Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures de l'aide à la jeunesse, en ce qui concerne les maisons de famille et portant exécution du sixième Accord intersectoriel flamand pour les secteurs à profit social et non marchand | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp, wat betreft de gezinshuizen en tot uitvoering van het zesde Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social- en non-profitsectoren |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
17 NOVEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 17 NOVEMBER 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de |
d'agrément et aux normes de subventionnement des structures de l'aide | erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de |
à la jeunesse, en ce qui concerne les maisons de famille et portant | jeugdhulp, wat betreft de gezinshuizen en tot uitvoering van het zesde |
exécution du sixième Accord intersectoriel flamand pour les secteurs à | Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social- en non-profitsectoren |
profit social et non marchand | |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide | - het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de |
intégrale à la jeunesse et dans le cadre du décret sur le droit en | minderjarige in de integrale jeugdhulp en binnen het kader van het |
matière de délinquance juvénile, article 26, modifié par le décret du | decreet betreffende het jeugddelinquentierecht, artikel 26, gewijzigd |
29 juin 2012 ; | bij het decreet van 29 juni 2012; |
- le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la | - het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp, |
jeunesse, les articles 78/1, § 2 et 78/4, insérés par le décret du 15 | artikel 78/1, § 2 en 78/4, ingevoegd bij het decreet van 15 maart |
mars 2019. | 2019. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- le ministre flamand qui a la politique budgétaire dans ses | - De Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn |
attributions a donné son accord le 22 mai 2023. | akkoord gegeven op 22 mei 2023. |
- le Conseil flamand pour l'Aide sociale, la Santé publique et la | - De Vlaamse Raad voor Welzijn, Volksgezondheid en Gezin heeft advies |
Famille a donné un avis le 29 juin 2023. | gegeven op 29 juni 2023. |
- la Commission de contrôle flamande du traitement des données à | - De Vlaamse toezichtcommissie voor de verwerking van persoonsgegevens |
caractère personnel a rendu l'avis n° 2023/063 le 13 juin 2023. | heeft advies nr. 2023/063 gegeven op 13 juni 2023. |
- l'Autorité de protection des données a rendu l'avis n° 65/2023 le 24 mars 2023. | - De Gegevensbeschermingsautoriteit heeft advies nr. 65/2023 gegeven op 24 maart 2023. |
- Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 74. 585/1 le 31 octobre 2023, en | - De Raad van State heeft advies nr. 74. 585/1 gegeven op 31 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: |
- les mesures relatives au renforcement du pouvoir d'achat et à la | - de maatregelen inzake koopkrachtversterking en kwaliteitsbevordering |
promotion de la qualité qui découlent du sixième Accord intersectoriel | die voortvloeien uit het zesde Vlaams Intersectoraal Akkoord van 30 |
flamand du 30 mars 2021 pour les secteurs à profit social et non | maart 2021 voor de social- en non-profitsectoren voor de periode |
marchand pour la période 2021-2025. | 2021-2025. |
- l'accord de gouvernement du Gouvernement flamand 2019-2024, dans | - het Regeerakkoord van de Vlaamse Regering 2019-2024 waarin |
lequel il est annoncé que la Flandre va investir dans l'accueil | aangekondigd wordt dat Vlaanderen zal investeren in alternatieve |
résidentiel alternatif comme les maisons de famille. | residentiële opvang zoals gezinshuizen. |
- la circulaire du 20 décembre 2021 du ministre du Bien-Etre, de la | - de rondzendbrief van 20 december 2021 van de minister van Welzijn, |
Santé publique et de la Famille et de l'agence Grandir à l'attention | Volksgezondheid en Gezin en het agentschap Opgroeien ten aanzien van |
des initiateurs intéressés de l'aide à la jeunesse, les invitant à | geïnteresseerde initiatiefnemers in de jeugdhulp, om op vrijwillige |
émettre des propositions de reconversion sur une base volontaire. | basis voorstellen te doen tot reconversie. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande du Bien-Etre, | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, |
de la Santé publique et de la Famille. | Volksgezondheid en Gezin. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
avril 2019 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de | 5 april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen |
subventionnement des structures de l'aide à la jeunesse | voor voorzieningen in de jeugdhulp |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
avril 2019 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de | april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen |
subventionnement des structures de l'aide à la jeunesse, modifié par | voor voorzieningen in de jeugdhulp, gewijzigd bij de besluiten van de |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 mars 2020, 12 mars 2021, 17 | Vlaamse Regering van 20 maart 2020, 12 maart 2021, 17 december 2021, 5 |
décembre 2021, 5 mai 2023 et 12 mai 2023, les modifications suivantes | mei 2023 en 12 mei 2023 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
sont apportées : | |
1° le point 11° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 11° wordt vervangen door wat volgt: |
« 11° décret du 7 mai 2004 : le décret du 7 mai 2004 relatif au statut | "11° decreet van 7 mei 2004: het decreet van 7 mei 2004 betreffende de |
du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse et dans le cadre du | rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp en binnen |
décret sur le droit en matière de délinquance juvénile ; » ; | het kader van het decreet betreffende het jeugddelinquentierecht;"; |
2° un point 13° /1 est inséré, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 13° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 13° /1 décret du 3 juin 2022 : le décret du 3 juin 2022 portant | "13° /1 decreet van 3 juni 2022: het decreet van 3 juni 2022 houdende |
l'obligation pour certaines organisations de contrôler un extrait du | de verplichting voor bepaalde organisaties om een uittreksel uit het |
casier judiciaire tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code | strafregister als vermeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek |
d'instruction criminelle, pour certains nouveaux collaborateurs ; » ; | van Strafvordering, te controleren voor bepaalde nieuwe medewerkers;"; |
3° il est inséré un point 19° /2/1 et un point 19° /2/2, rédigés comme suit : « 19° /2/1 maison de famille : une forme de soutien résidentiel de petite taille, dans laquelle un parent de maison de famille accueille et accompagne des mineurs dans sa propre famille, qui se concentre sur des mineurs confrontés à des problèmes complexes qui dépassent la capacité de la famille d'accueil ordinaire ; 19° /2/2 parent de maison de famille : un membre du personnel qui accueille et accompagne des mineurs dans sa propre famille, de façon rémunérée et à temps plein ; » ; 4° il est inséré un point 40° /1, rédigé comme suit : | 3° er worden een punt 19° /2/1 en een punt 19° /2/2 ingevoegd, die luiden als volgt: "19° /2/1 gezinshuis: een kleinschalige vorm van residentiële ondersteuning, waarbij een gezinshuisouder minderjarigen in het eigen gezin opvangt en begeleidt, die zich richt op minderjarigen met complexe problematieken die de draagkracht van het doorsneepleeggezin overstijgen; 19° /2/2 gezinshuisouder: een personeelslid dat bezoldigd en in voltijds dienstverband minderjarigen in het eigen gezin opvangt en begeleidt;"; 4° er wordt een punt 40° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 40° /1 famille d'accueil : une famille d'accueil telle que visée à | "40° /1 pleeggezin: een pleeggezin als vermeld in artikel 2, § 1, 45°, |
l'article 2, § 1er, 45°, du décret du 12 juillet 2013 ; ». | van het decreet van 12 juli 2013;". |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 20 mars 2020, 17 décembre 2021 et 5 mai 2023, | van de Vlaamse Regering van 20 maart 2020, 17 december 2021 en 5 mei |
les modifications suivantes sont apportées : | 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 3, le membre de phrase « séjour 5 jours par semaine, séjour dans une maison de famille, accompagnement et soutien d'une maison de famille » est inséré entre le membre de phrase « séjour sûr, » et les mots « accompagnement contextuel de courte durée » ; 2° un alinéa six et un alinéa sept sont ajoutés, rédigés comme suit : « L'administrateur général peut décider que des modules pour lesquels l'agrément est accordé à une organisation d'aide spéciale à la jeunesse peuvent uniquement être utilisés pour des mineurs étrangers non accompagnés. A l'alinéa 6, on entend par « mineur étranger non accompagné » toute personne répondant aux conditions visées à l'article 5 du titre XIII, | 1° in het derde lid wordt tussen de zinsnede "veilig verblijf," en de woorden "contextbegeleiding kortdurend" de zinsnede "verblijf 5 dagen per week, verblijf in een gezinshuis, begeleiding en ondersteuning van een gezinshuis, " ingevoegd; 2° er worden een zesde en zevende lid toegevoegd, die luiden als volgt; "De administrateur-generaal kan bepalen dat modules waarvoor aan een organisatie voor bijzondere jeugdzorg erkenning is verleend, uitsluitend ingezet kunnen worden voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen. In het zesde lid wordt verstaan onder niet-begeleide minderjarige vreemdeling: iedere persoon die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in |
chapitre 6, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002. ». | artikel 5 van titel XIII, hoofdstuk 6, van de programmawet (I) van 24 |
december 2002.". | |
Art. 3.A l'article 11, alinéa 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
du Gouvernement flamand du 20 mars 2020 et du 6 novembre 2023, les | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 maart 2020 en 6 |
modifications suivantes sont apportées : | november 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 4° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 4° wordt vervangen door wat volgt: |
« 4° la structure respecte l'obligation de l'article 3 du décret du 3 | "4° de voorziening past de verplichting van artikel 3 van het decreet |
juin 2022 ; » ; | van 3 juni 2022 toe;"; |
2° le point 7° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 7° wordt vervangen door wat volgt: |
« 7° une copie du plan d'action est communiquée au mineur et à ses | "7° een kopie van het handelingsplan wordt gecommuniceerd aan de |
parents ou à ses responsables de l'éducation, conformément aux | minderjarige en zijn ouders of opvoedingsverantwoordelijken, |
dispositions du décret du 7 mai 2004. Le cas échéant, une copie du | overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 7 mei 2004. In |
voorkomend geval wordt een kopie van het handelingsplan opgestuurd | |
plan d'action est envoyée à la structure mandatée, au juge de la | naar de gemandateerde voorziening, de jeugdrechter of de |
jeunesse ou au tribunal de la jeunesse et au service social ; » ; | jeugdrechtbank en de sociale dienst;"; |
3° le point 9° est remplacé par ce qui suit : | 3° punt 9° wordt vervangen door wat volgt: |
« 9° au moins tous les six mois, la structure établit un rapport | "9° de voorziening maakt minstens om de zes maanden een |
d'évolution, qui est communiqué au mineur et à ses parents ou à ses | evolutieverslag op, dat gecommuniceerd wordt aan de minderjarige en |
responsables de l'éducation, conformément aux dispositions du décret | zijn ouders of opvoedingsverantwoordelijken, overeenkomstig de |
du 7 mai 2004. Le cas échéant, le rapport d'évolution sera envoyé à la | bepalingen van het decreet van 7 mei 2004. In voorkomend geval wordt |
structure mandatée, au juge de la jeunesse ou au tribunal de la | het evolutieverslag verstuurd naar de gemandateerde voorziening, de |
jeunesse et au service social ; ». | jeugdrechter of de jeugdrechtbank en de sociale dienst;". |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 4.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 6 novembre 2023, il est inséré un article | de Vlaamse Regering van 6 november 2023, wordt een artikel 15/2 |
15/2, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 15/2.§ 1er. Une structure de la catégorie 1 qui est agréée |
" Art. 15/2.§ 1. Een voorziening van categorie 1 die erkend is om de |
pour offrir le module type séjour dans une maison de famille doit | typemodule verblijf in een gezinshuis aan te bieden, voldoet, met |
satisfaire aux conditions particulières suivantes, sans préjudice de | behoud van de toepassing van artikel 13, aan de volgende bijzondere |
l'application de l'article 13 : | voorwaarden: |
1° la structure propose au parent de maison de famille et à tous les | 1° de voorziening biedt aan de gezinshuisouder en al zijn gezinsleden |
membres de sa famille un soutien et un accompagnement de qualité de | een kwaliteitsvolle ondersteuning en begeleiding zodat de opvang en |
façon à ce que l'accueil et l'accompagnement au sein d'une maison de | begeleiding in een gezinshuis daadwerkelijk inspeelt op de behoeften |
famille répondent véritablement aux besoins du mineur et contribue à | |
une continuité dans les relations, à la sécurité et au bien-être de | van de minderjarige en bijdraagt tot continuïteit in relaties, |
toutes les personnes concernées ; | veiligheid en welzijn van alle betrokkenen; |
2° la structure veille à fournir des informations correctes et | 2° de voorziening staat in voor een correcte en passende |
appropriées aux parents de maison de famille concernant le | informatieverstrekking aan gezinshuisouders over het individueel |
fonctionnement individuel des mineurs et la collaboration avec les | functioneren van de minderjarigen en de samenwerking met de ouders in |
parents en fonction d'une planification des actions et d'une évaluation de qualité ; | functie van een kwaliteitsvolle handelingsplanning en evaluatie; |
3° la structure soutient la relation de collaboration du parent de | 3° de voorziening ondersteunt de samenwerkingsrelatie van de |
maison de famille avec les parents et toutes les autres personnes | gezinshuisouder met de ouders en alle relevante betrokkenen uit het |
concernées de l'environnement familial et éducatif du mineur et | gezins- en opvoedingsmilieu van de minderjarige en maakt daarvoor de |
conclut à cet effet les accords nécessaires, le cas échéant en tenant | nodige afspraken, in voorkomend geval rekening houdend met de |
compte de la décision de l'instance de renvoi ; | beslissing van de verwijzende instantie; |
4° la structure prévoit, que ce soit ou non via une collaboration | 4° de voorziening voorziet, al dan niet via structurele samenwerking |
structurelle avec d'autres structures au sein de la zone d'action à | |
laquelle un agrément pour le module type séjour ou le module type | met andere voorzieningen binnen het werkingsgebied waaraan een |
séjour dans une maison de famille a été accordé, une solution de repli | erkenning voor de typemodule verblijf of de typemodule verblijf in een |
résidentielle pour les mineurs séjournant dans une maison de famille ; | gezinshuis is verleend, in een residentiële terugvalmogelijkheid voor |
5° la structure collabore de manière structurelle, au minimum | de minderjarigen die in een gezinshuis verblijven; |
concernant les missions suivantes, avec le service de placement | 5° de voorziening werkt, minimaal rond de volgende opdrachten, |
familial de la zone d'action et aussi avec d'autres structures de la | structureel samen met de dienst voor pleegzorg uit het werkingsgebied |
zone d'action auxquelles un agrément pour le module type séjour dans | en ook met andere voorzieningen uit het werkingsgebied waaraan een |
une maison de famille a été accordé : | erkenning voor de typemodule verblijf in een gezinshuis is verleend: |
a) faire connaître sa ou ses maisons de famille ; | a) haar gezinshuis of gezinshuizen bekendmaken; |
b) recruter et screener les parents de maisons de famille sur la base | b) gezinshuisouders werven en screenen aan de hand van de bijzondere |
des conditions particulières visées au paragraphe 3 ; | voorwaarden, vermeld in paragraaf 3; |
c) orienter des mineurs vers une maison de famille ; | c) minderjarigen naar een gezinshuis oriënteren; |
d) organiser la formation pour les parents de maisons de famille ; | d) vorming voor gezinshuisouders organiseren; |
e) organiser des possibilités de professionnalisation, d'échange et | e) professionaliserings-, uitwisselings- en intervisiemogelijkheden |
d'intervision pour les parents de maisons de famille. | voor gezinshuisouders organiseren. |
A l'alinéa 1er, 5°, on entend par « service de placement familial » le | In het eerste lid, 5°, wordt verstaan onder dienst voor pleegzorg: de |
service de placement familial visé à l'article 7 du décret du 29 juin | dienst voor pleegzorg, vermeld in artikel 7 van het decreet van 29 |
2012 portant organisation du placement familial. | juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg. |
§ 2. Une maison de famille satisfait aux conditions particulières suivantes : | § 2. Een gezinshuis voldoet aan de volgende bijzondere voorwaarden: |
1° dans une maison de famille, six mineurs au maximum sont accompagnés | 1° in een gezinshuis worden maximaal zes minderjarigen begeleid en |
et accueillis, en ce compris les propres enfants et enfants placés. Trois mineurs au maximum sont accompagnés et accueillis par parent de maison de famille rémunéré. Les restrictions susmentionnées ne s'appliquent pas aux frères et soeurs. L'administrateur général peut accorder des dérogations au nombre maximum de mineurs par maison de famille et par parent de maison de famille après une demande écrite motivée de l'organisation mère ; 2° une maison de famille fonctionne visiblement selon les principes suivants : a) un environnement familial positif et favorable est proposé dans lequel tous les mineurs sont soutenus de manière inconditionnelle et égale ; b) une structure et une continuité sont offertes, avec des règles et des accords mûrement réfléchis et dans le but de réduire au maximum la répression ; c) les parents et autres acteurs concernés du milieu familial et éducatif du mineur sont impliqués dans la vie quotidienne de la maison de famille ; d) il y a une collaboration avec des opérateurs proposant des services et activités universels et avec des acteurs de la première ligne et du secteur récréatif à proximité afin d'introduire la vie ordinaire dans la situation particulière du placement ; e) à partir de la vie quotidienne, une offre plus spécialisée est le cas échéant activée en cas de besoins de soins spécifiques ; 3° tous les membres de la famille majeurs d'une maison de famille | opgevangen, met inbegrip van eigen kinderen en pleegkinderen. Per bezoldigde gezinshuisouder worden maximaal drie minderjarigen begeleid en opgevangen. Voormelde beperkingen gelden niet voor broers of zussen. De administrateur-generaal kan afwijkingen toestaan van het maximale aantal minderjarigen per gezinshuis en per gezinshuisouder na een gemotiveerde schriftelijke aanvraag van de moederorganisatie; 2° een gezinshuis werkt aantoonbaar volgens de volgende principes: a) er wordt een positief en ondersteunend gezinsklimaat aangeboden waarin alle minderjarigen onvoorwaardelijk en evenwaardig ondersteund worden; b) er wordt structuur en continuïteit aangeboden, met weloverwogen regels en afspraken en met het oog op zo weinig mogelijk repressie; c) de ouders en andere relevante betrokkenen uit het gezins- en opvoedingsmilieu van de minderjarige worden betrokken bij het dagelijks leven van het gezinshuis; d) er wordt samengewerkt met actoren die universele diensten en activiteiten aanbieden en met eerstelijnsactoren en vrijetijdsactoren in de buurt om het gewone leven binnen te brengen in de bijzondere situatie van de plaatsing; e) vanuit het dagelijkse leven wordt in voorkomend geval bij specifieke zorgbehoeften bijgeschakeld naar een meer gespecialiseerd aanbod; 3° alle meerderjarige gezinsleden van een gezinshuis voldoen aan de |
répondent à l'obligation visée à l'article 3 du décret du 3 juin 2022. | verplichting, vermeld in artikel 3 van het decreet van 3 juni 2022. |
§ 3. Un parent de maison de famille satisfait aux conditions particulières suivantes : 1° un parent de maison de famille est au minimum titulaire d'un diplôme en sciences humaines de niveau bachelier, ou peut démontrer qu'il dispose de compétences pertinentes suffisantes pour fonctionner à ce niveau ; 2° un parent de maison de famille est sélectionné sur la base d'un processus de screening étayé, tenant compte de l'ensemble des éléments suivants : a) la capacité pédagogique d'offrir aux mineurs accueillis un cadre de vie stable ; | § 3. Een gezinshuisouder voldoet aan de volgende bijzondere voorwaarden: 1° een gezinshuisouder beschikt over een menswetenschappelijk diploma, minimaal van bachelorniveau, of kan aantonen over voldoende relevante competenties te beschikken om op dat niveau te functioneren; 2° een gezinshuisouder wordt geselecteerd op basis van een onderbouwd screeningsproces, waarbij rekening gehouden wordt met al de volgende elementen: a) de pedagogische draagkracht om de opgevangen minderjarigen een stabiel leefklimaat te bieden; |
b) les capacités matérielles ; | b) de materiële mogelijkheden; |
c) les compétences et caractéristiques personnelles nécessaires afin | c) de nodige competenties en persoonlijkheidskenmerken om adequaat om |
de gérer de manière adéquate les situations éducatives compliquées | te gaan met complexe opvoedingssituaties in een gezinshuis; |
dans une maison de famille ; | d) de gezinssituatie en sociale context van het gezin. |
d) la situation familiale et le contexte social de la famille. | Bij de toetsing van de kenmerken van een minderjarige aan het profiel |
Lors de la confrontation des caractéristiques d'un mineur au profil du | van de gezinshuisouder en zijn gezin wordt in voorkomend geval |
parent de maison de famille et de sa famille, on tient, le cas | rekening gehouden met bevindingen uit voorgaande hulpverlening. Ook |
échéant, compte de constatations faites lors de prestations de service | waakt de voorziening erover dat de ideologische, filosofische en |
antérieures. La structure veille aussi à ce que les convictions | |
idéologiques, philosophiques et religieuses du mineur et de sa famille | godsdienstige overtuiging van de minderjarige en het gezin van |
d'origine soient respectées. ». | oorsprong gerespecteerd worden.". |
Art. 5.Dans l'article 19, 7°, du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 19, 7°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 17 décembre 2021, le membre de phrase « | besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 2021, wordt tussen de |
woorden "diagnostische opdracht" en de zinsnede "bezorgd," de zinsnede | |
communiqués au mineur et à ses parents ou à ses responsables de | "aan de minderjarige en zijn ouders of opvoedingsverantwoordelijken |
l'éducation, conformément aux dispositions du décret du 7 mai 2004, et | gecommuniceerd, overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 7 mei |
» est inséré entre les mots « ces rapports sont » et le membre de | |
phrase « remis, ». | 2004 en" ingevoegd. |
Art. 6.A l'article 23, 5°, du même arrêté, le montant « 6,70 euros » |
Art. 6.In artikel 23, 5°, van hetzelfde besluit wordt het bedrag |
est remplacé par le montant « 7,85 euros » et le membre de phrase « | "6,70 euro" vervangen door het bedrag "7,85 euro" en wordt de zinsnede |
indice des prix à la consommation en vigueur le 1er janvier 2019 » est | "index van de consumptieprijzen, die van toepassing is op 1 januari |
remplacé par le membre de phrase « indice-pivot en vigueur le 1er | 2019" vervangen door de zinsnede "spilindex die van toepassing is op 1 |
janvier 2023 ». | januari 2023". |
Art. 7.A l'article 27/1 de même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 7.Aan artikel 27/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 20 mars 2020, il est ajouté un point 7° et un | besluit van de Vlaamse Regering van 20 maart 2020, worden een punt 7° |
point 8°, rédigés comme suit : | en een punt 8° toegevoegd, die luiden als volgt: |
« 7° dans les six mois qui suivent le début de l'accompagnement, la | "7° de voorziening stelt binnen zes maanden na de opstart van de |
structure établit un rapport de conceptualisation et un plan de | begeleiding een beeldvormingsverslag en behandelplan op en bezorgt die |
traitement et communique ces documents au mineur et à ses parents ou à | documenten aan de minderjarige en zijn ouders of |
ses responsables de l'éducation, conformément aux dispositions du | opvoedingsverantwoordelijken, overeenkomstig de bepalingen van het |
décret du 7 mai 2004, et, le cas échéant, à la structure mandatée, au | decreet van 7 mei 2004, en, in voorkomend geval, aan de gemandateerde |
juge de la jeunesse ou au tribunal de la jeunesse et au service social | voorziening, de jeugdrechter of de jeugdrechtbank en de sociale |
; | dienst; |
8° à la fin du traitement, la structure établit un rapport | 8° de voorziening maakt op het einde van de behandeling een |
d'achèvement reprenant si nécessaire un avis pour l'aide de suivi. | afrondingsverslag op waarin, als dat gewenst is, een advies voor |
Elle communique ce rapport au mineur et à ses parents ou à ses | vervolghulp is opgenomen. Ze bezorgt dat verslag aan de minderjarige |
responsables de l'éducation, conformément aux dispositions du décret | en zijn ouders of opvoedingsverantwoordelijken, overeenkomstig de |
du 7 mai 2004, et, le cas échéant, à la structure mandatée, au juge de | bepalingen van het decreet van 7 mei 2004, en, in voorkomend geval, |
la jeunesse ou au tribunal de la jeunesse et au service social. ». | aan de gemandateerde voorziening, de jeugdrechter of de jeugdrechtbank |
en de sociale dienst.". | |
Art. 8.A l'article 35, § 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 35, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 5 février 2021, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2021, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le montant « 557,41 euros » est remplacé par le | 1° in het eerste lid wordt het bedrag "557,41 euro" vervangen door het |
montant « 687,12 euros » et le montant « 12,20 euros » est remplacé | bedrag "687,12 euro" en wordt het bedrag "12,20 euro" vervangen door |
par le montant « 13,36 euros » ; | het bedrag "13,36 euro"; |
2° à l'alinéa 2, le membre de phrase « indice des prix à la | 2° in het tweede lid wordt de zinsnede "index van de |
consommation en vigueur le 1er janvier 2019 » est remplacé par le | consumptieprijzen, die van toepassing is op 1 januari 2019" vervangen |
membre de phrase « indice-pivot en vigueur le 1er janvier 2023 ». | door de zinsnede "spilindex die van toepassing is op 1 januari 2023". |
Art. 9.A l'article 42, alinéa 3 du même arrêté, le montant « 202,39 |
Art. 9.In artikel 42, derde lid, van hetzelfde besluit wordt het |
euros » est remplacé par le montant « 219,07 euros » et le membre de | bedrag "202,39 euro" vervangen door het bedrag "219,07 euro" en wordt |
phrase « indice des prix à la consommation en vigueur le 1er janvier | de zinsnede "index van de consumptieprijzen, die van toepassing is op |
2019 » est remplacé par le membre de phrase « indice-pivot en vigueur | 1 januari 2019" vervangen door de zinsnede "spilindex die van |
le 1er janvier 2023 ». | toepassing is op 1 januari 2023". |
Art. 10.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 10.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 20 mars 2020, 5 février 2021, 12 mars 2021 et 17 décembre | Vlaamse Regering van 20 maart 2020, 5 februari 2021, 12 maart 2021 en |
2021, il est inséré un article 42/1 ainsi rédigé : | 17 december 2021, wordt een artikel 42/1 ingevoegd, dat luidt als |
« Art. 42/1.Aux structures de la catégorie 1 qui sont agréées pour le |
volgt: " Art. 42/1.Aan voorzieningen van categorie 1 die erkend zijn voor de |
module type séjour dans une maison de famille, une subvention est | typemodule verblijf in een gezinshuis, wordt per minderjarige en per |
accordée par mineur et par jour de séjour dans une maison de famille à | verblijfsdag in een gezinshuis een subsidie toegekend als forfaitaire |
titre d'indemnité forfaitaire conformément au tableau suivant : | kostenvergoeding conform de volgende tabel: |
Age du mineur | Leeftijd minderjarige |
Indemnité (en euros) | Kostenvergoeding (in euro) |
0-6 | 0-6 |
29,48 | 29,48 |
7-12 | 7-12 |
29,97 | 29,97 |
13-15 | 13-15 |
32,22 | 32,22 |
16-17 | 16-17 |
33,97 | 33,97 |
18 et plus | 18 en ouder |
35,70 Le ministre peut assimiler certains jours d'absence à une présence réelle. L'indemnité forfaitaire visée à l'alinéa 1er est exclusivement destinée comme intervention dans les dépenses exposées par un parent de maison de famille pour le séjour et les soins des mineurs. Les montants visés à l'alinéa 1er sont liés à l'indice-pivot en vigueur le 1er janvier 2023. | 35,70 De minister kan bepaalde dagen afwezigheid gelijkstellen met werkelijke aanwezigheid. De forfaitaire kostenvergoeding, vermeld in het eerste lid, is uitsluitend bestemd als tegemoetkoming in de uitgaven die een gezinshuisouder maakt voor het verblijf en de zorg van de minderjarigen. De bedragen, vermeld in het eerste lid, zijn gekoppeld aan de spilindex die van toepassing is op 1 januari 2023. |
L'indemnité forfaitaire visée à l'alinéa 1er est payée en tranches | De forfaitaire kostenvergoeding, vermeld in het eerste lid, wordt in |
mensuelles aux structures agréées pour le module type séjour dans une | maandelijkse voorschotten uitgekeerd aan de voorzieningen die erkend |
maison de famille. Celles-ci reversent directement l'indemnité | zijn voor de typemodule verblijf in een gezinshuis. Ze storten de |
précitée au parent de la maison de famille. ». | voormelde kostenvergoeding onmiddellijk door aan de gezinshuisouder.". |
Art. 11.L'annexe 1re au même arrêté, remplacée par l'arrêté du |
Art. 11.Bijlage 1 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 17 décembre 2021, est remplacée par l'annexe 1re, | van de Vlaamse Regering van 17 december 2021, wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage 1, die bij dit besluit gevoegd is. |
Art. 12.L'annexe 3 au même arrêté est remplacée par l'annexe 2, |
Art. 12.Bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
jointe au présent arrêté. | 2, die bij dit besluit gevoegd is. |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen |
Art. 13.Les articles 1er, 2°, 2, 1°, 4 et 10 entrent en vigueur le 1er |
Art. 13.Artikel 1, 2°, 2,1°, 4 en 10 treden in werking op 1 december |
décembre 2023. | 2023. |
Les articles 6, 8, 9, 11 et 12 produisent leurs effets le 1er janvier | Artikel 6, 8, 9, 11 en 12 hebben uitwerking met ingang van 1 januari |
2023. | 2023. |
Art. 14.Le ministre flamand qui a le grandir dans ses attributions |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor opgroeien, is belast zijn |
est chargé de l'exécution de l'arrêté. | met de uitvoering van het besluit. |
Bruxelles, le 17 novembre 2023. | Brussel, 17 november 2023. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |