identificatie- en registratiesysteem de |
d'enregistrement "Sanitel". | herkomst kan worden nagegaan. |
Art. 4.§ 1er. La chasse au chevreuil à l'aide d'armes à feu est autorisée : |
Art. 4.§ 1. De jacht met vuurwapens op reewild is open : |
1° aux brocards : | 1° op reebokken : |
a) du 1er juillet au 15 septembre 2003 inclus; | a) van 1 juli tot en met 15 september 2003; |
b) du 15 mai au 15 septembre pour les années 2004 à 2007; | b) van 15 mei tot en met 15 september voor de jaren 2004 tot 2007; |
a) du 15 mai au 30 juin 2008 inclus; | c) van 15 mei tot en met 30 juni 2008; |
aux chevrettes et faons : du 15 janvier au 15 mars inclus. | 2° op reegeiten en kalveren : van 15 januari tot en met 15 maart. |
§ 2. La chasse au chevreuil peut être pratiquée à partir d'une | § 2. De jacht op reewild mag worden beoefend vanaf een half uur vóór |
demi-heure avant le lever officiel du soleil jusqu'à une demi-heure | de officiële zonsopgang tot een half uur na de officiële |
après le coucher officiel du soleil. | zonsondergang. |
§ 3. Dans la période où il est autorisé de tirer et de transporter des | § 3. In de periode dat het toegelaten is reeën te schieten en te |
chevreuils, le transport n'est autorisé que s'ils sont labellisés | vervoeren, is het vervoer slechts toegestaan mits de reeën gemerkt |
conformément à l'article 9bis, visé à l'article 10 de l'arrêté du | zijn met een label overeenkomstig artikel 9bis, bedoeld in artikel 10 |
Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 instaurant un plan de tir pour | van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 tot invoering |
chevreuils. Les chevreuils tirés dans une autre Région belge doivent | van een afschotplan voor reewild. Voor reeën die in een ander Belgisch |
être munis d'un certificat émis par une autorité compétente attestant | Gewest werden geschoten, moet een getuigschrift van een bevoegde |
l'origine du gibier. | autoriteit worden voorgelegd waaruit de herkomst van dit wild blijkt. |
§ 4. La chasse au chevreuil peut être pratiquée lorsque le terrain de | § 4. De jacht op reewild mag maar worden beoefend wanneer het |
chasse, soit, compte au moins 250 ha de bois ou de petits éléments | jachtterrein ofwel minstens 250 ha bos of kleine landschapselementen |
paysagers, soit a une superficie d'au moins 1000 ha. | omvat ofwel minstens 1000 ha groot is. |
7° Cette disposition n'est pas applicable aux unités de gestion du | Deze bepaling is niet van toepassing op de wildbeheereenheden zoals |
gibier, telles que définies à l'article 1er de l'arrêté du | gedefinieerd in artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van |
Gouvernement flamand du 1er décembre 1998 établissant les conditions | 1 december 1998 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder |
de groupement volontaire de terrains de chasse distincts en des unités | afzonderlijke jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden |
de gestion plus grandes et les critères d'agrément des unités de | kunnen worden samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden |
gestion. | kunnen worden erkend. |
§ 5. En application de l'article 33 du décret, le Ministre peut, au | § 5. De minister kan, met toepassing van artikel 33 van het decreet, |
profit de la recherche scientifique et de commun accord avec les | ten behoeve van wetenschappelijk onderzoek in consensus met de |
unités de gestion du gibier, déroger au critères de tir pour | betrokken W.B.E. afwijken van de criteria tot bepaling van het afschot |
chevreuils, conformément à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement | voor reewild, bepaald in artikel 6 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 13 juillet 1994 instaurant un plan de tir pour chevreuils. | regering van 13 juli 1994 tot invoering van een afschotplan voor reewild. |
CHAPITRE III. - La chasse au petit gibier | HOOFDSTUK III. - Jacht op kleinwild |
Art. 5.La chasse à l'aide d'armes à feu ou de rapaces aux espèces de |
Art. 5.De jacht met vuurwapens of met roofvogels op de volgende |
petit gibier suivantes est ouverte : | kleinwildsoorten is open : |
1° perdrix : du 15 septembre au 15 novembre inclus; | 1° op patrijzen : van 15 september tot en met 15 november; |
2° lièvres : du 15 octobre au 31 décembre inclus; | 2° op hazen : van 15 oktober tot en met 31 december; |
3° faisans : du 15 octobre au 15 janvier inclus. | 3° op fazanten : van 15 oktober tot en met 15 januari. |
Art. 6.§ 1er. Un rapport de gibier et un plan agréé de gestion du |
Art. 6.§ 1. Voor de jacht op patrijs, haas en fazant is een |
gibier est obligatoire pour la chasse aux perdrix, lièvres et faisans. | |
Le plan de gestion du gibier est introduit auprès de l'inspecteur | wildrapport en een erkend wildbeheerplan verplicht. |
forestier au plus tard trois mois avant l'ouverture de la chasse aux | Het wildbeheersplan wordt ten laatste ingediend bij de woudmeester |
espèces mentionnées au premier alinéa. Le plan agréé de gestion du | drie maanden voor de opening van de jacht van de in het eerste lid |
gibier est valable pendant quatre ans ou aussi longtemps que le | vermelde soorten. Het erkend wildbeheersplan is geldig gedurende vier |
titulaire du droit de chasse dispose de ce dernier pour le domaine en | jaar of tot zolang de jachtrechthouder over het jachtrecht beschikt |
question et est valable jusqu'au plus tard au 30 juin 2008. | van het betreffende domein en is maximaal geldig tot 30 juni 2008. |
Le plan agréé de gestion du gibier n'est pas nécessaire pour la saison | Het erkend wildbeheersplan is niet noodzakelijk voor het jachtseizoen |
de chasse 2003-2004 pour la chasse au faisan ou au lièvre. | 2003-2004 voor de jacht op haas en fazant. |
§ 2. Le titulaire du droit de chasse transmet le rapport du gibier à | § 2. De jachtrechthouder dient het wildrapport jaarlijks tegen 1 april |
l'inspecteur forestier pour le 1er avril à partir du 1er avril 2005. A | in bij de woudmeester met ingang van 1 april 2005. Hij maakt hiervoor |
cet effet, il utilise le formulaire modèle figurant à l'annexe III. | gebruik van het modelformulier in bijlage III. Indien het wildrapport |
Lorsque le rapport du gibier n'est pas introduit à temps par le | niet tijdig is ingediend door de jachtrechthouder wordt de jacht op de |
titulaire du droit de chasse, la chasse aux espèces mentionnées au § 1er | in § 1 vermelde soorten niet geopend in het daaropvolgende |
n'est pas ouverte pendant la saison de chasse suivante pour les | jachtseizoen voor de gronden waarop deze het jachtrecht heeft. |
terrains pour lesquels il détient le droit de chasse. | |
§ 3. 7° Les dispositions du § 2 ne sont pas applicables aux unités de | § 3. De bepalingen van § 2 zijn niet van toepassing op de |
gestion du gibier, telles que reconnues sur la base de l'arrêté du | wildbeheereenheden erkend op grond van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 1er décembre 1998 établissant les conditions | regering van 1 december 1998 tot vaststelling van de voorwaarden |
waaronder afzonderlijke jachtterreinen vrijwillig tot grotere | |
de groupement volontaire de terrains de chasse distincts en des unités | beheereenheden kunnen worden samengevoegd en van de criteria waaronder |
de gestion plus grandes et les critères d'agrément des unités de gestion. | beheereenheden kunnen worden erkend. |
CHAPITRE IV. - La chasse au gibier d'eau | HOOFDSTUK IV. - Jacht op waterwild |
Art. 7.§ 1er. La chasse à l'aide d'armes à feu ou de rapaces au |
Art. 7.§ 1. De jacht met vuurwapens of roofvogels op waterwild in elk |
gibier d'eau est autorisée au cours de chaque saison de chasse : | jachtseizoen is open : |
1° au canard colvert : du 1er septembre au 15 janvier inclus à | 1° op wilde eenden : van 1 september tot en met 15 januari op |
condition qu'ils soient rapides à s'envoler; | voorwaarde dat ze vliegvlug zijn; |
2° à la foulque macroule : du 15 septembre au 15 janvier inclus, dans | 2° op meerkoeten : van 15 september tot en met 15 januari voor zover |
la mesure où des dégâts importants puissent être démontrés par le | op de bejaagde percelen ernstige schade kan aangetoond worden door de |
titulaire du droit de chasse aux cultures agricoles autres que les prairies permanentes; | jachtrechthouder aan landbouwteelten andere dan permanent grasland; |
3° au canard siffleur : du 15 octobre au 31 décembre inclus, dans la | 3° op smienten : van 15 oktober tot en met 31 december voor zover op |
mesure où des dégâts importants puissent être démontrés par le | de bejaagde percelen ernstige schade kan aangetoond worden door de |
titulaire du droit de chasse aux cultures agricoles autres que les | jachtrechthouder aan landbouwteelten andere dan permanent grasland; |
prairies permanentes; 4° à l'oie cendrée : du 15 août au 30 septembre inclus; | 4° op grauwe ganzen : van 15 augustus tot en met 30 september; |
5° au bernache du Canada : du 15 août au 15 janvier inclus. | 5° op Canadese ganzen : van 15 augustus tot en met 15 januari. |
§ 2. La chasse au gibier d'eau est interdite sur ou à une distance de | § 2. De jacht op waterwild is verboden op of op een afstand minder dan |
moins de 100 mètres de marais, plans d'eau et cours d'eau dont plus de | 100 meter langsheen moerassen, waterplassen en waterlopen waarvan de |
la moitié de la superficie et des bandes de roseaux le long de leurs | oppervlakte en bijhorende rietkragen langsheen de oevers voor meer dan |
rives sont couvertes de glace. | de helft met ijs zijn bedekt. |
Art. 8.§ 1er. Pour prévenir des dégâts importants aux cultures et là |
Art. 8.§ 1. Om belangrijke schade aan gewassen te voorkomen en op |
où il n'existe pas d'autre solution satisfaisante, les canards | plaatsen waar geen andere bevredigende oplossing bestaat, mogen wilde |
colverts, les bernaches du Canada et les oies cendrées peuvent être | eenden, Canadese ganzen en grauwe ganzen onder de volgende strikt |
chassés à l'arme à feu, aux conditions suivantes strictement limitées, | bepaalde voorwaarden met het geweer en met roofvogels worden bejaagd, |
par le titulaire du droit de chasse, ses invités et à la demande | door de houder van het jachtrecht, zijn genodigden en op uitdrukkelijk |
expresse du titulaire du droit de chasse, son garde-chasse assermenté | verzoek van de jachtrechthouder zijn beëdigde jachtwachter die |
qui a réussi l'examen de chasse officiel, du 10 juillet au 31 août | geslaagd is voor een officieel jachtexamen, van 10 juli tot en met 31 |
inclus, sur et autour des champs de blé où ces oiseaux causent des | augustus, op en rond percelen met graangewassen waar de vogels schade |
dégâts et pour lesquels le propriétaire de ces cultures a adressé au | aanrichten en waarvoor de eigenaar van die teelten vooraf een |
préalable par écrit une demande de chasse au titulaire du droit de chasse. Une exception est faite pour les cultures de maïs. Cette chasse ne peut se pratiquer que d'une heure avant le coucher du soleil jusqu'à une heure après le coucher du soleil. Dans le périmètre des zones soumises à la directive oiseaux, cette chasse ne peut se pratiquer que d'une heure avant le coucher du soleil jusqu'au coucher du soleil. § 2. Le titulaire du droit de chasse notifie cette chasse par lettre, e-mail ou télécopie, à l'inspecteur forestier afin que ce dernier puisse procéder aux contrôles nécessaires, et, si besoin en est, interdire cette chasse. A cette fin, il utilise le formulaire de notification dont le modèle est joint en annexe Ire du présent arrêté. | schriftelijk verzoek tot bejaging heeft gericht tot de houder van het jachtrecht. Dit geldt niet voor percelen met maïs. Die jacht mag alleen plaatsvinden van één uur vóór zonsondergang tot één uur na zonsondergang. In de perimeter van de vogelrichtlijngebieden mag die jacht alleen plaatsvinden van één uur vóór zonsondergang tot zonsondergang. § 2. De houder van het jachtrecht meldt die bejaging vooraf bij brief, e-mail of per telefax, bij de woudmeester opdat die ambtenaar het nodige toezicht zou kunnen uitoefenen, en, zo nodig, die jacht zou kunnen verbieden. Daarvoor gebruikt hij een meldingsformulier volgens het model van bijlage I bij dit besluit. |
La chasse peut débuter au plus tôt 24 heures après la notification. | De bejaging mag ten vroegste 24 uur na de melding een aanvang nemen. |
§ 3. Dans l'intérêt de la sécurité aérienne et faute d'autre solution | § 3. In het belang van de veiligheid van het luchtverkeer en voor |
satisfaisante et dans la mesure où d'autres moyens de dissuasion | zover er geen andere bevredigende oplossing bestaat en voor zover |
auditifs ou visuels ont échoué, les vanneaux peuvent être chassés du 1er | andere middelen zoals auditieve of visuele afschrikkingsmiddelen |
juillet au 30 juin inclus, sous la surveillance du gestionnaire des | hebben gefaald, mogen kieviten van 1 juli tot en met 30 juni worden |
terrains mentionnés ci-après. Celui-ci peut, compte tenu des | bejaagd onder toezicht van de beheerder van de hierna vermelde |
populations existantes, limiter ou interdire cette chasse : | terreinen. Die kan, rekening houdend met de bestaande populaties, die jacht beperken of verbieden : |
1° dans les limites des aéroports d'Anvers-Deurne, Bruxelles-National, | 1° binnen de grenzen van de vliegvelden in Antwerpen-Deurne, |
Ostende et Wevelgem; | Brussel-Nationaal, Oostende en Wevelgem; |
2° dans les limites des aéroports militaires de Melsbroek, | 2° binnen de grenzen van de militaire vliegvelden in Melsbroek, |
Saint-Trond, Coxyde, Oostduinkerke et Peer (Kleine Brogel). | Sint-Truiden, Koksijde, en Peer (Kleine Brogel). |
Cette chasse peut être pratiquée à l'aide d'armes à feu ou de rapaces | Die jacht kan worden beoefend met het geweer of met roofvogels waarvan |
dont la détention a été régulièrement autorisée en vertu de l'arrêté | het bezit reglementair toegestaan is op grond van het koninklijk |
royal du 9 septembre 1981 relatif à la protection des oiseaux dans la | besluit van 9 september 1981 betreffende de bescherming van vogels in |
Région flamande. | het Vlaamse Gewest. |
CHAPITRE V. - La chasse aux autres gibiers | HOOFDSTUK V. - Jacht op overig wild |
Art. 9.§ 1er. La chasse aux autres gibiers à l'aide d'armes à feu ou |
Art. 9.§ 1. De jacht met vuurwapens of met roofvogels op het overig |
de rapaces est autorisée, par le titulaire du droit de chasse, ses | wild door de jachtrechthouder, zijn genodigden en op uitdrukkelijk |
invités et à la demande expresse du titulaire du droit de chasse sont | verzoek van de jachtrechthouder de beëdigde jachtwachters die geslaagd |
garde-chasse assermenté qui a réussi l'examen de chasse officiel : | zijn voor een officieel jachtexamen, is open : |
1° renards : du 1er septembre au 15 janvier inclus; | 1° op vossen : van 1 september tot en met 15 januari; |
2° lapin : du 15 septembre au 15 janvier inclus; | 2° op konijnen : van 15 september tot en met 15 januari; |
3° pigeon ramier : du 15 septembre au 15 janvier inclus. | 3° op houtduiven : van 15 september tot en met 15 januari. |
§ 2. La chasse au renard ne peut se pratiquer dans un rayon de | § 2. De bejaging van de vos mag niet gebeuren binnen een straal van |
vingt-cinq mètres autour des terriers de renard et de blaireau. | vijftig meter rond vossen- en dassenburchten. |
§ 3. Cette chasse ne peut être pratiquée qu'à l'aide de rapaces dont | § 3. Bij het jagen met roofvogels mogen alleen roofvogels worden |
la détention a été régulièrement autorisée en vertu de l'arrêté royal | gebruikt waarvan het bezit reglementair is toegestaan op grond van het |
du 9 septembre 1981 relatif à la protection des oiseaux dans la Région | koninklijk besluit van 9 september 1981 betreffende de bescherming van |
flamande. | vogels in het Vlaamse Gewest. |
Art. 10.§ 1er. Pour prévenir des dégâts importants aux cultures et là |
Art. 10.§ 1. Om belangrijke schade aan gewassen te voorkomen en op |
où il n'existe pas d'autre solution satisfaisante, les pigeons ramiers | plaatsen waar geen andere bevredigende oplossing bestaat, mogen |
et les lapins peuvent être chassés au fusil toute l'année aux | houtduiven en konijnen onder de volgende strikt bepaalde voorwaarden |
conditions suivantes strictement limitées, par le titulaire du droit | het ganse jaar worden bejaagd met het geweer of met roofvogels, door |
de chasse, ses invités et à la demande expresse du titulaire du droit | de houder van het jachtrecht, zijn genodigden en op uitdrukkelijk |
de chasse sont garde-chasse assermenté qui a réussi l'examen de chasse | verzoek van de jachtrechthouder zijn beëdigde jachtwachter die |
officiel. | geslaagd is voor een officieel jachtexamen. |
Die jacht mag alleen worden beoefend op en binnen een zone van | |
Cette chasse n'est autorisée que dans une zone de 50 mètres au maximum | maximaal 50 meter rond percelen beplant met graangewassen, |
autour des cultures de céréales, de colza, de lin, d'haricots, de | koolgewassen, vlas, bonen, erwten, cichorei, aardbeien, suikerbieten, |
petits pois, d'endives, de fraises, de betteraves, de céleris-raves, | knolselder, witloof, boomkwekerijteelten en wat betreft de houtduiven |
de chicons et pour les pigeons ramiers dans les vergers de cerises où | in de kersenboomgaarden, waar die soorten schade aanrichten en |
ces oiseaux causent des dégâts et pour lesquels le propriétaire de la | waarvoor de eigenaar van de teelt vooraf een schriftelijk verzoek tot |
culture a adressé au préalable une demande de chasse au titulaire du | bejaging heeft gericht tot de houder van het jachtrecht. Dit geldt |
droit de chasse. Une exception est faite pour les cultures de maïs. | niet voor percelen met maïs. |
§ 2. Le titulaire du droit de chasse notifie cette chasse par lettre, | § 2. De houder van het jachtrecht meldt die bejaging vooraf bij brief, |
e-mail ou télécopie, l'inspecteur forestier afin que ce dernier puisse | e-mail of per telefax, bij de woudmeester opdat die ambtenaar het |
procéder aux contrôles nécessaires, et, si besoin en est, interdire | nodige toezicht zou kunnen uitoefenen, en, zo nodig, die jacht zou |
cette chasse. A cette fin, il utilise le formulaire de notification | kunnen verbieden. Daarvoor gebruikt hij een meldingsformulier volgens |
dont le modèle est joint en annexe Ière du présent arrêté. | het model van bijlage I gevoegd bij dit besluit. |
La chasse peut débuter au plus tôt 24 heures après la notification. | De bejaging mag ten vroegste 24 uur na de melding een aanvang nemen. |
CHAPITRE VI. - Zones riches en oiseaux | HOOFDSTUK VI. - Vogelrijke gebieden |
Art. 11.Par dérogation aux dispositions des articles 5, 7 et 9 la |
Art. 11.In afwijking van het bepaalde in artikelen 5, 7 en 9 wordt de |
chasse dans les zones suivantes : | jacht in de volgende vogelrijke gebieden : |
1° la zone située sur le territoire de Maaseik et Kinrooi, délimitée | 1° het gebied gelegen op het grondgebied van Maaseik en Kinrooi, |
comme suit : | begrensd door : |
a) au nord : par la frontière néerlandaise de la Meuse frontalière jusqu'à la Witbeek; | a) ten noorden : de Nederlandse grens van de grensmaas tot de Witbeek; |
b) à l'est et au sud : la Meuse frontalière de la Bleumerstraat à la | b) ten oosten en ten zuiden : de grensmaas van de Bleumerstraat tot de |
frontière néerlandaise; | Nederlandse grens; |
c) à l'ouest : la Witbeek jusqu'à la Geistingenstraat; la | c) ten westen : de Witbeek tot de Geistingenstraat; de |
Geistingenstraat jusqu'à la Dalerstraat; la Dalerstraat jusqu'à la | Geistingenstraat tot de Dalerstraat; de Dalerstraat tot de Maasstraat; |
Maasstraat; la Maasstraat jusqu'à la digue de la Meuse; la digue de la | de Maasstraat tot de Maasdijk; de Maasdijk tot de Leeuwerikstraat; de |
Meuse jusqu'à la Leeuwerikstraat; la Leeuwerikstraat jusqu'à la | |
Broekstraat; la Broekstraat jusqu'à la Leugenbrugweg; la Leugenbrugweg | Leeuwerikstraat tot de Broekstraat; de Broekstraat tot de |
jusqu'à la Herenlakerweg; la Herenlakerweg jusqu'à Bleumerhoven; | Leugenbrugweg; de Leugenbrugweg tot de Herenlakerweg; de Herenlakerweg |
Bleumerhoven jusqu'à la Bleumerpoort; la Bleumerpoort jusqu'à la | tot Bleumerhoven; Bleumerhoven tot Bleumerpoort; Bleumerpoort tot |
Bleumerstraat à la hauteur de la Meuse frontalière; | Bleumerstraat ter hoogte van de grensmaas; |
2° la zone située sur le territoire de Herk-de-Stad et Lummen | 2° het gebied gelegen op het grondgebied van Herk-de-Stad en Lummen, |
délimitée comme suit : | begrensd door : |
a) à l'est : la Sint-Jorislaan jusqu'à la Stationsstraat; la | a) ten oosten : de Sint-Jorislaan tot de Stationsstraat; de |
stationsstraat jusqu'à la Mangelbeek; | Stationsstraat tot de Mangelbeek; |
b) au sud : le Zwartwater jusqu'à la Houwersbeek; la Houwersbeek | b) ten zuiden : het Zwartwater tot aan de Houwersbeek; de Houwersbeek |
jusqu'à la Herk; la Herk jusqu'à la Daelemstraat; la Daelemstraat | tot de Herk; de Herk tot de Daelemstraat; de Daelemstraat tot de |
jusqu'à la Beerbosstraat; la Beerbosstraat jusqu'à la Slapersstraat; | Beerbosstraat; de Beerbosstraat tot de Slapersstraat; de Slapersstraat |
la Slapersstraat jusqu'à la Neerstraat; la Neerstraat jusqu'à la Sint-Jorislaan; | tot de Neerstraat; de Neerstraat tot de Sint-Jorislaan; |
c) à l'ouest : le Demer jusqu'au Zwartwater; | c) ten westen : de Demer tot het Zwartwater; |
d) au nord-ouest : à partir de la Mangelbeek jusqu'à la | d) ten noordwesten : vanaf de Mangelbeek tot aan de Hemelrijkstraat, |
Hemelrijkstraat, de la Hemelrijkstraat jusqu'à la Mangelbeekstraat, de | van de Hemelrijkstraat tot de Mangelbeekstraat, van de |
la Mangelbeekstraat jusqu'à la Schalbroekstraat, de la | Mangelbeekstraat tot de Schalbroekstraat, van de Schalbroekstraat tot |
Schalbroekstraat jusqu'à la Goerebeek et de la Goerebeek jusqu'au | de Goerebeek en van de Goerebeek tot de Demer; |
Demer; 3° la zone située sur le territoire de Heusden-Zolder, Zonhoven et | 3° het gebied gelegen op het grondgebied van Heusden-Zolder, Zonhoven |
Hasselt délimitée comme suit : | en Hasselt, begrensd door : |
a) au nord : l'autoroute A2 jusqu'à la Vogelsancklaan; la | a) ten noorden : de A2 tot de Vogelsancklaan; de Vogelsancklaan tot de |
Vogellsancklaan jusqu'à la Nachtegalenstraat; | Nachtegalenstraat; |
b) à l'est : la Nachtegalenstraat jusqu'à la Korhaanstraat; la | b) ten oosten : de Nachtegalenstraat tot de Korhaanstraat; de |
Korhaanstraat jusqu'à la Merelstraat; la Merelstraat jusqu'à la | Korhaanstraat tot de Merelstraat; de Merelstraat tot de Wijvestraat; |
Wijvestraat; la Wijvestraat jusqu'à la Vier wijerestraat; la Vier | de Wijvestraat tot de Vier Wijerestraat; de Vier Wijerestraat tot de |
wijerestraat jusqu'à la Boomsteeg; la Boomsteeg jusqu'à la Halveweg; | Boomsteeg; de Boomsteeg tot de Halveweg; de Halveweg tot de |
le Halveweg jusqu'à la Kwakstraat; la Kwakstraat jusqu'à la | Kwakstraat; de Kwakstraat tot de Platwijersweg; de Platwijersweg tot |
Platwijersweg; la Platwijersweg jusqu'à la Slangbeekweg; | de Slangbeekweg; |
c) au sud : la Slangbeekweg jusqu'à la Langvennestraat; la | c) ten zuiden : de Slangbeekweg tot de Langvennestraat; de |
Langvennestraat jusqu'au Canal Albert; le Canal Albert jusqu'à la | Langvennestraat tot het Albertkanaal; het Albertkanaal tot de |
Goorstraat; | Goorstraat; |
d) à l'ouest : la Goorstraat jusqu'au Massinweg; le Massinweg jusqu'au | d) ten westen : de Goorstraat tot de Massinweg; de Massinweg tot de |
Stokrooieweg; le Stokrooieweg jusqu'à la Schotelstraat; la | Stokrooieweg; de Stokrooieweg tot de Schotelstraat; de Schotelstraat |
Schotelstraat jusqu'à la Irislaan; la Irislaan jusqu'à la Heidestraat; | tot de Irislaan; de Irislaan tot de Heidestraat; de Heidestraat tot de |
la Heidestraat jusqu'à la Abelenlaan; la Abelenlaan jusqu'à la | |
Zandstraat; la Zandstraat jusqu'à Slogen; le Slogen jusqu'à la | Abelenlaan; de Abelenlaan tot de Zandstraat; de Zandstraat tot de |
Vrunstraat; la Vrunstraat jusqu'à la Kluisstraat; la Kluisstraat | Slogen; de Slogen tot de Vrunstraat; de Vrunstraat tot de Kluisstraat; |
jusqu'à la Lamb. Hoelenstraat; la Lamb. Hoelenstraat jusqu'à la | de Kluisstraat tot de Lamb. Hoelenstraat; de Lamb. Hoelenstraat tot de |
Sint-Jobstraat; la Sint-Jobstraat jusqu'à la Kerkstraat; la Kerkstraat | Sint-Jobstraat; de Sint-Jobstraat tot de Kerkstraat; de Kerkstraat tot |
jusqu'à la Zwembadstraat; la Zwembadstraat jusqu'à la Schaltusstraat; | de Zwembadstraat; de Zwembadstraat tot de Schaltusstraat; de |
la Schaltusstraat jusqu'à l'autoroute A2; | Schaltusstraat tot de A2; |
4° la zone située sur le territoire de Genk, Diepenbeek et Hasselt, | 4° het gebied gelegen op het grondgebied van Genk, Diepenbeek en |
délimitée comme suit : | Hasselt, begrensd door : |
a) au nord : la Berenbroekstraat à partir du Canal Albert jusqu'à la | a) ten noorden : de berenbroekstraat vanaf het Albertkanaal tot de |
Kneippstraat; la Kneippstraat jusqu'à Holeven; le Holeven jusqu'au | Kneippstraat; de Kneippstraat tot Holeven; Holeven tot de Hasseltweg; |
Hasseltweg; le Hasseltweg jusqu'au Slagmolenweg; le Slagmolenweg | de Hasseltweg tot de Slagmolenweg; de Slagmolenweg tot de Stiemer; |
jusqu'au Stiemer; | |
b) à l'est : le Stiemer jusqu'au Canal Albert; | b) ten oosten : de stiemer tot het Albertkanaal; |
c) au sud : le Canal Albert jusqu'à la Berenbroekstraat; | c) ten zuiden : het Albertkanaal tot de Berenbroekstraat; |
5° la zone située sur le territoire de la Ville d'Anvers, délimitée | 5° het gebied gelegen op het grondgebied van de stad Antwerpen, |
comme suit : | begrensd door : |
a) au nord : la Moerstraat à partir de la Groot Schijn-Voorgracht | a) ten noorden : de Moerstraat vanaf het Groot Schijn-Voorgracht tot |
jusqu'à Rode Weel; de Rode Weel jusqu'au Poldervlietweg; le | Rode Weel; Rode Weel tot de Poldervlietweg; Poldervlietweg tot de |
Poldervlietweg jusqu'au Rosdijkweg; le Rosdijkweg jusqu'au Havenweg; | Rosdijkweg; de Rosdijkweg tot de Havenweg; het Groot Schijn-Voorgracht |
la Groot schijn-Voorgracht à partir de la Havenweg jusqu'au Schoon | vanaf de Havenweg tot het Schoon Schijn; |
Schijn; b) à l'est : le Schoon Schijn; | b) ten oosten : het Schoon Schijn; |
c) au sud : le Schoon Schijn jusqu'à la Ekerse dijk; la Ekerse dijk | c) ten zuiden : het Schoon Schijn tot de Ekerse dijk; de Ekerse dijk |
jusqu'à la Noorderlaan; la Noorderlaan jusqu'à la Groot | tot de Noorderlaan; de Noorderlaan tot het Groot Schijn-Voorgracht; |
Schijn-Voorgracht; d) à l'ouest : le Schoon Schijn-Voorgracht; | d) ten westen : het Groot Schijn-Voorgracht; |
6° la zone située sur le territoire de Willebroek, délimitée comme | 6° het gebied gelegen op het grondgebied van Willebroek begrensd door |
suit : | : |
a) au nord : le Rupel : | a) ten noorden : de Rupel; |
b) à l'est : le Mattenstraatje jusqu'au Rupel; | b) ten oosten : het Mattenstraatje tot de Rupel; |
c) au sud : le Heindonkse steenweg jusqu'à la Stuyvenbergbaan; la | c) ten zuiden : de Heindonkse steenweg tot de Stuyvenbergbaan; de |
Stuyvenbergbaan jusqu'au Mattenstraatje; | Stuyvenbergbaan tot het Mattenstraatje; |
d) à l'ouest : la Willebroekse vaart jusqu'au Heindonkse steenweg; | d) ten westen : de Willebroekse vaart tot de Heindonkse steenweg; |
7° la zone située sur le territoire de Malines, délimitée comme suit : | 7° het gebied gelegen op het grondgebied van Mechelen begrensd door : |
a) au nord : la Grande Nèthe; | a) ten noorden : de Grote Nete; |
b) à l'est : la Spildorenbeek; | b) ten oosten : de Spildorenbeek; |
c) au sud : la frontière méridionale du grand étang; la Generaal de | c) ten zuiden : de zuidgrens van de grote vijver; Generaal de |
Wittelaan; le Emmausdreef jusqu'à laSpildorenlaan; la Spildorenlaan | Wittelaan; Emmausdreef tot Spildorenlaan; Spildorenlaan tot |
jusqu'à la Spildorenbeek; | Spildorenbeek; |
d) à l'ouest : la Dyle; | d) ten westen : de Dijle; |
8° la zone située sur le territoire de Malines et Bonheiden, délimitée | 8° het gebied gelegen op het grondgebied van Mechelen en Bonheiden |
comme suit : | begrensd door : |
a) au nord : le Mechelse steenweg jusqu'à la Nieuwsstraat, la | a) ten noorden : de Mechelse steenweg tot de Nieuwsstraat, de |
Nieuwsstraat jusqu'au Putsesteenweg; le Putsesteenweg jusqu'à la | Nieuwsstraat tot de Putse steenweg; de Putsesteenweg tot de |
Nekkerspoelstraat, la Nekkerspoelstraat jusqu'à la Dyle; | Nekkerspoelstraat, de Nekkerspoelstraat tot de Dijle; |
b) à l'est : la Ter Doncklaan, le Bonheidensesteenweg jusqu'à la | b) ten oosten : de Ter Doncklaan, de Bonheidensesteenweg tot de |
Muizenhoekstraat; la Muizenhoekstraat jusqu'à la Guldensporenlaan; la | Muizenhoekstraat; de Muizenhoekstraat tot de Guldensporenlaan; de |
Guldensporenlaan jusqu'au Mechelsesteenweg; | Guldensporenlaan tot de Mechelse steenweg; |
c) au sud et à l'ouest : la Dyle; | c) ten zuiden en ten westen : de Dijle; |
9° la zone située sur le territoire de Beveren, Sint-Gillis-Waas et la | 9° het gebied gelegen op het grondgebied van Beveren, Sint-Gillis-Waas |
Ville d'Anvers, délimitée comme suit : | en de stad Antwerpen, begrensd door : |
a) au nord : l'Escaut à la hauteur de la frontière néerlandaise; | a) ten noorden : de Schelde ter hoogte van de Nederlandse grens; |
b) à l'est : le Melseledijk jusqu'à la Kruisdijklaan, la Kruisdijklaan | b) ten oosten : de Melseledijk tot de Kruisdijklaan, de Kruisdijklaan |
jusqu'au Beverse dijk; le Beverse dijk jusqu'au Waterloop van de hoge | tot de Beverse dijk; de Beverse dijk tot de waterloop van de hoge |
landen; le Waterloop van de hoge landen jusqu'à l'Escaut; | landen; de waterloop van de hoge landen tot de Schelde; |
c) au sud : la N49 de la route provinciale jusqu'au Melseledijk; | c) ten zuiden : de N49 van de provinciale baan tot de Melseledijk; |
d) au nord-ouest : la frontière néerlandaisede jusqu'à la Grensstraat | d) ten noordwesten : de Nederlandse grens tot de Grensstraat in |
à Kieldrecht; la Grensstraat jusqu'à la Kouterstraat; la Kouterstraat | Kieldrecht; de Grensstraat tot de Kouterstraat; de Kouterstraat tot de |
jusqu'à la Dorpsstraat; la Dorpsstraat jusqu'à la Molenstraat; de la | Dorpsstraat; de Dorpsstraat tot de Molenstraat; van de Molenstraat tot |
Molenstraat jusqu'à la Molenhoekstraat; de la Molenhoekstraat jusqu'à | de Molenhoekstraat; van de Molenhoekstraat tot de Polderstraat; van de |
la Polderstraat; de la Polderstraat jusqu'à la Lange Nieuwsstraat; de | Polderstraat tot de Lange Nieuwsstraat; van de Lange Nieuwsstraat tot |
la Lange Nieuwsstraat au Kreek; du Kreek jusqu'à la Kieldrechtse baan; | de Kreek; van de Kreek tot de Kieldrechtse baan; van de Kieldrechtse |
de la Kieldrechtse baan jusqu'à la Verrebroekstraat; de la | baan tot de Verrebroekstraat; van de Verrebroekstraat tot de |
Verrebroekstraat jusqu'à la route provinciale, de la route provinciale jusqu'à la N49; | Provinciale Baan, van de Provinciale Baan tot de N49; |
10° la zone située sur le territoire de Laarne et Berlare, délimitée | 10° het gebied gelegen op het grondgebied van Laarne, Berlare, |
comme suit : | Wichelen en Wetteren begrensd door : |
a) au nord : de la Burgveldstraat jusqu'à la Bergstraat; de la | a) ten noorden : van de Burgveldstraat tot de Bergstraat; van de |
Bergstraat jusqu'à la Uitbergsestraat; de la Uitbergsestraat jusqu'à | Bergstraat tot Uitbergsestraat; van de Uitbergsestraat tot de |
la Vaartstraat; | Vaartstraat; |
b) à l'est : de la Veerstraat jusqu'à la Molenstraat; de la | b) ten oosten : van de Veerstraat tot de Molenstraat; van de |
Molenstraat jusqu'à la Burgveldstraat; | Molenstraat tot de Burgveldstraat; |
c) au sud : l'Escaut (ringvaart) à partir de l'Ancien Escaut jusqu'à | c) ten zuiden : de Schelde (ringvaart) vanaf de Oude Schelde tot de |
la Veerstraat; | Veerstraat; |
d) à l'ouest : de la Vaartstraat jusqu'à la Wetterstraat; de la | d) ten westen : van de Vaartstraat tot de Wetterstraat; van de |
Wetterstraat jusqu'au Weeldeuitweg; la rue qui unit la Weeldeuitweg à | Wetterstraat tot de Weeldeuitweg; de straat die de Weeldeuitweg met de |
l'Ancienne Escaut; de l'Ancien Escaut à l'Escaut (ringvaart); | Oude Schelde verbindt; van de Oude Schelde tot de Schelde (ringvaart); |
11° la zone située sur le territoire de Berlare, délimitée comme suit | 11° het gebied gelegen op het grondgebied van Berlare, begrensd door : |
: a) au nord : la Donklaan; | a) ten noorden : de Donklaan; |
b) à l'est : la Donklaan tot de Broekse vaart; | b) ten oosten : de Donklaan tot de Broekse vaart; |
c) au sud : le cours d'eau reliant la Broekse vaart à la hauteur de la | c) ten zuiden : de waterloop die de Broekse vaart ter hoogte van het |
Donklaan avec la Voorste Sloot; de la Voorste Sloot jusqu'au Broekdam; | kruispunt met de Donklaan verbindt met de voorste sloot; van de |
du Broekdam jusqu'à la Papenbontstraatje incluse; | voorste sloot tot de Broekdam; van de Broekdam tot het |
Papenbontstraatje; | |
d) à l'ouest : de la Papenbontstraatje jusqu'à la Brielstraat; de la | d) ten westen : van het Papenbontstraatje tot de Brielstraat; van de |
Brielstraat jusqu'à la Donklaan; | Brielstraat tot de Donklaan; |
12° la zone située sur le territoire de Lokeren et de Waasmunster, | 12° Het gebied gelegen op het grondgebied van de gemeenten Lokeren en |
délimitée comme suit : | Waasmunster tussen : |
a) la oude Zelebaan, de la sortie de l'autoroute E17 sur le territoire | a) de oude Zelebaan, van de afrit van de autoweg E17 op het |
de Lokeren jusqu'à la Zelestraat, la Zelestraat jusqu'à la | grondgebeid van Lokeren tot aan de Zelestraat, de Zelestraat tot aan |
Lepelstraat; | de Lepelstraat; |
b) la Lepelstraat, à partir de l'Oude Zelebaan, la Brugstraat jusqu'à | b) de Lepelstraat, vanaf de Oude Zelebaan, de Brugstraat tot aan de |
la Durme, la Oude Bruglaan et la Rozenstraat jusqu'à la chaussée | Durme, de Oude Bruglaan en de Rozenstraat tot aan de steenweg |
Anvers-Gand, la chaussée Anvers- Gand à partir de la Rozenstraat | Antwerpen-Gent, de steenweg Antwerpen-Gent vanaf de Rozenstraat tot |
jusqu'au carrefour Heiken; | het kruispunt Heiken; |
c) la Groenselstraat, à partir de la chaussée Anvers-Gand (carrefour | c) de Groenselstraat, vanaf de steenweg Antwerpen-Gent (kruispunt |
Heiken), la Sousbeekstraat jusqu'à la Neerstraat, ensuite la | Heiken), de Sousbeekstraat tot aan de Neerstraat, vervolgens de |
Neerstraat jusqu'à l'autoroute E17; | Neerstraat tot aan de autoweg E17. |
13° la zone située sur le territoire de Knooke-Heist, délimitée comme | 13° het gebied gelegen op het grondgebied van Knokke-Heist begrensd |
suit : | door : |
a) au nord : la Mer du Nord : | a) ten noorden : de Noordzee; |
b) à l'est : la frontière néerlandaise; | b) ten oosten : de Nederlandse grens; |
c) au sud : Oosthoekplein jusqu'au Nieuwe Hazegrasdijk; le Nieuwe | c) ten zuiden : Oosthoekplein tot de Nieuwe Hazegrasdijk; de Nieuwe |
hazegrasdijk jusqu'au Hazegraspolderdijk; le Hazegraspolderdijk | Hazegrasdijk tot de Hazegraspolderdijk; de Hazegraspolderdijk tot de |
jusqu'au Nieuwe Hazegraspolderdijk; le Nieuwe Hazegraspolderdijk | Nieuwe Hazegraspolderdijk; de Nieuwe Hazegraspolderdijk tot de |
jusqu'au Internationale Dijk; le Internationale Dijk jusqu'à la frontière néerlandaise; | Internationale Dijk; de Internationale Dijk tot de Nederlandse grens; |
d) à l'ouest : la Appelzakstraat jusqu'à la Zwinlaan; la Zwinlaan de | d) ten westen : de Appelzakstraat tot de Zwinlaan; de Zwinlaan van de |
la Appelzakstraat jusqu'à la Bronlaan; la Bronlaan jusqu'à la Oosthoekplein; | Appelzakstraat tot de Bronlaan; de Bronlaan tot het Oosthoekplein; |
14° la zone située sur le territoire de Damme et Bruges, délimitée | 14° het gebied gelegen op het grondgebied van Damme en Brugge, |
comme suit : | begrensd door : |
a) au nord-l'est : le Leopoldkanaal à partir de la Ronselaerebeek | a) ten noordoosten : het Leopoldkanaal vanaf de Ronselaerebeek tot de |
jusqu'à l'Oude Sluissedijk; | Oude Sluissedijk; |
b) à l'est : l'Oude Sluissedijk jusqu'à Hulsterlo; Hulsterlo jusqu'à | b) ten oosten : de Oude Sluissedijk tot Hulsterlo; Hulsterlo tot |
Konduitput; Konduitput jusqu'au Legeweg; | Konduitput; Konduitput tot Legeweg; |
c) au sud : du Lege Weg jusqu'à la Bonemstraat; Bonemstraat jusqu'au | c) ten zuiden : van Legeweg tot Bonemstraat; Bonemstraat tot |
Branddijk; Branddijk jusqu'au Pijpeweg; du Pijpeweg vers le | Branddijk; Branddijk tot Pijpeweg; van Pijpeweg naar Aardenburgse weg; |
Aardenburgse Weg; du Aardenburgse Weg jusqu'au Broekweg; du Broekweg | van Aardenburgse weg tot Broekweg; van Broekweg tot Polderstraat; van |
jusqu'à la Polderstraat; de la Polderstraat jusqu'au canal | |
Bruges-Sluis; canal Bruges-Sluis à la hauteur de la Polderstraat | Polderstraat tot kanaal Brugge-Sluis; kanaal Brugge-Sluis ter hoogte |
jusqu'à la Gemene weidestraat; Gemene Weidestraat jusqu'au Brugse | van de Polderstraat tot de Gemene Weidestraat; Gemene Weidestraat tot |
Steenweg; Brugse steenweg jusqu'à la Pauverleutestraat; | Brugse steenweg; Brugse steenweg tot Pauverleutestraat; |
Pauverleutestraat jusqu'à la Ronselaerebeek; | Pauverleutestraat tot Ronselaerebeek; |
d) au nord-ouest : la Ronselarebeek; | d) ten noordwesten : de Ronselaerebeek; |
15° la zone située sur le territoire de Jabbeke, Zuienkerke et Bruges, | 15° het gebied gelegen op het grondgebied van Jabbeke, Zuienkerke en |
délimitée comme suit : | Brugge, begrensd door : |
a) au nord : le Mareweg jusqu'au Molenweg; le Molenweg jusqu'à la | a) ten noorden : de Mareweg tot de Molenweg; de Molenweg tot de |
Biezenstraat; | Biezenstraat; |
b) à l'est : la Biezenstraat jusqu'à la Lege Moerstraat; | b) ten oosten : de Biezenstraat tot de Lege Moerstraat; |
c) au sud : le canal Gand-Ostende; | c) ten zuiden : het kanaal Gent-Oostende; |
d) à l'ouest : le Oosternieuwweg jusqu'au Oosternieuwweg zuid; le | d) ten westen : de Oosternieuwweg tot de Oosternieuwweg zuid; de |
Oosternieuwweg zuid jusqu'au Mareweg; | Oosternieuwweg zuid tot de Mareweg; |
16° la zone située sur le territoire de De Haan, délimitée comme suit : | 16° het gebied gelegen op het grondgebied van De Haan, begrensd door : |
a) au nord : du Bromzwijn à la hauteur du carrefour de la Zandstraat | a) ten noorden : van Bromzwijn ter hoogte van het kruispunt van de |
avec le Nieuwe Steenweg, jusqu'au Kromzwijn; du Kromzwijn jusqu'au | Zandstraat met de Nieuwe Steenweg, tot Kromzwijn; van Kromzwijn tot de |
Bredeweg; du Bredeweg jusqu'à la Kloosterstraat; de la Kloosterstraat | Bredeweg; van de Bredeweg tot de Kloosterstraat; van de Kloosterstraat |
jusqu'à la Vijfwegestraat; | tot de Vijfwegestraat; |
b) à l'est : la Vijfwegestraat à partir de la Kloosterstraat jusqu'au | b) ten oosten : de Vijfwegestraat vanaf de Kloosterstraat tot het |
carrefour de la Brugse Baan avec le Bredeweg; | kruispunt van de Brugse baan met de Bredeweg; |
c) au sud : du Bredeweg jusqu'à la Polderstraat; Polderstraat jusqu'à | c) ten zuiden : van de Bredeweg tot de Polderstraat; Polderstraat tot |
la Dorpsstraat; | Dorpsstraat; |
d) à l'ouest : la Dorpsstraat à partir de la Polderstraat, jusqu'au | d) ten westen : de Dorpsstraat vanaf de Polderstraat, tot de Nieuwe |
Nieuwe Steenweg; de la Nieuwe steenweg jusqu'au Bromzwijn à la hauteur | Steenweg; van de Nieuwe Steenweg tot Bromzwijn ter hoogte van het |
du carrefour avec la Zandstraat avec le Nieuwe Steenweg; | kruispunt van de Zandstraat met de Nieuwe Steenweg; |
17° la zone située sur le territoire de Oudenburg et Ostende, | 17° het gebied gelegen op het grondgebied van Oudenburg en Oostende, |
délimitée comme suit : | begrensd door : |
a) au nord : la ligne ferroviaire Bruges-Ostende; | a) ten noorden : de spoorlijn Brugge-Oostende; |
b) à l'est : le canal Plassendale-Nieuwpoort; | b) ten oosten : het kanaal Plassendale-Nieuwpoort; |
c) au sud : la Zandvoordsestraat à partir du cancal | c) ten zuiden : de Zandvoordsestraat vanaf het kanaal |
Plassendale-Nieuwpoort jusqu'à la Zandvoordedorpstraat; | Plassendale-Nieuwpoort tot de Zandvoordedorpstraat; |
Zandvoordedorpstraat jusqu'à la Kasteelstraat; | Zandvoordedorpstraat tot de Kasteelstraat; |
d) à l'ouest : la Kasteelstraat jusqu'à la Zandvoordsestraat; la | d) ten westen : de Kasteelstraat tot de Zandvoordsestraat; de |
Zandvoordsestraat jusqu'à la Stationsstraat; la Stationsstraat jusqu'à | Zandvoordsestraat tot de Stationsstraat; de Stationsstraat tot de |
la ligne ferroviaire Bruges-Ostende; | spoorlijn Brugge-Oostende; |
18° la zone située sur le territoire de De Haan, Zuienkerke et | 18° het gebied gelegen op het grondgebied van De Haan, Zuienkerke en |
Blankenberge délimitée comme suit : | Blankenberge, begrensd door : |
a) au nord : le Blankenbergsesteenweg jusqu'à la Koninklijke Baan; la | a) ten noorden : de Blankenbergsesteenweg tot de Koninklijke baan; de |
Koninklijke Baan jusqu'à la Kemmelbergstraat; la Kemmelbergstraat | Koninklijke baan tot de Kemmelbergstraat; de Kemmelbergstraat tot de |
jusqu'à la Scharebrugstraat; la Scharebrugstraat jusqu'au | Scharebrugstraat; de Scharebrugstraat tot Blankenbergse dijk; |
Blankenbergse dijk; Blankenbergse dijk jusqu'à la Ruiterstraat; | Blankenbergse dijk tot de Ruiterstraat; Ruiterstraat tot Brugse |
Ruiterstraat jusqu'au Brugse steenweg; | steenweg; |
b) à l'est : le Grote Watergang à partir du Copsweg jusqu'à la | b) ten oosten : de Grote Watergang vanaf de Copsweg tot de |
Kruisilader; Kruisilader jusqu'au Brugse steenweg; Brugse steenweg | Kruisilader; Kruisilader tot de Brugsesteenweg; Brugse steenweg tot |
jusqu'à la Ruiterstraat; | Ruiterstraat; |
c) au sud : la Doelhofstraat jusqu'à la Kerkvliet; Kerkvliet jusqu'à | c) ten zuiden : de Doelhofstraat tot Kerkvliet; Kerkvliet tot de |
la Blankenbergse Vaart; la Blankenbergse Vaart jusqu'à la Verloren | Blankenbergse vaart; de Blankenbergse vaart tot de Verloren |
Hooistraat; la Verloren Hooistraat jusqu'a Copsweg; le Copsweg | Hooistraat; de Verloren Hooistraat tot de Copsweg; de Copsweg tot de |
jusqu'au Grote Watergang; | Grote Watergang; |
d) à l'ouest : le Brugsesteenweg à partir de la Doelhofstraat jusqu'à | d) ten westen : de Brugsesteenweg vanaf de Doelhofstraat tot de |
la Ringlaan; la Ringlaan jusqu'au Blankenbergsesteenweg; | Ringlaan; de Ringlaan tot de Blankenbergsesteenweg; |
19° la zone située sur le territoire de Bruges, délimitée comme suit : | 19° het gebied gelegen op het grondgebied van Brugge begrensd door : |
a) au nord : la Kustlaan jusqu'à l'Isabellalaan; Isabellalaan; | a) ten noorden : de Kustlaan tot de Isabellalaan; Isabellalaan; |
b) à l'est : l'Alfred Ronsestraat; | b) ten oosten : de Alfred Ronsestraat; |
c) au sud : le Havenrandweg Zuid, l'Alfred Ronsestraat; | c) ten zuiden : de Havenrandweg Zuid, de Alfred Ronsestraat; |
d) à l'ouest : le Boudewijnkanaal; | d) ten westen : het Boudewijnkanaal; |
20° la zone soumise aux directives "Oiseaux", à l'exception des | 20° het vogelrichtlijngebied Krekengebied, met uitzondering van de |
parties suivantes : | volgende gedeelten : |
a) sur le territoire d'Assenede, la partie à l'est de la | a) op het grondgebied van Assenede, het gedeelte ten oosten van de |
Zwartesluisbeek (Vlietbeek) à partir de la frontière néerlandaise | Zwartesluisbeek (vlietbeek) vanaf de Nederlandse grens tot de oude |
jusqu'à la Oude Molenstraat; | molenstraat; |
b) sur le territoire de Sint-Laureins, la partie délimitée par : | b) op het grondgebied van Sint-Laureins, het gedeelte begrensd door : |
1) au nord : la Hontseindestraat; | 1) ten noorden : de Hontseindestraat; |
2) à l'est de la Sint-Margrietestraat; | 2) ten oosten de Sint-Margrietestraat; |
3) au sud et à l'ouest : la Groenstraat; | 3) ten zuiden en ten westen : de Groenstraat; |
b) sur le territoire de Sint-Laureins, la partie délimitée par : | c) op het grondgebied van Sint-Laureins, het gedeelte begrensd door : |
1) au nord-est : la Kruispolderstraat; | 1) ten noordoosten : de Kruispolderstraat; |
2) au sud-est, sud-ouest et à l'ouest : la Hontseindestraat; | 2) ten zuidoosten, zuidwesten en westen : de Hontseindestraat; |
21° la zone soumise aux directives "Oiseaux" Yzervallei; | 21° het vogelrichtlijngebied IJzervallei; |
22° les zones hors digue le long de l'entier Escaut maritime et les | 22° de buitendijkse gebieden langs de volledige Zeeschelde en de |
zones soumises aux marées de la Durme, Rupel, Dyle en Nèthe; par zone | getijgebieden van Durme, Rupel, Dijle en Nete; onder buitendijks |
hors digue il faut entendre la zone entre la ligne de marée basse et | gebied wordt verstaan het gebied tussen de laagwaterlijn en de |
la digue hivernal; | winterdijk; |
23° la zone située sur le territoire de Gand, délimitée comme suit : | 23° het gebied, gelegen op het grondgebied van Gent, begrensd door : |
a) au nord : la Zandloperstraat à partir du R4 jusqu'au Brugse | a) ten noorden : de Zandloperstraat vanaf de R4 tot de Brugse |
steenweg; | steenweg; |
b) à l'est : le Brugse steenweg jusqu'à la Rooigemlaan; la Rooigemlaan | b) ten oosten : de Brugse steenweg tot de Rooigemlaan; de Rooigemlaan |
jusqu'au Drongense steenweg; | tot de Drongense steenweg; |
c) au sud : le Drongense steenweg jusqu'au R4; | c) ten zuiden : de Drongense steenweg tot de R4; |
d) à l'ouest : R4; | d) ten westen : de R4; |
24° la zone située sur le territoire de Lier, Duffel, Rumst et | 24° het gebied gelegen op het grondgebied van Lier, Duffel, Rumst en |
Malines, délimitée comme suit : | Mechelen, begrensd door : |
a) au nord : le Mechelsesteenweg à la hauteur du R16 à Lier jusqu'au | a) ten noorden : de Mechelsesteenweg ter hoogte van de R16 in Lier tot |
Liersesteenweg à Duffel; le Liersesteenweg jusquà la Vanderlindenlaan; | Liersesteenweg in Duffel; de Liersesteenweg tot de Vanderlindenlaan; |
la Vanderlindenlaan jusqu'à la Kiliaanstraat; la Kiliaanstraat jusqu'à | de Vanderlindenlaan tot de Kiliaanstraat; de Kiliaanstraat tot de |
la Leopoldstraat; la Leopoldstraat jusqu'à la Stationsstraat; la | Leopoldstraat; de Leopoldstraat tot de Stationsstraat; de |
Stationsstraat jusqu'à l'A. Stocquetlaan; l'A. Stocquetlaan jusqu'à la | Stationsstraat tot de A. Stocquetlaan; de A. Stocquetlaan tot de |
Walemstraat; la Walemstraat jusqu'à la Varenstraat à Rumst; la | Walemstraat; de Walemstraat tot de Varenstraat in Rumst; de |
Varenstraat jusqu'au Mechelsesteenweg; | Varenstraat tot de Mechelsesteenweg; |
b) à l'est : le R16 à Lier du Waversesteenweg jusqu'au | b) ten oosten : de R16 in Lier van de Waversesteenweg tot de |
Mechelsesteenweg; | Mechelsesteenweg; |
c) au sud : Lange Zandstraat à Walem jusqu'au Lierse steenweg; Lierse | c) ten zuiden : Lange Zandstraat in Walem tot Lierse steenweg; Lierse |
steenweg jusqu'à la Mechelse baan; Mechelse baan jusqu'à la | steenweg tot Mechelse baan; Mechelse baan tot Berkhoevelaan; |
Berkhoevelaan; Berkhoevelaan jusqu'à la Oude Liersebaan; Oude | Berkhoevelaan tot oude Liersebaan; oude Liersebaan tot |
Liersebaan jusqu'au Waversesteenweg; Waversesteenweg jusqu'au R16 à | Waversesteenweg; Waversesteenweg tot de R16 in Lier; |
Lier; d) à l'ouest : le Mechelsesteenweg à Walem de la Varenstraat jusqu'à | d) ten westen : de Mechelsesteenweg in Walem van de Varenstraat tot de |
la Koning Albertstraat; | Koning Albertstraat; |
est ouverte comme suit : | als volgt geopend : |
1° la chasse au canard siffleur et à la foulque macroule n'est pas | 1° de jacht op smient en meerkoet wordt niet geopend; |
ouverte; 2° l'oie cendrée : du 15 septembre au 30 septembre inclus; | 2° grauwe ganzen : van 15 september tot en met 30 september; |
3° perdrix du 15 septembre jusqu'au 15 novembre, lièvre du 15 octobre | 3° patrijs van 15 september tot 15 november, haas van 15 oktober tot |
jusqu'au 15 novembre, faisan du 15 octobre jusqu'au 15 novembre | 15 november, fazant van 15 oktober tot 15 november volgens de |
suivant les conditions de l'article 6; | voorwaarden in artikel 6; |
4° le canard sauvage et bernache du Canada du 15 septembre jusqu'au 15 novembre; | 4° wilde eend en Canadese gans van 15 september tot 15 november; |
5° l'oie cendrée du 15 septembre jusqu'au 15 novembre; | 5° grauwe gans van 15 september tot 15 november; |
6° les renards, lapins les pigeons ramiers du 15 septembre jusqu'au 15 novembre. | 6° vossen, konijnen en houtduiven van 15 september tot 15 november; |
La chasse au gibier d'eau est interdite sur ou à une distance de moins | De jacht op waterwild is er verboden op of op een afstand van minder |
de 100 mètres de marais, plans d'eau et cours d'eau dont plus de la | dan 100 meter langs moerassen, waterplassen en waterlopen waarvan de |
moitié de la superficie et des bandes de roseaux le long de leurs | oppervlakte en bijhorende rietkragen langsheen de oever voor meer dan |
rives sont couvertes de glace. | de helft met ijs zijn bedekt |
La chasse au renard ne peut se pratiquer dans un rayon de vingt-cinq | De jacht op vos mag niet gebeuren binnen een straal van vijftig meter |
mètres autour des terriers de renard et de blaireau. | rond vossen- en dassenburchten. |
Dans les zones riches en oiseaux, la chasse, à l'exception la chasse | In vogelrijke gebieden mag de jacht behoudens de jacht op reewild |
aux chevreuils ne peut se pratiquer que du levé du soleil jusqu'au | enkel plaatsvinden van zonsopgang tot zonsondergang. |
couché du soleil. | |
CHAPITRE VII. - Lutte contre certaines espèces de gibier | HOOFDSTUK VII. - Bestrijding van wildsoorten |
Art. 12.§ 1er. Les gardes-chasse assermentés des titulaires du droit |
Art. 12.§ 1. De beëdigde jachtwachters van de houders van het |
de chasse peuvent chasser le lapin pendant toute l'année avec des | jachtrecht mogen het konijn gans het jaar bestrijden met fretten en |
furets et des rapaces. | met roofvogels. |
§ 2. Dans le but de la gestion de la nature, le renard peut être | § 2. Ten behoeve van het natuurbeheer mag de vos het ganse jaar |
chassé toute l'année. A cet effet, le titulaire du droit de chasse | bestreden worden. De jachtrechthouder dient hiervoor een gemotiveerd |
introduit une demande motivée auprès de l'inspecteur forestier. La chasse peut commencer après que le titulaire du droit de chasse a obtenu l'autorisation par lettre recommandée de la division et moyennant un avis favorable de la division compétente pour la conservation de la nature. La chasse au renard ne peut se pratiquer dans un rayon de cinquante mètres autour des terriers de renard et de blaireau. Lors de la chasse, les terriers ne peuvent en aucun cas être marchés dessus ou perturbés tels que le déterrement, le déplacement ou l'inondation avec de l'eau ou d'autre substances gazeuses, solides ou liquides. | verzoek in bij de woudmeester. De bestrijding mag aanvangen nadat de jachtrechthouder via aangetekend schrijven toestemming heeft verkregen van de afdeling en mits gunstig advies van de afdeling bevoegd voor het natuurbehoud. Het schieten van vossen mag echter niet gebeuren binnen een straal van vijftig meter rond de vossen- en dassenburchten. De burchten mogen bij de bestrijding op generlei wijze betreden of verstoord worden zoals het uitgegraven, vergraven of onder water of onder enig andere stof in gasvormige, vaste of vloeibare toestand gezet worden |
§ 3. Le titulaire du droit de chasse, son garde-chasse, le | § 3. De jachtrechthouder, zijn beëdigde jachtwachter, de grondeigenaar |
propriétaire et l'usufruitier peuvent, dans le but de la conservation | en de grondgebruiker mogen, ten behoeve van het natuurbeheer, eieren |
de la nature, secouer, ramasser ou détruire les oeufs de la bernache | van de Canadese gans en de grauwe gans schudden, rapen of vernielen, |
du Canada et de l'oie cendrée après notification écrite à l'inspecteur forestier. | na voorafgaande schriftelijke melding aan de woudmeester. |
§ 4. Les personnes mentionnées au § 3, peuvent, en ce qui concerne la | § 4. Voor de bestrijding van de grauwe gans en de Canadese ganzen ten |
chasse visant à lutter contre l'oie cendrée et la bernache du canada | |
dans le but de la conservation de la nature, également faire usage | behoeve van het natuurbeheer mogen de personen vermeld in § 3, ook |
d'armes à feu pour autant qu'elles répondent aux conditions de chasse | gebruik maken van vuurwapens voor zover ze voldoen aan de voorwaarden |
en matière de permis et de capture après notification préalable à | inzake het jachtverlof en het afvangen, na voorafgaande schriftelijke |
l'inspecteur forestier. | melding aan de woudmeester. |
§ 5. La chasse en vue de lutter contre des espèces de gibier pouvant | § 5. De bestrijding van jaagbare wildsoorten onder de voorwaarden van |
être chassées aux conditions de l'article 22 peut également être | artikel 22 van het decreet mag eveneens gebeuren met roofvogels |
pratiquée à l'aide de rapaces dont la détention a été régulièrement | waarvan het bezit reglementair is toegestaan op grond van het |
autorisée en vertu de l'arrêté royal du 9 septembre 1981 relatif à la | koninklijk besluit van 9 september 1981 betreffende de bescherming van |
protection des oiseaux dans la Région flamande. Le lapin sauvage peut | vogels in het Vlaamse Gewest. Het wild konijn mag eveneens bestreden |
également être chassé à l'aide de furets. | worden met fretten. |
§ 6. Le gibier abattu en vertu du présent article doit être offert | § 6. Het krachtens dit artikel gedode wild dient aan het openbaar |
contre attestation d'offre au centre public d'aide sociale de la | centrum voor maatschappelijk welzijn van de gemeente waarin de |
commune ou la chasse concernée a lieu. | bestrijding plaatsvindt te worden aangeboden tegen aanbodbewijs. |
§ 7. En cas de dégâts sérieux et aux endroits où il n'existe aucune | § 7. Bij ernstige schade aan gewassen en op plaatsen waar geen andere |
autre solution satisfaisante, la lutte contre le pigeon ramier et le | bevredigende oplossing bestaat is bestrijding van houtduif en konijn |
lapin dans les zones riches en oiseaux est autorisée aux conditions de | in de vogelrijke gebieden toegestaan onder de voorwaarden van artikel |
l'article 22 du décret. | 22 van het decreet. |
§ 8. La chasse aux chats sauvage à l'arme à feu n'est autorisée que | § 8. De bestrijding van verwilderde katten met het geweer mag enkel |
lorsque toutes autres solutions indolores respectant les animaux en | indien andere pijnloze diervriendelijke oplossing om de verwilderde |
vue de capturer les chats sauvages ont échoué, pour autant que l'on | katten te vangen hebben gefaald, voor zover een afstand wordt |
respecte une distance d'au moins 200 m des habitations et pour autant | gerespecteerd van minstens 200 meter van bewoonde woningen en voor |
qu'il ait été repris dans le plan de gestion du gibier quels sont les | zover in het erkend wildbeheerplan opgenomen is welke andere |
autres solutions et moyens respectant les animaux qui sont utilisés ou | oplossingen en diervriendelijke middelen hiervoor gebruikt zijn of |
seront utilisés. En ce qui concerne la lutte contre les chats sauvages | zullen worden. Voor de bestrijding van verwilderde katten is voor het |
pendant la saison de chasse 2003-2004, l'exigence d'un plan de gestion | jachtseizoen 2003-2004 de vereiste inzake het erkend wildheerplan niet |
du gibier agréé n'est pas nécessaire. | nodig. |
Art. 13.L'inspecteur forestier est désigné comme fonctionnaire visé |
Art. 13.De woudmeester wordt aangewezen als de ambtenaar bedoeld in |
aux articles 22, deuxième alinéa, et 24, troisième alinéa, du décret. | artikel 22, tweede lid, en 24, derde lid, van het decreet. |
Pour notifier ces fonctionnaire dans les conditions fixées à l'article | Bij de verwittiging van die ambtenaren, in de omstandigheden bepaald |
22, deuxième alinéa du décret, l'on doit faire usage du formulaire qui | in artikel 22, tweede lid van het decreet, dient men gebruik te maken |
est conforme à l'annexe II au présent arrêté. | van een formulier dat gelijkvormig is aan bijlage II van dit besluit. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions en matière de commerce et transport | HOOFDSTUK VIII. - Bepalingen inzake handel en vervoer |
Art. 14.§ 1er. Les commerçants de gibier et les restaurateurs peuvent |
Art. 14.§ 1. De wildhandelaren en de restaurantuitbaters mogen |
stocker et transporter du gibier surgelé appartenant à la catégorie | diepgevroren wild, behorende tot de categorie grof wild, diepgevroren |
gros gibier, lièvres, perdrix et faisans en dehors de la période | hazen, patrijzen en fazanten, opslaan en vervoeren buiten de periode |
commençant à l'ouverture et allant jusqu'au dixième jour inclus | gaande vanaf de opening tot en met de tiende dag volgend op de |
suivant la fermeture de la chasse à ce gibier, à condition qu'ils peuvent démontrer que le gibier provient d'en dehors de la Région flamande. Les chevreuils surgelés peuvent en outre être vendus du 1er octobre au 10 décembre inclus aux mêmes conditions. § 2. Il est interdit de transporter des faisans vivants sauf moyennant une autorisation délivrée par le Ministre ou le fonctionnaire désigné, en vue du transport de ces oiseaux vivants vers des abattoirs agréés, vers des entreprises de gibier et vers des endroits en dehors de la Région flamande ou pour importer ces oiseaux dans des élevages en dehors d'un terrain de chasse. | sluiting van de jacht op dat wild, op voorwaarde dat zij kunnen aantonen dat het wild van buiten het Vlaamse Gewest afkomstig is. Bovendien mag diepgevroren reewild van 1 oktober tot en met 10 december onder dezelfde voorwaarden worden verhandeld. § 2. Het is verboden levende fazanten te vervoeren tenzij met vergunning, afgegeven door een door de minister aangewezen ambtenaar, voor het vervoer van die levende vogels naar erkende slachterijen, naar wildbedrijven en naar plaatsen buiten het Vlaamse Gewest of om die vogels in te voeren naar kwekerijen gelegen buiten een jachtterrein. |
§ 3. Le transport et le commerce de martres communes et de fouines, de | § 3. Het vervoeren en in de handel brengen van boom- en steenmarters, |
putois, de belettes et d'hermines sont interdits. | bunzings, wezels en hermelijnen is verboden. |
Il est interdit de vendre des foulques macroules, des canards | § 4. Het is verboden meerkoeten, smienten, kieviten en grauwe ganzen |
siffleurs, des vanneaux et des oies cendrées à partir à l'ouverture | in de handel te brengen vanaf de opening van de jacht tot en met de |
jusqu'au dixième jour inclus suivant la fermeture de la chasse à ce | tiende dag volgend op de sluiting van de jacht op dat wild. |
gibier. § 5. Le Ministre flamand ayant la conservation de la nature dans ses | § 5. De Vlaamse minister bevoegd voor het natuurbehoud is belast met |
attributions est chargé de l'autorisation du transport de gibier | het toestaan van het vervoer van levend wild en eieren van wild, in |
vivant et d'oeufs de gibier en application de l'article 28 du décret. | toepassing van artikel 28 van het decreet. |
§ 6. Lorsqu'il n'existe aucune autre solution satisfaisante afin | § 6. Indien er geen andere bevredigende oplossing bestaat om het |
d'assurer le maintien du faisan à l'intérieur de l'unité de gestion du | behoud van de fazant binnen de betrokken wildbeheerseenheid te |
gibier concernée, les oeufs provenant de couvées du faisan dont le nid | |
est menacé par des activités de fauchage, peuvent être ramassés en vue | |
de leur éclosion, de l'élevage et de la réintroduction des juvéniles | verzekeren, kunnen de eieren uit broedsels van de fazant waarvan het |
dans la nature dans le même terrain de chasse où les oeufs ont été | nest bedreigd is door maaiwerkzaamheden overgebracht worden voor |
ramassés avant le 31 juillet de la même année civile. Le ramassage des | verdere uitbroeding, het opkweken en het voor 31 juli van hetzelfde |
kalenderjaar opnieuw in de natuur brengen van de jongen in hetzelfde | |
oeufs et le lâchage des juvéniles sont motivés par le titulaire du | jachtrevier waar de eieren werden verzameld. Het overbrengen van de |
droit de chasse dans une notification à l'inspecteur forestier. | eieren en jongen wordt door de jachtrechthouder gemotiveerd in een |
melding aan de woudmeester. | |
CHAPITRE IX. - Dates d'ouverture spéciales | HOOFDSTUK IX. - Bijzondere openingsdata |
Art. 15.La chasse à l'aide de chiens de chasse est ouverte du 15 |
Art. 15.De jacht met de drijfhond is open van 15 september tot en met |
septembre au 15 janvier inclus. | 15 januari. |
CHAPITRE X. - Dispositions générales d'interdiction | HOOFDSTUK X. - Algemene verbodsbepalingen |
Art. 16.Il est interdit : |
Art. 16.Het is verboden : |
1° à l'exception de la chasse aux chevreuils, de chasser en cas de | 1° met uitzondering van de jacht op reewild bij sneeuw te jagen welke |
neige quelle que soit la quantité de neige couvrant le sol ou | ook de hoeveelheid sneeuw is die de grond bedekt op de locatie waar |
l'endroit où l'on chasse; | wordt gejaagd; |
2° d'utiliser des appeaux vivants pour la chasse; | 2° voor de jacht of de bestrijding levende lokvogels te gebruiken; |
3° de chasser avec des lévriers; | 3° te jagen met hazewindhonden; |
de chasser, dans quelle condition que ce soit, dans des champs où se | 4° te jagen, hoe dan ook, in velden waarop zich graangewassen of |
trouvent des cultures de céréales ou d'autres plantes à grains, mûres, | andere korrel- of zaaddragende planten bevinden, rijp of rijpend te |
mûrissantes ou fauchées, mais couchées sur le sol, sauf en application | velde staande of gemaaid, maar liggende op de grond, behalve in |
des articles 7 et 9 du présent arrêté, à l'exception du maïs, d'herbes | toepassing van de artikelen 7 en 9 van dit besluit, uitgezonderd op |
et de fourrages de toute nature, betteraves, pommes de terre, navets | maïs, op gras en voeder van alle aard, op bieten, aardappelen, rapen |
et autres plantes qui ne sont pas cultivées en vue d'obtenir des | en andere planten die niet geteeld worden met het oog op graan- of |
grains ou des semences, sur les moissons de céréales liées, dressés ou | zaadopbrengsten, op de oogsten van gebonden, rechtgezette of |
entassés, ou sur les semences d'automne; | opgehoopte graan- en zaadgewassen, of op de herfstbezaaiingen; |
5° de chasser avec des chiens dans un rayon de cinquante mètres autour | 5° te jagen met honden binnen een straal van vijftig meter rond een |
d'un terrier de renard ou de blaireau; | vossen- of dassenburcht; |
6° de chasser le gibier d'eau à moins de deux cent mètres, et pour les | 6° te jagen op waterwild minder dan tweehonderd meter en voor de |
autres espèces de gibier, à moins de cinquante mètre des lieux de | andere bejaagbare soorten op minder dan 50 meter van een voederplaats |
fourrage aux quels sont utilisés ou posés des graines ou d'autres | waarop granen of andere lokvoeders worden gebruikt of werden |
appâts moins d'un mois auparavant; | aangebracht minder dan één maand voordien; |
7° de pratiquer la chasse avec des chevaux et une meute; | 7° de jacht met meute en paarden te beoefenen; |
8° de posséder, de vendre ou d'utiliser des pièges à ressort. | 8° veerklemmen te bezitten, te verhandelen en te gebruiken. |
Art. 17.En cas de gel sévère ou de longue durée, le Ministre suspend |
Art. 17.Bij zeer harde of langdurige vorst schorst de minister, na |
temporairement la chasse après avis du Conseil supérieur de la Chasse. | advies van het bureau van de Vlaamse Hoge Jachtraad, tijdelijk de jacht. |
CHAPITRE XII. - Disposition finales | HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003. |
Art. 19.Le Ministre flamand ayant la conservation de la nature dans |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor het natuurbehoud, is belast |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juillet 2003. | Brussel, 18 juli 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |