Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 18/12/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux modalités d'exécution de la garantie du capital d'emprunt dans le cadre du projet DBFM Brabo 1 "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux modalités d'exécution de la garantie du capital d'emprunt dans le cadre du projet DBFM Brabo 1 Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de vreemd vermogensgarantie in het kader van het DBFM-project Brabo 1
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
18 DECEMBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux 18 DECEMBER 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de
modalités d'exécution de la garantie du capital d'emprunt dans le uitvoeringsmodaliteiten van de vreemd vermogensgarantie in het kader
cadre du projet DBFM Brabo 1 van het DBFM-project Brabo 1
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
institutionnelles; hervorming der instellingen;
Vu le décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions relatives à la Gelet op het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-,
gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie de la schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse
Communauté flamande; Gewest;
Vu le décret du 18 décembre 2009 contenant diverses mesures Gelet op het decreet van 18 december 2009 houdende bepalingen tot
d'accompagnement du troisième ajustement du budget 2009, notamment le begeleiding van de derde aanpassing van de begroting 2009 inzonderheid
chapitre XIX, articles 50 et 51; op hoofdstuk XIX, artikelen 50 en 51;
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, rendu le 30 novembre Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën van 30
2009; november 2009;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 4 décembre Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 4 december 2009.
2009; Considérant que le présent arrêté donne lieu à l'exécution des Overwegende dat dit besluit strekt tot uitvoering van de artikelen 50
articles 50 et 51 du décret du 18 décembre 2009 contenant diverses en 51 van het decreet van 18 december 2009 houdende bepalingen tot
mesures d'accompagnement du troisième ajustement du budget 2009; begeleiding van de derde aanpassing van de begroting 2009;
Considérant que les articles précités 50 et 51 autorisent le Overwegende dat voormelde artikelen 50 en 51 de Vlaamse Regering
Gouvernement flamand, conformément au décret du 7 mai 2004 contenant machtigen om, overeenkomstig het decreet van 7 mei 2004 houdende
des dispositions relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette bepalingen inzake kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse
et de la garantie de la Communauté flamande, à octroyer une garantie Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, een gewestwaarborg toe te kennen
de la région en vue du remboursement d'au maximum septante pourcent du voor de terugbetaling van maximaal zeventig percent van het vreemd
capital d'emprunt qui a été attiré en vue de l'exécution du projet vermogen dat werd aangetrokken voor de uitvoering van het DBFM-project
DBFM Brabo I (ainsi que pour les frais éventuels de la cessation des Brabo 1 (alsook voor de gebeurlijke kosten van beëindiging van de
opérations d'échange des intérêts liées au capital d'emprunt en vue de renteswap die aan het vreemd vermogen is gekoppeld ter indekking van
la couverture des intérêts à risque); het renterisico);
Vu l'vis du Conseil d'Etat, rendu le 15 décembre 2009, dans lequel le Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 december
Conseil d'Etat se déclare incompétent à émettre un avis étant donné le 2009, waarin de Raad van State zich niet bevoegd verklaart om advies
caractère individuel de l'arrêté; uit te brengen gezien het individueel karakter van het besluit;
Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité et des Op voordracht van de Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare
Travaux publics, Werken;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen

Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

1° autorisation décrétale : l'autorisation reprise au chapitre XIX du 1° decretale machtiging : de machtiging opgenomen in hoofdstuk XIX van
décret du 18 décembre 2009 contenant diverses mesures d'accompagnement het decreet van 18 december 2009 houdende bepalingen tot begeleiding
du troisième ajustement du budget 2009; van de derde aanpassing van de begroting 2009;
2° décret du 18 décembre 2009 : le décret du 18 décembre 2009 2° decreet van 18 december 2009 : het decreet van 18 december 2009
contenant diverses mesures d'accompagnement du troisième ajustement du houdende bepalingen tot begeleiding van de derde aanpassing van de
budget 2009; begroting 2009;
3° garantie de la région : la garantie octroyée conformément au présent arrêté; 3° gewestwaarborg : de waarborg toegekend overeenkomstig dit besluit;
4° créditeur : une institution financière qui fournit le (une partie 4° kredietverstrekker : een financiële instelling die (een deel van)
du) capital d'emprunt sur la base d'un contrat de crédit tel que signé het vreemd vermogen op grond van de kredietovereenkomst zoals
le 5 août 2009, conjointement ou non avec l'échange d'intérêts en ondertekend op 5 augustus 2009, al dan niet samen met de renteswap ter
couverture du risque d'intérêt sur la base du contrat de couverture indekking van het renterisico op grond van de hedging overeenkomst
tel que signé le 5 août 2009, à la société DBFM, notamment les zoals ondertekend op 5 augustus 2009, verstrekt aan de
Nederlandse Gemeenten NV, Dexia Bank België NV, Dexia Crédit local SA, DBFM-vennootschap, met name Bank Nederlandse Gemeenten NV, Dexia Bank
et KBC Bank NV, ou une institution financière qui, conformément au België NV, Dexia Crédit local SA, en KBC Bank NV, dan wel een
contrat de crédit tel que signé le 5 août 2009, serait ajoutée à ces financiële instelling die overeenkomstig de kredietovereenkomst zoals
institutions financières initiales en remplacement ou non ondertekend op 5 augustus 2009 aan deze initiële financiële
d'institutions financières initiales ou qui à l'avenir instellingen zou worden toegevoegd al dan niet ter vervanging van
oorspronkelijke financiële instellingen of die in de toekomst zou
fonctionneraient comme fournisseur d'un échange d'intérêts lié à un fungeren als verstrekker van een renteswap die aan het vreemd vermogen
capital d'emprunt couverture du risque d'intérêts; is gekoppeld ter indekking van het renterisico;
5° Ministre : le Ministre flamand qui a les finances et le budget dans 5° minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de financiën en
ses attributions; begroting;
6° agent muni de suretés : KBC Bank NV, ou l'institution financière 6° zekerheidsagent : KBC Bank NV, of de financiële instelling die
qui pourrait remplacer KBC Bank NV conformément au contrat 'intercréditeur' signé le 5 août 2009; overeenkomstig de "intercreditor" overeenkomst zoals ondertekend op 5 augustus 2009 KBC Bank NV als zekerheidsagent zou komen te vervangen;
7° le décret du 7 mai 2004 : le décret du 7 mai 2004 contenant des 7° het decreet van 7 mei 2004 : het decreet van 7 mei 2004 houdende
dispositions relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et bepalingen inzake kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse
de la garantie de la Communauté flamande; Gemeenschap en het Vlaamse Gewest;
§ 2. Les définitions des articles 50 et 51 du décret du 18 décembre § 2. De definities uit artikel 50 en 51 van het decreet van 18
2009 s'appliquent au présent arrêté. december 2009 zijn van toepassing op dit besluit.

Art. 2.Conformément aux dispositions du chapitre IV du décret du 7

Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van het decreet

mai 2004 et aux dispositions du chapitre XIX du décret du 18 décembre van 7 mei 2004 en de bepalingen van hoofdstuk XIX van het decreet van
2009, et suivant le mode décidé dans le présent arrêté, une garantie 18 december 2009, en op de wijze nader bepaald in dit besluit wordt
de la région est octroyée à un capital d'emprunt et aux opérations de een gewestwaarborg verleend aan het vreemd vermogen en de daaraan
couverture des intérêts y afférentes au profit de l'agent muni de gekoppelde rente-indekkingsverrichtingen ten gunste van de
sûretés et des créditeurs. zekerheidsagent en de kredietverstrekkers.
CHAPITRE II. - Ampleur de la couverture sous la garantie de la région HOOFDSTUK II. - Omvang van de dekking onder de gewestwaarborg

Art. 3.Sans porter préjudice aux dispositions des articles 4 et 6, la

Art. 3.Zonder afbreuk te doen aan hetgeen is bepaald in artikelen 4

garantie de la région couvre : en 6, dekt de gewestwaarborg :
1° 70 % du capital engagé du capital d'emprunt au moment de la 1° 70 % van de uitstaande hoofdsom van het vreemd vermogen op het
cessation des contrats relatifs au capital d'emprunt et des opérations tijdstip van beëindiging van de overeenkomsten met betrekking tot het
de couverture d'intérêts y afférentes; vreemd vermogen en de daaraan gekoppelde
rente-indekkingsverrichtingen;
2° 70 % des intérêts contractuels échus et non-payés sur le capital 2° 70 % van de vervallen en niet-betaalde contractuele interesten op
d'emprunt. Le taux d'intérêt applicable en vue de déterminer ces het vreemd vermogen. De toepasselijke rentevoet voor het bepalen van
intérêts contractuels est le taux d'intérêt contractuel et la période deze contractuele interesten is de contractuele rentevoet en de
à laquelle ces taux d'intérêt ont trait prend cours à la date du periode waarop deze contractuele interesten betrekking hebben neemt
premier paiement d'intérêt incomplet et court jusqu'à la date de la aanvang op datum van de eerste niet volledige rentebetaling en loopt
cessation des contrats relatifs au capital d'emprunt et aux opérations tot de datum van beëindiging van de overeenkomsten met betrekking tot
de couverture d'intérêts y afférentes. het vreemd vermogen en de daaraan gekoppelde

Art. 4.Les frais attestés de la cessation des opérations d'échange

rente-indekkingsverrichtingen.
d'intérêts liées au capital d'emprunt en vue de la couverture du

Art. 4.De bewezen kosten van beëindiging van de renteswap die aan het

risque d'intérêt sur la base du contrat des opérations de couverture vreemd vermogen gekoppeld is ter indekking van het renterisico op
tel que signé le 5 août 2009 ressortent également de la couverture de grond van de hedging overeenkomst zoals ondertekend op 5 augustus 2009
la garantie de la région à concurrence d'un pourcentage de 70 %. vallen eveneens onder de dekking van de gewestwaarborg ten belope van een percentage van 70 %.
CHAPITRE III. - Appel de la garantie de la région HOOFDSTUK III. - Afroepen van de gewestwaarborg

Art. 5.La garantie de la région ne peut être appelée qu'après

Art. 5.De gewestwaarborg kan enkel worden afgeroepen nadat alle

éviction de toutes les sûretés réelles et personnelles dont les zakelijke en persoonlijke zekerheden waarover de kredietverstrekkers
créditeurs disposent auprès de la Société DBFM en vue de la couverture bij de DBFM-Vennootschap beschikken ter dekking van het vreemd
du capital d'emprunt. vermogen zijn uitgewonnen.
La Région flamande ne subroge en aucun cas les créditeurs en sa place Het Vlaamse Gewest subrogeert in geen geval om zelf enige zakelijke of
en vue d'évincer quelconques sûretés réelles ou personnelles. persoonlijke zekerheden uit te winnen in de plaats van de

Art. 6.La demande d'appel par l'agent muni de sûretés par lettre

kredietverstrekkers.

Art. 6.Het per post aangetekend verzoek tot afroep van de

recommandé à la poste au Ministre doit comprendre : zekerheidsagent aan de minister moet omvatten :
1° une copie de la lettre de résiliation et la lettre de sommation 1° een kopie van de aangetekende opzegbrief en de aanmaningsbrief
recommandées dont il ressort que l'agent muni de sûretés et tous les waaruit blijkt dat de zekerheidsagent en alle kredietverstrekkers alle
créditeurs ont formellement résilié tous les contrats relatifs au overeenkomsten met betrekking tot het vreemd vermogen en de daaraan
capital d'emprunt et aux opérations de couverture d'intérêt y gekoppelde rente-indekkingsverrichtingen formeel hebben opgezegd en de
afférentes et qu'ils ont sommé la société DBFM de respecter les DBFM-vennootschap hebben aangemaand over te gaan tot nakoming van de
obligations de remboursement intégral résultant des contrats integrale terugbetalingsverplichtingen die voortvloeien uit die
concernés; onderliggende contracten;
2° un calcul du montant pour lequel la garantie de la région est 2° een berekening van het bedrag waarvoor de gewestwaarborg wordt
appelée conformément aux articles 3 et 4; afgeroepen conform artikel 3 en 4;
3° une preuve détaillé du respect des formalités visées à l'article 5; 3° een omstandig bewijs van de vervulling van de formaliteiten opgenomen onder artikel 5;
4° une déclaration écrite certifiant que toutes les dispositions du 4° een schriftelijke verklaring dat alle bepalingen van dit besluit en
présent arrêté et du décret du 7 mai 2004 ont été respectées. van het decreet van 7 mei 2004 werden nageleefd.

Art. 7.§ 1er. Le Ministre décide de la mise en paiement d'une

Art. 7.§ 1. De minister beslist over de betaalbaarstelling van een

garantie annoncée, avec notification de la décision à l'agent muni de afgeroepen waarborg, met kennisgeving van de beslissing aan de
sûretés dans un délai d'un mois suivant la date de l'appel. zekerheidsagent binnen een termijn van een maand na de datum van het
verzoek tot afroep.
La décision de ne pas procéder à la mise en paiement du montant de De beslissing om niet over te gaan tot betaalbaarstelling van het
l'appel de la garantie peut être prise par le Ministre flamand dans la bedrag waarvoor de waarborg werd afgeroepen, kan door de minister
mesure : enkel worden genomen wanneer en in de mate dat :
1° que la demande d'appel ne répond pas aux dispositions de l'article 1° het verzoek tot afroep niet voldoet aan de bepalingen van artikel
6; 6;
2° que l'agent muni de sûretés a fait des déclarations inexactes. 2° de zekerheidsagent onjuiste verklaringen heeft afgelegd.
§ 2. Une décision refusant la mise en paiement de l'appel de la § 2. Een beslissing waarin de betaalbaarstelling van de afroep van de
garantie, est motivée et mentionne en tout cas les raisons de ne pas waarborg wordt geweigerd, wordt gemotiveerd en vermeldt in elk geval
procéder au paiement du montant de l'appel de la garantie. de redenen waarom niet tot de betaling van het bedrag waarvoor de
waarborg was afgeroepen wordt overgegaan.

Art. 8.Au cas où la mise en paiement de l'appel de la garantie est

Art. 8.Ingeval beslist wordt tot betaalbaarstelling van de afroep van

décidée, la Région flamande procède au paiement effectif dans le mois de waarborg, gaat het Vlaamse Gewest binnen de 1 maand na de datum van
suivant la date de la décision de mise en paiement par virement sur le de beslissing tot betaalbaarstelling over tot de effectieve betaling,
compte en banque indiqué sur la demande. door overschrijving op de bankrekening aangegeven op het verzoek.
CHAPITRE IV. - Prime HOOFDSTUK IV. - Premie

Art. 9.§ 1er. L'octroi de la garantie de la région dépend du paiement

Art. 9.§ 1. De toekenning van de gewestwaarborg is afhankelijk van

de la contribution de deux millions et nonante neuf mille euros par la het betalen van de bijdrage van twee miljoen negenennegentig duizend
société DBFM, au plus tard vingt jours calendaires suivant la reprise euro door de DBFM-vennootschap, uiterlijk twintig kalenderdagen na
de la première tranche du capital d'emprunt par virement sur le numéro opname van de eerste schijf van vreemd vermogen door overschrijving op
de compte 091-2212039-80 et ne peut en aucun cas être remboursée. rekeningnummer 091-2212039-80 en is in geen geval terugbetaalbaar.
§ 2. Aucune contribution n'est due pour la garantie de la région liée § 2. Geen bijdrage is verschuldigd voor de gewestwaarborg gehecht aan
aux opérations de couverture des intérêts. de rente-indekkingsverrichtingen.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 10.En cas de refinancement du capital d'emprunt, la garantie de

Art. 10.Bij herfinanciering van het vreemd vermogen gaat de

la région transite, aux mêmes conditions et modalités du présent gewestwaarborg, aan dezelfde voorwaarden en modaliteiten van dit
arrêté, en un nouvel emprunt (y compris les opérations d'échanges besluit, over op de nieuwe lening (met inbegrip van de renteswap die
d'intérêts liées à l'emprunt en couverture du risque d'intérêt) et aan die lening is gekoppeld ter indekking van het renterisico) en zal
aucun nouvel arrêté de garantie ne sera promulgué. er geen nieuw waarborgbesluit uitgevaardigd worden.
Aucune nouvelle prime de garantie n'est due en cas de refinancement. Bij herfinanciering is geen nieuwe waarborgpremie verschuldigd.

Art. 11.La Ministre de la Mobilité et des Travaux publics est chargée

Art. 11.De minister van Mobiliteit en Openbare Werken is bevoegd voor

de l'exécution des dispositions du présent arrêté, y compris la de uitvoering van de bepalingen van dit besluit, met inbegrip van de
compétence pour reprendre les dispositions du présent arrêté dans un bevoegdheid om de bepalingen van dit besluit op te nemen in een
contrat de garantie conclu avec les créditeurs. waarborgovereenkomst met de kredietverstrekkers.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur à la date qu'il est signé.

Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het ondertekend wordt.

Bruxelles, le 18 décembre 2009. Brussel, 18 december 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De Minister-President van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken,
H. CREVITS H. CREVITS
^