Arrêté du Gouvernement flamand réglant la procédure d'octroi de subventions à des projets dans le cadre de la politique locale d'encadrement de l'enseignement | Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de procedure voor de toekenning van subsidies aan projecten in het kader van het flankerend onderwijsbeleid op lokaal niveau |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 18 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant la procédure d'octroi de subventions à des projets dans le cadre de la politique locale d'encadrement de l'enseignement Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 18 APRIL 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de procedure voor de toekenning van subsidies aan projecten in het kader van het flankerend onderwijsbeleid op lokaal niveau De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 novembre 2007 relatif à la politique locale | Gelet op het decreet van 30 november 2007 betreffende het flankerend |
d'encadrement de l'enseignement, notamment les articles 19 et 21; | onderwijsbeleid op lokaal niveau, inzonderheid op artikel 19 en 21; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 11 février 2008; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 11 februari 2008; |
Vu l'avis 44 225/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2008, en | Gelet op het advies 44.225/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
et de la Formation; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 30 novembre 2007 relatif à la politique | 1° decreet : het decreet van 30 november 2007 betreffende het |
locale d'encadrement de l'enseignement; | flankerend onderwijsbeleid op lokaal niveau; |
2° département : le Département de l'Enseignement et de la Formation | 2° departement : het Departement Onderwijs en Vorming van het Vlaams |
du Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation; | ministerie van Onderwijs en Vorming; |
3° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'Enseignement; | 3° minister : de Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs; |
4° les projets : les projets visés aux articles 19 et 21 du décret. | 4° de projecten : de projecten, vermeld in artikelen 19 en 21 van het |
CHAPITRE II. - Appel aux propositions de projets et sélection de celles-ci | decreet. HOOFDSTUK II. - Oproep tot en selectie van projectvoorstellen |
Section I. - Sortes d'appels | Afdeling I. - Soorten oproepen |
Art. 2.Le Ministre peut lancer trois appels : |
Art. 2.De minister kan drie oproepen lanceren : |
1° un appel général pour de nouveaux projets lancé à des | 1° een algemene oproep voor nieuwe projecten aan centrumsteden en |
villes-centres et à d'autres communes; | andere gemeenten; |
2° un appel spécifique pour la prorogation des projets en cours dans | 2° een specifieke oproep voor de verlenging van de lopende projecten |
des villes-centre et d'autres communes; | in centrumsteden en andere gemeenten; |
3° un appel général éventuel pour de nouveaux projets lancé à des | 3° een eventuele algemene oproep voor nieuwe projecten aan |
villes-centres et à d'autres communes. | centrumsteden en andere gemeenten. |
Section II. - L'appel général et la procédure de sélection de celui-ci | Afdeling II. - De algemene oproep en de selectieprocedure ervan |
Art. 3.Pendant l'année scolaire 2007-2008 et ensuite tous les trois |
Art. 3.In het schooljaar 2007-2008 en vervolgens om de drie |
années scolaires, un appel général est lancé avant le 31 janvier. | schooljaren wordt een algemene oproep gelanceerd voor 31 januari. |
Art. 4.§ 1er. L'appel aux projets est publié à toutes les communes et |
Art. 4.§ 1. De projectoproep wordt bekendgemaakt aan alle gemeenten |
mentionne au moins : | en vermeldt tenminste : |
1° les conditions de fond et de forme auxquelles les propositions de | 1° de inhoudelijke en vormelijke vereisten waaraan de |
projets doivent répondre; | projectvoorstellen moeten voldoen; |
2° par commune, le montant indicatif pour lequel des propositions de | 2° per gemeente het indicatief bedrag waarvoor projectvoorstellen |
projets peuvent être introduites. | kunnen worden ingediend. |
Art. 5.§ 1er. Par projet, la commune introduit une proposition de |
Art. 5.§ 1. Per project dient de gemeente een projectvoorstel in dat |
projet comportant : | bestaat uit : |
1° une fiche de projet sur laquelle figurent le contenu, les objectifs | 1° een projectfiche die de inhoud, de doelstellingen en het tijdspad |
et le calendrier du projet; | van het project weergeeft; |
2° une fiche budgétaire. | 2° een budgettaire fiche. |
De la fiche budgétaire doit apparaître, que la commune fait un apport | Uit de budgettaire fiche moet blijken dat de gemeente een financiële |
financier propre d'au moins 20 % des moyens nécessaires estimés. Si | inbreng doet uit eigen middelen van minstens 20 % van de geraamde |
une commune introduit plusieurs propositions de projets, l'apport | benodigde middelen. Als een gemeente verschillende projectvoorstellen |
financier d'au moins 20 % est calculé sur le total des moyens | indient, wordt de financiële inbreng van minstens 20 % berekend op het |
nécessaires estimés de tous les projets de ladite commune. | geheel van de geraamde benodigde middelen van alle projecten van die |
§ 2. Une ville-centre peut introduire plusieurs propositions de projets, une autre commune ne peut introduire qu'une seule proposition de projet. Art. 6.Afin d'être prise en considération, la proposition de projet doit : 1° être introduite avant le 1er mars, sous forme d'une fiche de projet, dont le modèle est communiqué simultanément avec l'appel. La proposition de projet peut être introduite par écrit, la date de la poste faisant foi. La proposition de projet peut également être introduite par voie électronique; dans ce cas, l'administration compétente s'engage à envoyer au demandeur, par courrier électronique dans les deux jours ouvrables, un récépissé confirmant l'introduction |
gemeente. § 2. Een centrumstad kan verschillende projectvoorstellen indienen, een andere gemeente kan slechts één projectvoorstel indienen. Art. 6.Om in overweging te worden genomen, moet het projectvoorstel : 1° vóór 1 maart worden ingediend in de vorm van een projectfiche, waarvan het model samen met de oproep wordt meegedeeld. Het projectvoorstel kan schriftelijk worden ingediend; in dat geval is de poststempel bewijskrachtig. Het projectvoorstel kan eveneens elektronisch worden ingediend; in dat geval verbindt de bevoegde administratie zich ertoe binnen twee werkdagen per kerende mail de indiener een ontvangstbewijs te sturen om de tijdige indiening te |
dans les délais; | bevestigen; |
2° satisfaire aux critères visés à l'article 19, 1° à 4° inclus, du | 2° voldoen aan de criteria, vermeld in artikel 19, 1° tot en met 4 °, |
décret, pour ce qui est des villes-centres, et visés à l'article 21, | van het decreet, voor wat betreft de centrumsteden, en vermeld in |
1° à 4° inclus, du décret, pour ce qui est des autres communes. | artikel 21, 1° tot en met 4°, van het decreet, voor wat betreft de |
andere gemeenten. | |
Art. 7.La qualité des propositions de projets des villes-centres est |
Art. 7.De kwaliteit van de projectvoorstellen uit de centrumsteden |
jugée au vu des critères visés à l'article 19, 5° à 7° inclus, du | wordt beoordeeld op basis van de criteria, vermeld in artikel 19, 5° |
décret. | tot en met 7°, van het decreet. |
La qualité des propositions de projets des villes-centres est jugée au | De projectvoorstellen uit de andere gemeenten worden beoordeeld op |
vu des critères visés à l'article 21, 5° à 8° inclus, du décret. | basis van de criteria vermeld in artikel 21, 5° tot en met 8°van het |
Art. 8.Les propositions de projets sont évaluées par une commission |
decreet. Art. 8.De projectvoorstellen worden beoordeeld door een commissie die |
composée : | is samengesteld uit : |
1° de deux délégués du Ministère flamand de l'Enseignement et de la | 1° twee afgevaardigden van het Vlaams ministerie van Onderwijs en |
Formation; | Vorming; |
2° d'un délégué de l' "Agentschap voor Binnenlands Bestuur" (Agence de | 2° één afgevaardigde van het Agentschap voor Binnenlands Bestuur; |
l'Administration intérieure); | |
3° d'un délégué de la "Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten" | 3° één afgevaardigde van de Vlaamse Vereniging voor Steden en |
(Association des Villes et Communes flamandes); | Gemeenten; |
4° d'un expert externe. | 4° één externe deskundige. |
Art. 9.La commission établit un classement motivé des propositions de |
Art. 9.De commissie maakt een gemotiveerde rangschikking van de |
projets pour les villes-centres et un classement motivé des | projectvoorstellen voor de centrumsteden en een gemotiveerde |
propositions de projets pour les autres communes. | rangschikking van de projectvoorstellen voor de andere gemeenten. |
Als het aantal kwaliteitsvolle projectvoorstellen het bepaalde | |
Si le nombre de propositions de projets de qualité dépasse le montant | subsidiebedrag overschrijdt, wordt van de in de eerste fase weerhouden |
de la subvention, la commission établit un second classement des | projecten, een tweede rangschikking opgemaakt, waarbij de commissie |
projets retenus dans la première phase, tout en tenant compte : | rekening houdt met : |
1° de l'importance de la problématique de l'égalité des chances en | 1° de grootte van de gelijkeonderwijskansenproblematiek van die |
éducation de la commune en question, basée sur les indicateurs de | gemeente gebaseerd op de gelijkeonderwijskansenindicatoren; |
l'égalité des chances en éducation; | |
2° du nombre d'élèves allant à l'école dans la commune en question; | 2° het aantal leerlingen die naar school gaan in de desbetreffende |
3° de la mesure dans laquelle le projet répond de manière adéquate à | gemeente; 3° de mate waarin het project tegemoetkomt aan de |
la problématique de l'égalité des chances en éducation. | gelijkeonderwijskansenproblematiek van die gemeente. |
La commission transmet sa proposition de classement au Ministre avant le 15 avril. | De commissie bezorgt haar voorstel van rangschikking voor 15 april aan de minister. |
Art. 10.Sur la base de l'avis de la commission, le Ministre arrête, |
Art. 10.Op basis van het advies van de commissie stelt de minister |
avant le 15 mai, par arrêté ministériel les projets éligibles au | voor 15 mei bij ministerieel besluit de projecten vast die voor |
subventionnement. | subsidiëring in aanmerking komen. |
Les administrations communales ayant introduit des propositions de | De gemeentebesturen die projectvoorstellen hebben ingediend, worden op |
projets sont informées de façon motivée de la décision avant le 15 | gemotiveerde wijze op de hoogte gebracht van de beslissing voor 15 |
juin. | juni. |
Section III. - L'appel spécifique pour la prorogation de projets et la | Afdeling III. - De specifieke oproep voor verlenging van projecten en |
procédure d'évaluation de ceux-ci | beoordelingsprocedure ervan |
Art. 11.Dans un délai de trois années scolaires, les communes |
Art. 11.Binnen een periode van drie schooljaren kunnen de gemeenten |
auxquelles sont octroyées des subventions dans le cadre du décret, | die subsidies ontvangen in het kader van het decreet, tot tweemaal toe |
peuvent introduire jusqu'à deux reprises un dossier de prorogation et | een verlengingsdossier indienen en voor maximaal hetzelfde subsidiebedrag. |
pour au maximum le même montant de subvention. | Jaarlijks wordt aan die gemeenten een specifieke oproep gericht voor |
Chaque année avant le 31 janvier, il est lancé un appel spécifique à | 31 januari, behalve in het jaar waarin een algemene oproep wordt |
ces communes, sauf dans l'année dans laquelle un appel général est | |
lancé. | gelanceerd. |
Art. 12.Le message mentionne les conditions de fond et de forme |
Art. 12.Het bericht vermeldt de inhoudelijke en vormelijke vereisten |
auxquelles les propositions de projets doivent répondre. | waaraan de projectvoorstellen moeten voldoen. |
Une proposition de projet doit au moins mentionner : | Een projectvoorstel vermeldt minimaal : |
1° un planning pour l'année de projet suivant, y compris une fiche | 1° een planning voor het volgende projectjaar, met inbegrip van een |
budgétaire; | budgettaire fiche; |
2° une évaluation intérimaire telle que visée à l'article 19, § 5, sur | 2° een tussentijdse evaluatie als vermeld in artikel 19, § 5, over het |
l'année de projet en cours. | lopende projectjaar. |
Art. 13.Les propositions de projets sont évaluées par une commission |
Art. 13.De projectvoorstellen worden beoordeeld door een commissie |
composée : | die is samengesteld uit : |
1° de deux délégués du Ministère flamand de l'Enseignement et de la | 1° twee afgevaardigden van het Vlaams ministerie van Onderwijs en |
Formation; | Vorming; |
2° d'un délégué de l' "Agentschap voor Binnenlands Bestuur" (Agence de | 2° één afgevaardigde van het Agentschap voor Binnenlands Bestuur; |
l'Administration intérieure); | |
3° d'un délégué de la "Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten" | 3° één afgevaardigde van de Vlaamse Vereniging voor Steden en |
(Association des Villes et Communes flamandes); | Gemeenten; |
4° d'un expert externe. | 4° één externe deskundige. |
Art. 14.Afin d'être prise en considération, la proposition de projet |
Art. 14.Om in overweging te worden genomen, moet het projectvoorstel |
doit : | : |
1° être introduite avant le 1er mars, sous forme d'une fiche de | 1° voor 1 maart worden ingediend in de vorm van een projectfiche, |
projet, dont le modèle est communiqué simultanément avec l'appel. La | waarvan het model samen met de oproep wordt meegedeeld. Het |
proposition de projet peut être introduite par écrit, la date de la | projectvoorstel kan schriftelijk worden ingediend; in dat geval is de |
poste faisant foi. La proposition de projet peut également être | poststempel bewijskrachtig. Het projectvoorstel kan eveneens |
introduite par voie électronique; dans ce cas, l'administration | elektronisch worden ingediend; in dat geval verbindt de bevoegde |
compétente s'engage à envoyer au demandeur, par courrier électronique | administratie zich ertoe binnen twee werkdagen per kerende mail de |
dans les deux jours ouvrables, un récépissé confirmant l'introduction | indiener een ontvangstbewijs te sturen om de tijdige indiening te |
dans les délais; | bevestigen; |
2° toujours satisfaire aux critères visés à l'article 19, 1° à 4° | 2° nog steeds voldoen aan de criteria, vermeld in artikel 19, 1° tot |
inclus, du décret, pour ce qui est des villes-centres, et visés à | en met 4°, van het decreet, voor wat betreft de centrumsteden, en |
l'article 21, 1° à 4° inclus, du décret, pour ce qui est des autres | artikel 21, 1° tot en met 4°, van het decreet voor wat betreft de |
communes. | andere gemeenten. |
Art. 15.La qualité des propositions de projets des villes-centres est |
Art. 15.De kwaliteit van de projectvoorstellen uit de centrumsteden |
jugée au vu du planning et de l'évaluation intérimaire, et compte tenu | wordt beoordeeld op basis van de planning en de tussentijdse |
des critères visés à l'article 19, 5° à 7° inclus, du décret. | evaluatie, en rekening houdend met de criteria, vermeld in artikel 19, |
5° tot en met 7°, van het decreet. | |
La qualité des propositions de projets des autres communes est jugée | De projectvoorstellen uit de andere gemeenten worden beoordeeld op |
au vu du planning et de l'évaluation intérimaire, et compte tenu des | basis van de planning en de tussentijdse evaluatie, en rekening |
critères visés à l'article 21, 5° à 8° inclus, du décret. | houdend met de criteria, vermeld in artikel 21, 5° tot en met 8°, van |
Art. 16.Sur la base de l'avis motivé de la commission, le Ministre |
het decreet. Art. 16.Op basis van het gemotiveerd advies van de commissie stelt de |
arrête, avant le 15 mai, par arrêté ministériel les projets éligibles | minister voor 15 mei bij ministerieel besluit de projecten vast die |
au subventionnement. | voor subsidiëring in aanmerking komen. |
Les administrations communales ayant introduit des propositions de | De gemeentebesturen die projectvoorstellen hebben ingediend worden |
projets sont informées de façon motivée de la décision avant le 15 | voor 15 juni op gemotiveerde wijze op de hoogte gebracht van de |
juin. | beslissing. |
Section IV. - L'appel général éventuel et la procédure de sélection de celui-ci Art. 17.Dans les années scolaires au cours desquelles un appel spécifique est lancé, un appel général peut également être lancé, s'il reste encore des crédits budgétaires après la décision quant à la prorogation des projets. Cet appel est appelé l'appel général éventuel. La procédure mentionnée à la Section II s'applique à l'appel général éventuel, à l'exception des délais. Aux articles suivants s'appliquent d'autres délais en cas d'un appel général éventuel, notamment : |
Afdeling IV. - De eventuele algemene oproep en de selectieprocedure ervan Art. 17.In de schooljaren waarin een specifieke oproep gelanceerd wordt, kan ook een algemene oproep gelanceerd worden als er na de beslissing over de verlenging van de projecten nog begrotingskredieten beschikbaar zijn. Die oproep wordt de eventuele algemene oproep genoemd. De procedure, vermeld in afdeling II, is van toepassing op de eventuele algemene oproep, met uitzondering van de termijnen. In de volgende artikelen gelden andere termijnen in geval van een eventuele algemene oproep, namelijk : |
1° l'article 3 : le 30 avril ; | 1° artikel 3 : 30 april; |
2° l'article 6, 1° : le 31 mai ; | 2° artikel 6, 1° : 31 mei; |
3° l'article 9, alinéa trois : le 30 juin ; | 3° artikel 9, derde lid : 30 juni; |
4° l'article 10, alinéa premier : le 30 juillet ; | 4° artikel 10, eerste lid : 30 juli; |
5° l'article 10, alinéa deux : le 15 août. | 5° artikel 10, tweede lid : 15 augustus. |
CHAPITRE III. - Justification de l'affectation des subventions et | Hoofdstuk III. - Verantwoording van de aanwending van de subsidies en |
contrôle | controle |
Art. 18.§ 1er. Les subventions sont payées comme suit : |
Art. 18.§ 1. De subsidies worden uitbetaald als volgt : |
1° une première tranche de 50 % de la subvention est payée au début du | 1° een eerste schijf van 50 % van de subsidie wordt betaald bij de |
projet. Lors d'une prorogation de la subvention, la première tranche | aanvang van het project. Bij een verlenging van de subsidie wordt de |
n'est versée que si le rapport final de fond de la précédente période | eerste schijf alleen uitbetaald als het inhoudelijk eindverslag van de |
de projet a été introduit; | vorige projectperiode werd ingediend; |
2° une deuxième tranche de 40 % n'est payée qu'après une marche | 2° een tweede schijf van 40 % wordt betaald nadat het project |
effective de quatre mois du projet et à condition qu'un rapport | effectief vier maanden heeft gelopen en er een tussentijds verslag is |
intérimaire ait été introduit sur les quatre premiers mois. Lors d'une | ingediend over de eerste vier maanden. Bij een verlenging van de |
prorogation de la subvention, la deuxième tranche n'est versée que si | subsidie wordt de tweede schijf bovendien alleen uitbetaald als het |
le rapport final financier de la précédente période de projet a été introduit; | financieel eindverslag van de vorige projectperiode werd ingediend; |
3° le solde plafonné à 10 % est payé après l'approbation par le | 3° het saldo ten bedrage van maximaal 10 % wordt betaald na de |
Département du rapport final de fond et du rapport final financier à | goedkeuring door het departement van de door de begunstigden voor te |
présenter par les bénéficiaires. | |
§ 2. Le rapport final de fond doit être introduit auprès du | leggen inhoudelijke en financiële eindrapportering. |
Département au plus tard le 15 août de l'année de projet. | § 2. Het inhoudelijk eindrapport moet uiterlijk op 15 augustus van het |
§ 3. Le rapport final financier doit être introduit auprès du | projectjaar aan het departement zijn bezorgd. |
Département au plus tard le 15 septembre après l'année scolaire | § 3. Het financieel eindrapport moet uiterlijk op 15 september na op |
pendant laquelle le projet a couru. | het schooljaar waarin het project heeft gelopen aan het departement zijn bezorgd. |
§ 4. Les services compétents de la Cour des comptes et du Département | § 4. De bewijsstukken van de gemaakte kosten kunnen op elk moment door |
peuvent se faire communiquer à tout moment les pièces justificatives | de bevoegde diensten van het Rekenhof en van het departement worden |
des frais exposés. | opgevraagd. |
§ 5. Le rapport intermédiaire mentionne la date de début, décrit la | § 5. Het tussentijdse verslag geeft de startdatum weer, beschrijft de |
manière dont le projet est réalisé, compte tenu du planning et des | wijze waarop het project wordt uitgevoerd, rekening houdend met de |
résultats envisagés, et contient le cas échéant l'avis de la | vooropgestelde planning en de vooropgestelde resultaten, en bevat in |
plate-forme locale de concertation. | voorkomend geval, het advies van het lokale overlegplatform. |
§ 6. Le rapport final de fond traite les résultats obtenus et les | § 6. Het inhoudelijk eindrapport handelt over de bereikte resultaten |
méthodes utilisées pendant l'entière année de projet. | en de gehanteerde methodes tijdens het volledige projectjaar. |
§ 7. Le rapport final financier donne un aperçu des revenus et des | § 7. Het financieel eindverslag geeft een overzicht van de inkomsten |
dépenses de l'entière année de projet, une liste numérotée de toutes | en uitgaven van het volledige projectjaar, een genummerde lijst van |
les pièces justificatives, chaque fois avec mention du montant, et une | alle bewijsstukken, met telkens de vermelding van het bedrag, en een |
déclaration sur l'honneur que les pièces justificatives originales, | verklaring op erewoord dat de originele, genummerde en gedateerde |
numérotées et datées portant sur la périodes de subventionnement sont | bewijsstukken die betrekking hebben op de subsidieperiode, ter |
tenues à la disposition. | beschikking worden gehouden. |
Art. 19.Le contrôle sur les lieux, tant d'aspects financiers que |
Art. 19.Controle ter plaatse, zowel van financiële als inhoudelijke |
d'aspects de fond, par des fonctionnaires délégués du Département ou | aspecten, door de gemachtigde ambtenaren van het departement of het |
de la Cour des comptes est possible. | Rekenhof is mogelijk. |
Art. 20.Les bénéficiaires s'engagent à exécuter soigneusement les |
Art. 20.De begunstigden verbinden zich ertoe de projecten zorgvuldig |
projets, conformément aux dispositions d'exécution des projets telles | uit te voeren volgens de uitvoeringsbepalingen van de projecten, zoals |
que prévues dans la proposition de projet. Si la subvention est | die zijn opgenomen in het projectvoorstel. De gemeente zal onverwijld |
affectée à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été | het subsidiebedrag of een gedeelte van de verleende subsidie |
octroyée, la commune remboursera immédiatement le montant de la | terugbetalen als de subsidie wordt aangewend voor andere doeleinden |
subvention ou une partie de la subvention octroyée. | dan waarvoor ze werd verleend. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 21.Par dérogation au Chapitre II, Section II, d'autres délais |
|
s'appliquent en 2008 dans les articles suivants pour ce qui est des | Art. 21.In afwijking van hoofdstuk II, afdeling II, gelden in 2008 |
villes-centres : | voor de centrumsteden andere termijnen in volgende artikelen : |
1° l'article 6, 1° : le 1er avril ; | 1° artikel 6, 1° : 1 april; |
2° l'article 9, alinéa trois : le 15 mai ; | 2° artikel 9, derde lid : 15 mei; |
3° l'article 10, alinéa premier : le 15 juin ; | 3° artikel 10, eerste lid : 15 juni; |
4° l'article 10, alinéa deux : le 15 juillet. | 4° artikel 10, tweede lid : 15 juli. |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 23.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 avril 2008. | Brussel, 18 april 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |