Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure pour le « Vlaams Commissariaat voor de Media » et les critères de qualification et conditions additionnels pour être agréé en tant que radiodiffuseur privé communautaire, régional ou local | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de procedure en de aanvullende kwalificatiecriteria en voorwaarden voor de erkenning van particuliere landelijke, regionale en lokale radio-omroepen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure | 18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
pour le « Vlaams Commissariaat voor de Media (Commissariat flamand aux | procedure en de aanvullende kwalificatiecriteria en voorwaarden voor |
Médias) » et les critères de qualification et conditions additionnels | |
pour être agréé en tant que radiodiffuseur privé communautaire, | de erkenning van particuliere landelijke, regionale en lokale |
régional ou local | radio-omroepen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | Gelet op de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
coordonnés le 25 janvier 1995, notamment les articles 28, § 3, inséré | gecoördineerd op 25 januari 1995, inzonderheid op artikel 28, § 3, |
par le décret du 4 juin 2003, art. 38, § 2, 38quinquies § 3, remplacés | ingevoegd bij het decreet van 4 juni 2003, art. 38, § 2, 38quinquies § |
par le décret du 25 octobre 2002 et 116ter, § 1er, inséré par le | 3, vervangen bij het decreet van 25 oktober 2002, en 116quater, § 1, |
décret du 17 décembre 1997; | ingevoegd bij het decreet van 17 december 1997; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 juli 1998 houdende |
procédure pour le Vlaams Commissariaat voor de Media (Commissariat | de vaststelling van de procedure voor het Vlaams Commissariaat voor de |
flamand aux Médias) et les critères de qualification et conditions | Media en houdende aanvullende kwalificatiecriteria en voorwaarden voor |
additionnels pour être agréé en tant que radiodiffuseur privé, modifié | de erkenning van particuliere radio-omroepen, gewijzigd bij de |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2001, 27 avril | besluiten van de Vlaamse regering van 16 maart 2001, 27 april 2001, 1 |
2001, 1er juin 2001, 8 juin 2001 et 14 mars 2003; | juni 2001, 8 juni 2001 en 14 maart 2003; |
Vu l'avis du Conseil flamand des Médias, rendu le 21 mai 2003; | Gelet op het advies van de Vlaamse Mediaraad, gegeven op 21 mei 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mai 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 mei |
Vu l'avis 35.594/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2003, en | 2003; Gelet op het advies 35.594/3 van de Raad van State, gegeven op 11 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement flamand agrée les diffuseurs privés |
Artikel 1.De Vlaamse regering erkent de particuliere landelijke, |
communautaires, régionaux et locaux dans les deux mois de la date de | regionale en lokale radio-omroepen binnen een termijn van twee |
réception de l'avis sur la conformité rendu par le Vlaams | maanden, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het advies over |
Commissariaat voor de Media. Le Gouvernement flamand peut proroger ce | de conformiteit van het Vlaams Commissariaat voor de Media. De Vlaamse |
regering kan deze termijn van twee maanden verlengen. | |
délai de deux mois. | Binnen een termijn van veertien kalenderdagen vanaf de datum van |
Dans les quatorze jours calendaires de la date de réception de l'avis | ontvangst van het advies van het Commissariaat, zendt de Vlaamse |
du Commissariat, le Gouvernement flamand envoie à tous les candidats | regering aan alle kandidaten een lijst van alle door haar ontvankelijk |
bevonden kandidaturen. | |
une liste des candidatures jugées recevables. | Wat de landelijke radio-omroepen betreft onderzoekt de Vlaamse |
En ce qui concerne les radiodiffuseurs communautaires, le Gouvernement | regering de door haar ontvankelijk bevonden kandidaturen op basis van |
flamand examine les candidatures qu'il a jugées recevables, à l'aide | de volgende aanvullende kwalificatiecriteria, bepaald in artikel 38, § |
des critères de qualification additionnels fixés à l'article 38, § 2 | 2 en § 3, van de gecoördineerde decreten, die hierbij op de volgende |
et § 3 des décrets coordonnés, qui sont pondérés comme suit : | wijze worden gewogen : |
1° 1° 50 % pour le critère visé à l'article 16bis, § 1er, 1° de | 1° 50 % voor het criterium, bedoeld in artikel 16bis, § 1, 1°, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 fixant la | besluit van de Vlaamse regering van 14 juli 1998 houdende de |
procédure pour le « Vlaams Commissariaat voor de Media (Commissariat | vaststelling van de procedure van het Vlaams Commissariaat voor de |
flamand aux Médias) » et les critères de qualification et conditions | Media en houdende aanvullende kwalificatiecriteria en voorwaarden voor |
additionnels pour être agréé en tant que radiodiffuseur privé, dénommé | de erkenning van particuliere radio-omroepen, hierna het besluit te |
ci-après l'arrêté; | noemen; |
2° 20 % pour le critère visé à l'article 16bis, § 1er, 2°, de | 2° 20 % voor het criterium, bedoeld in artikel 16bis, § 1, 2°, van het |
l'arrêté; | besluit; |
3° 10 % pour le critère visé à l'article 16bis, § 1er, 3°, de | 3° 10 % voor het criterium, bedoeld in artikel 16bis, § 1, 3°, van het |
l'arrêté; | besluit; |
4° 10 % pour le critère visé à l'article 16bis, § 1er, 4°, de | 4° 10 % voor het criterium, bedoeld in artikel 16bis, § 1, 4°, van het |
l'arrêté; | besluit; |
5° 10 % pour le critère visé à l'article 16bis, § 1er, 5°, de | 5° 10 % voor het criterium, bedoeld in artikel 16bis, § 1, 5°, van het |
l'arrêté. | besluit. |
En ce qui concerne les radiodiffuseurs régionaux, le Gouvernement | Wat de regionale radio-omroepen betreft onderzoekt de Vlaamse regering |
flamand examine les candidatures qu'il a jugées recevables, à l'aide | de door haar ontvankelijk bevonden kandidaturen op basis van de |
des critères de qualification additionnels fixés à l'article | volgende aanvullende kwalificatiecriteria, bepaald in artikel |
38quinquies, § 2 et § 3 des décrets coordonnés, qui sont pondérés | 38quinquies, § 2 en § 3, van de gecoördineerde decreten, die hierbij |
comme suit : | op de volgende wijze worden gewogen : |
1° 60 % pour le critère visé à l'article 17bis, § 1er, 1°, de | 1° 60 % voor het criterium, bedoeld in artikel 17bis, § 1, 1°, van het |
l'arrêté; | besluit; |
2° 25 % pour le critère visé à l'article 17bis, § 1er, 2°, de | 2° 25 % voor het criterium, bedoeld in artikel 17bis,§ 1, 2°, van het |
l'arrêté; | besluit; |
3° 5 % pour le critère visé à l'article 17bis, § 1er, 3°, de l'arrêté; | 3° 5 % voor het criterium, bedoeld in artikel 17bis, § 1, 3°, van het |
4° 5 % pour le critère visé à l'article 17bis, § 1er, 4°, de l'arrêté; | besluit; 4° 5 % voor het criterium, bedoeld in artikel 17bis, § 1, 4°, van het |
5° 5 % pour le critère visé à l'article 17bis, § 1er, 5°, de l'arrêté. En ce qui concerne les radiodiffuseurs locaux, si plusieurs candidats ont introduit une demande recevable pour une fréquence déclarée disponible par le Commissariat, le Gouvernement flamand examine les candidatures qu'il a jugées recevables, à l'aide des critères suivants : 1° le contenu concret de la programmation et de la grille d'émission, notamment l'offre de programmes propres et l'offre de programmes d'information sur la propre zone de desserte; | besluit; 5° 5 % voor het criterium, bedoeld in artikel 17bis, § 1, 5° van het besluit. Wat de lokale radio-omroepen betreft, onderzoekt de Vlaamse regering, indien meerdere kandidaten een ontvankelijke aanvraag hebben ingediend voor een frequentie die door het Commissariaat beschikbaar is verklaard, de door haar ontvankelijk bevonden kandidaturen op basis van de volgende criteria : 1° de concrete invulling van het programma-aanbod en zendschema, in het bijzonder het aanbod aan eigen programma's en het programma-aanbod met informatie over het eigen verzorgingsgebied; |
2° la connaissance et l'expérience de radiodiffusion démontrable et | 2° de aantoonbare en beschreven kennis en radio-ervaring van de |
décrite du candidat en matière de production et d'exploitation d'un programme de radio pour la zone de desserte en question; 3° le lien démontrable et décrit établi avec la collectivité locale, notamment le lien établi par la réalisation, pendant une période prolongée, d'une continuité des émissions radio; 4° l'infrastructure, notamment les moyens d'émission matériels et techniques dont le candidat disposera; 5° la solidité du plan financier et de la structure financière. L'arrêté d'agrément est notifié au nom du Gouvernement flamand au candidat concerné, par lettre recommandée. Chaque candidat reçoit, par lettre recommandée, copie de l'arrêté du Gouvernement flamand portant agrément soit en tant que radiodiffuseur communautaire, soit régional, soit local, pour la localité ou en fonction de la catégorie pour laquelle il a introduit une demande. | kandidaat op het vlak van de productie en exploitatie van een radioprogramma voor het verzorgingsgebied in kwestie; 3° de aantoonbare en beschreven band die is opgebouwd met de lokale gemeenschap in het bijzonder de band die is ontstaan door gedurende een langere periode een continuïteit in de radio-uitzendingen te hebben verzorgd; 4° de infrastructuur, met name de materiële en technische uitzendmogelijkheden waarover de kandidaat zal beschikken; 5° de degelijkheid van het opgegeven financiële plan en de financiële structuur. Het erkenningbesluit wordt namens de Vlaamse regering per aangetekende brief aan de betrokken kandidaat ter kennis gebracht. Elke kandidaat ontvangt per aangetekende brief een afschrift van het besluit van de Vlaamse regering houdende erkenning hetzij als landelijke, hetzij als regionale, hetzij als lokale radio-omroep voor de lokaliteit of naargelang van de categorie waarvoor hij een aanvraag heeft ingediend. |
Art. 2.A l'article 16quater de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
Art. 2.In artikel 16quater van het besluit van 14 juli 1998 houdende |
juillet 1998 fixant la procédure pour le Vlaams Commissariaat voor de | de vaststelling van de procedure voor het Vlaams Commissariaat voor de |
Media (Commissariat flamand aux Médias) et les critères de | Media en houdende aanvullende kwalificatiecriteria en voorwaarden voor |
qualification et conditions additionnels pour être agréé en tant que | de erkenning van particuliere radio-omroepen, ingevoegd bij het |
radiodiffuseur privé, inséré par l'arrêté du 14 mars 2003, le § 8 est | besluit van 14 maart 2003, wordt § 8 vervangen door wat volgt : |
remplacé par ce qui suit : | |
« § 8. Le Commissariat rend un avis sur la conformité au Gouvernement | « § 8. Het Commissariaat brengt een advies over de conformiteit uit |
flamand dans un délai de quinze jours calendaires à compter de la date | aan de Vlaamse regering binnen een termijn van vijftien kalenderdagen, |
te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal van het | |
du procès-verbal du Commissariat visé au § 6. | Commissariaat, bepaald in § 6. |
Dans son examen de conformité, le Commissariat se limite : | Het conformiteitonderzoek door het Commissariaat beperkt zich tot : |
1° à constater si les dossiers de candidatures ont été déposés à temps; | 1° de vaststelling of de kandidatuurdossiers tijdig werden ingediend; |
2° à déterminer si le droit d'inscription visé à l'article 16ter a été | 2° de vaststelling of het in artikel 16ter bedoelde inschrijvingsgeld |
payé à temps; | tijdig werd betaald; |
3° à vérifier si le dossier de candidature reprend toutes les | 3° de feitelijke vaststelling of alle door artikel 16, § 1 vereiste |
informations et annexes requises en vertu de l'article 16, § 1er. » | informatie en bijlagen in het kandidatuurdossier werden opgenomen. » |
Art. 3.A l'article 17quater du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 17quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
14 mars 2003, le § 8 est remplacé par ce qui suit : | besluit van 14 maart 2003, wordt § 8 vervangen door wat volgt : |
« § 8. Le Commissariat rend un avis sur la conformité au Gouvernement | « § 8. Het Commissariaat brengt een advies met betrekking tot de |
flamand dans un délai de quinze jours calendaires à compter de la date | conformiteit uit aan de Vlaamse regering binnen een termijn van |
vijftien kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van het | |
du procès-verbal du Commissariat visé au § 6. | proces-verbaal van het Commissariaat, bepaald in § 6. |
Dans son examen de conformité, le Commissariat se limite : | Het conformiteitonderzoek door het Commissariaat beperkt zich tot : |
1° à constater si les dossiers de candidatures ont été déposés à temps; | 1° de vaststelling of de kandidatuurdossiers tijdig werden ingediend; |
2° à déterminer si le droit d'inscription visé à l'article 17ter a été | 2° de vaststelling of het in artikel 17ter bedoelde inschrijvingsgeld |
payé à temps; | tijdig werd betaald; |
3° à vérifier si le dossier de candidature reprend toutes les | 3° de feitelijke vaststelling of alle door artikel 17, § 1 vereiste |
informations et annexes requises en vertu de l'article 17, § 1er. » | informatie en bijlagen in het kandidatuurdossier werden opgenomen. » |
Art. 4.A l'article 18ter du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 14 |
Art. 4.In artikel 18ter van hetzelfde besluit, ingevoegd het bij |
mars 2003, le § 3 est remplacé par ce qui suit : | besluit van 14 maart 2003, wordt § 3 vervangen door wat volgt : |
« § 3. Le Commissariat rend un avis sur la conformité au Gouvernement | « § 3. Het Commissariaat brengt een advies met betrekking tot de |
flamand dans un délai de quinze jours calendaires passé le délai de | conformiteit uit aan de Vlaamse regering binnen vijftien kalenderdagen |
trente jours calendaires visé au § 1er, alinéa 2. » | na de termijn van dertig kalenderdagen, bedoeld in § 1, tweede lid. » |
Dans son examen de conformité, le Commissariat se limite : | Het conformiteitonderzoek door het Commissariaat beperkt zich tot : |
1° à constater si les dossiers de candidatures ont été déposés à temps; | 1° de vaststelling of de kandidatuurdossiers tijdig werden ingediend; |
2° à déterminer si le droit d'inscription visé à l'article 18bis a été | 2° de vaststelling of het in artikel 18bis bedoelde inschrijvingsgeld |
payé à temps; | eventueel tijdig werd betaald; |
3° à vérifier si le dossier de candidature reprend toutes les | 3° de feitelijke vaststelling of alle door artikel 18, § 1 vereiste |
informations et annexes requises en vertu de l'article 18, § 1er. » | informatie en bijlagen in het kandidatuurdossier werden opgenomen. |
Art. 5.Au même arrêté, les dispositions suivantes sont abrogées : |
Art. 5.In hetzelfde besluit worden de volgende bepalingen opgeheven : |
1° l'article 16bis, § 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand | 1° artikel 16bis, § 2, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
du 14 mars 2003; | regering van 14 maart 2003; |
2° l'article 16quater § 7 et § 9, inséré par l'arrêté du Gouvernement | 2° artikel 16quater, § 7 en § 9, ingevoegd bij het besluit van de |
flamand du 14 mars 2003; | Vlaamse regering van 14 maart 2003; |
3° l'article 17bis, § 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand | 3° artikel 17bis, § 2, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
du 14 mars 2003; | regering van 14 maart 2003; |
4° l'article 17quater § 7 et § 9, inséré par l'arrêté du Gouvernement | 4° artikel 17quater, § 7 en § 9, ingevoegd bij het besluit van de |
flamand du 14 mars 2003; | Vlaamse regering van 14 maart 2003; |
5° l'article 18ter, § 2, § 4 et § 5, inséré par l'arrêté du | 5° artikel 18ter, § 2, § 4 en § 5, ingevoegd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 14 mars 2003. | Vlaamse regering van 14 maart 2003. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd. |
Art. 7.Le Ministre flamand ayant la Politique des médias dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Mediabeleid, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juillet 2003. | Brussel, 18 juli 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, | De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN | M. KEULEN |