Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées et instituant une procédure d'urgence pour l'octroi d'un BAP pour des maladies rapidement dégénératives | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijkassistentiebudget aan personen met een handicap en tot instelling van een spoedprocedure voor toekenning van een PAB voor snel degeneratieve aandoeningen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
17 NOVEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 17 NOVEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende |
d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes | vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
handicapées et instituant une procédure d'urgence pour l'octroi d'un | persoonlijkassistentiebudget aan personen met een handicap en tot |
BAP pour des maladies rapidement dégénératives | instelling van een spoedprocedure voor toekenning van een PAB voor |
snel degeneratieve aandoeningen | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap", notamment l'article 6, 2° et l'article 8, | voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 6, 2°, en op |
2° et 3°; | artikel 8, 2° en 3°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 |
l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie | betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale |
van Personen met een Handicap", modifié en dernier lieu par l'arrêté | Integratie van Personen met een Handicap, het laatst gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 17 février 2006; | besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 |
les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux | houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, gewijzigd |
des 30 novembre 2001, 19 juillet 2002, 18 juillet 2003, 26 mars 2004, | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 30 november 2001, 19 juli |
14 mai 2004 et 14 octobre 2005; | 2002, 18 juli 2003, 26 maart 2004, 14 mei 2004 en 14 oktober 2005; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 16 novembre 2006; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 16 november 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la programmation, à savoir le nombre maximal de | Overwegende dat de programmatie (dat is het aantal budgetten dat |
budgets à octroyer, doit être adaptée sans tarder et que l'octroi de | maximaal kan worden toegekend) onverwijld moet worden aangepast en dat |
subventions aux associations habilitées des titulaires du budget pour | de subsidiëring van de gemachtigde budgethoudersverenigingen voor het |
l'année 2006 doit être réglé, pour que les ayants droit puissent | jaar 2006 moet worden geregeld, opdat de gerechtigden nog in de loop |
encore bénéficier du budget d'assistance personnelle au cours de 2006, | van 2006 het persoonlijkassistentiebudget kunnen genieten en opdat de |
et que l'aide aux titulaires du budget puisse être continuée; | ondersteuning aan de budgethouders voortgezet zou kunnen worden; |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées, modifié par | van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est remplacé par | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 |
ce qui suit : | wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend |
« Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
par : | onder : |
1° l'agence : le "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; | 1° het agentschap : het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap; |
2° le décret : le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence | 2° het decreet : het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap" (Agence flamande pour les | Agentschap voor Personen met een Handicap; |
Personnes handicapées); | |
3° le BAP : le budget d'assistance personnelle visée à l'article 16, | 3° het PAB : het persoonlijkassistentiebudget, vermeld in artikel 16, |
2°, du décret; | 2°, van het decreet; |
4° titulaire du budget : la personne visée à l'article 16, 5°, du | 4° budgethouder: de persoon, vermeld in artikel 16, 5°, van het |
décret, à laquelle l'Agence octroie un budget d'assistance | decreet aan wie het Agentschap een persoonlijke-assistentiebudget |
personnelle; | toekent; |
5° assistance : l'assistance personnelle visée à l'article 16, 3°, du | 5° assistentie : de persoonlijke assistentie, vermeld in artikel 16, |
décret; | 3°, van het decreet; |
6° conseiller en assistance : la personne morale autorisée à cet effet | 6° zorgconsulent : de hiervoor door het Agentschap gemachtigde |
par l'Agence qui établit en accord avec le titulaire du budget un plan | rechtspersoon die samen met de budgethouder een assistentieplan |
d'assistance, suit l'exécution de ce plan d'assistance, apporte au | opstelt, en de uitvoering van dit assistentieplan opvolgt, waar nodig |
besoin son soutien et corrige si nécessaire; | ondersteunt en zo nodig bijstuurt; |
7° association des titulaires du budget : une association telle que | 7° budgethoudersvereniging : een vereniging als vermeld in artikel 16, |
visée à l'article 16, 6°, du décret; | 6°, van het decreet; |
§ 2. Dans les limites des crédits budgétaires prévus par l'agence, | § 2. Binnen de kredieten die het agentschap hiervoor op zijn begroting |
celle-ci peut octroyer un BAP aux personnes handicapées, conformément | heeft uitgetrokken, kan het agentschap overeenkomstig de bepalingen |
aux dispositions du présent arrêté. » | van dit besluit aan de personen met een handicap een PAB toekennen. » |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 18 juillet 2003, les mots | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 18 juli 2003, worden |
"l'article 40 du décret" sont suivis par les mots "du 27 juin 1990 | tussen de woorden « het decreet » en « in aanmerking » de woorden « |
portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van | van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de |
Personen met een Handicap". | Sociale Integratie van Personen met een Handicap » ingevoegd. |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots "Le Fonds flamand" |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « Vlaams |
sont remplacés par les mots "L'agence". | Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 4.Dans l'article 4, premier alinéa, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 et modifié par | het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 en gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 octobre 2005, le nombre "1200" | het besluit van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2005 wordt het |
est remplacé par le nombre "1400" et les mots "le Fonds flamand" sont | getal « 1200 » vervangen door het getal « 1400 » en worden de woorden |
remplacés par les mots "l'agence". | « Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
A l'article 4, alinéa deux, du même décret, la disposition suivante | In artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt toegevoegd : |
est ajoutée : « Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses | De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, houdt |
attributions tient entre autres compte de la gravité du handicap, de | rekening met onder meer de ernst van de handicap, met de zorgbehoefte |
la nécessité de soins du demandeur et de la date de la demande. » | van de aanvrager en met de datum van aanvraag. » |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, les points 3° et 4° sont | van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, worden punten 3° en punt 4° |
abrogés et remplacés par ce qui suit : "3° Pour l'octroi des budgets | opgeheven en vervangen door '3° ze volgt, bij de toekenning van de |
BAP, elle suit les priorités telles que fixées par le Ministre flamand | PAB-budgetten, de prioriteiten zoals ze zijn vastgelegd door de |
ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions. » | Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen.' |
Art. 6.Dans l'article 6, alinéa deux, 1°, du même arrêté, les mots |
Art. 6.In artikel 6, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit worden de |
"le Fonds flamand" sont remplacés par les mots "l'agence". | woorden « Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, les mots "du Fonds flamand" | van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, worden de woorden « Vlaams |
sont remplacés par les mots "de l'agence". | Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.Aan artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "Fonds flamand" sont chaque fois remplacés par le mot | 1° de woorden « Vlaams Fonds » worden telkens vervangen door het woord |
"agence"; | « agentschap »; |
2° un § 6 et un § 7 sont insérés, rédigés comme suit : | 2° er worden een § 6 en een § 7 toegevoegd, die luiden als volgt : |
« § 6. L'octroi du BAP est supprimé si l'assistant personnel n'a pas entamé l'assistance personnelle au plus tard le premier jour du quatrième mois après la date de début reprise dans la décision d'octroi du BAP. Si la personne handicapée à laquelle le BAP est accordé utilise, à la date de début reprise dans la décision d'octroi du BAP, une structure d'accueil, de traitement et d'accompagnement de mineurs d'âge, l'octroi du BAP est supprimé, par dérogation aux dispositions du premier alinéa, si l'assistant personnel n'a pas entamé l'assistance personnelle à la fin de l'année scolaire en cours et le 1er juillet au plus tard. Le titulaire du budget doit fournir la preuve que l'assistant personnel a entamé l'assistance. Il peut ce faire par la conclusion d'un contrat tel que visé à l'article 12, dont il ressort que l'assistance prend cours à la date reprise au premier ou deuxième alinéa. Si le titulaire du budget donne la preuve de force majeure, la commission d'experts peut proroger le délai prévu aux premier et deuxième alinéas. § 7. L'octroi du BAP est suspendu à compter du premier jour du quatrième mois d'un séjour ininterrompu à temps plein dans un hôpital, | « § 6. De toekenning van het PAB vervalt als de persoonlijke assistent niet met het verlenen van persoonlijke assistentie is gestart ten laatste op de eerste dag van de vierde maand na de aanvangsdatum, vermeld in de beslissing tot toekenning van het PAB. Als de persoon met een handicap aan wie het PAB wordt toegekend op de aanvangsdatum vermeld in de beslissing van toekenning van het PAB, gebruik maakt van een voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding voor minderjarigen, vervalt de toekenning van het PAB, in afwijking van het bepaalde in het eerste lid, als de persoonlijke assistent niet op het einde van het lopende schooljaar en uiterlijk op 1 juli met het verlenen van persoonlijke assistentie is gestart. De budgethouder moet het bewijs leveren dat de persoonlijke assistent met het verlenen van assistentie is gestart. Hij kan dat doen door een overeenkomst als vermeld in artikel 12 te bezorgen, waaruit blijkt dat de assistentie een aanvang neemt op het tijdstip, vermeld in het eerste of het tweede lid. Als de budgethouder het bestaan van overmacht aantoont kan de deskundigencommissie de termijn, vermeld in het eerste en tweede lid, verlengen. § 7. Met ingang van de eerste dag van de vierde maand van een aaneengesloten voltijds verblijf in een ziekenhuis, een rust- en |
une maison de repos et de soins ou un centre de réadaptation | verzorgingstehuis of een revalidatiecentrum wordt de toekenning van |
fonctionnelle. | het PAB opgeschort. |
Afin de permettre au titulaire du budget de payer les indemnités de | Om de budgethouder toe te laten de wettelijk verplichte |
préavis légalement obligatoires, le BAP peut, après suspension de | opzegvergoedingen te betalen kan het PAB, na opschorting van de |
l'octroi de celui-ci, cependant être payé à concurrence du montant | toekenning ervan, niettemin worden betaald ten belope van een bedrag |
correspondant au montant de l'indemnité de préavis redevable, avec un | dat overeenstemt met het bedrag van de te betalen opzegvergoeding met |
maximum du montant correspondant au montant de l'indemnité de préavis | een maximum van het bedrag dat overeenstemt met het bedrag van de |
pour six mois au maximum. | |
Le titulaire du budget doit communiquer l'admission à un hôpital, une | opzegvergoeding voor maximaal zes maanden. |
maison de repos et de soins ou un centre de réadaptation fonctionnelle | De budgethouder moet de opname in een ziekenhuis, een rust- en |
à l'agence avant la fin du premier mois du séjour dans l'hôpital, le | verzorgingstehuis of een revalidatiecentrum aan het agentschap |
maison de repos et de soins ou le centre de réadaptation | meedelen voor het einde van de eerste maand van het verblijf in het |
fonctionnelle. » | ziekenhuis, rust- en verzorgingstehuis of het revalidatiecentrum. » |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8bis, rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8 bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Par dérogation aux articles 2, 5, 6, 7 et 8, § 1er, l'agence peut, | « In afwijking van artikel 2, artikel 5, artikel 6, artikel 7 en |
artikel 8, § 1, kan het agentschap, als wordt voldaan aan de | |
si les conditions visées au deuxième alinéa sont remplies, octroyer un | voorwaarden, vermeld in het tweede lid, een PAB ten bedrage van het |
BAP à concurrence du montant maximum visé à l'article 9, sur la base | maximumbedrag, vermeld in artikel 9, toekennen, op basis van een |
d'une demande motivée telle que visée à l'article 2, § 2, et un | gemotiveerde aanvraag als vermeld in artikel 2, § 2, en een medisch |
certificat médical d'un médecin spécialiste en neurologie. | attest van een geneesheer specialist in de Neurologie. |
Les conditions pour l'application de la procédure visée au premier | De voorwaarden voor de toepassing van de in het eerste lid vermelde |
alinéa sont les suivantes : | procedure zijn de volgende : |
1° une des diagnoses suivantes a été posée chez la personne handicapée | 1° bij de persoon met een handicap werd een van volgende diagnoses |
: | gesteld : |
a) sclérose latérale amyotrophique; | a) amyotrofe lateraalsclerose; |
b) sclérose latérale primaire; | b) primaire lateraalsclerose; |
c) atrophie musculaire progressive; | c) progressieve musculaire atrofie; |
d) dégénération corticobasale; | d) corticobasale degeneratie; |
d) atrophie multisystème; | d) multisysteematrofie; |
e) paralysie supranucléaire progressive; | e) progressieve supranucleaire verlamming; |
2° sur une période d'un an au maximum, un développement a été constaté | 2° over een periode van één jaar of minder heeft op een van |
onderstaande domeinen een ontwikkeling plaatsgevonden als hieronder | |
dans un des domaines ci-dessous : | omschreven is : |
1° domaine 'déplacement' : évolution de marcher de manière autonome à | 1° domein verplaatsing : van zelfstandig stappen naar onmogelijkheid |
l'impossibilité de se redresser et d'avancer sans l'aide de tiers; | om zonder hulp van derden op te staan en zich te verplaatsen; |
2° domaine 'se laver et s'habiller' : évolution de pouvoir se laver et | 2° domein zich wassen en aankleden : van zich zelfstandig kunnen |
s'habiller de manière autonome à l'impossibilité de se laver et de | wassen en aankleden naar onmogelijkheid zich zelfstandig te wassen en |
s'habiller autonomement; | aan te kleden; |
3° domaine 'manger' : évolution de manger de manière autonome à | 3° domein eten : van zelfstandig kunnen eten naar onmogelijkheid om |
l'impossibilité de pouvoir manger autonomement; | zelfstandig te kunnen eten; |
4° domaine 'se rendre à la toilette : évolution de se rendre à la | 4° domein toiletgang : van alleen naar toilet kunnen gaan en zich |
toilette et de se nettoyer de manière autonome à la nécessité de se | reinigen naar de noodzaak om volledig geholpen te worden om naar |
faire assister tout à fait pour aller à la toilette et se nettoyer. | toilet te gaan en zich te reinigen. |
Du certificat médical visé au premier alinéa doit ressortir que les | Uit het medisch attest, vermeld in het eerste lid, moet blijken dat |
conditions visées à l'alinéa deux sont remplies. | aan de voorwaarden vermeld in het tweede lid is voldaan. |
La "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" arrête le modèle | Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap stelt het model |
du certificat médical, ainsi que les instruments au moyen desquels le | vast van het medisch attest alsook de instrumenten aan de hand waarvan |
développement doit être démontré. | |
Endéans un an de l'octroi du BAP, la personne handicapée doit | de ontwikkeling moet worden aangetoond. |
introduire auprès de la "Vlaams Agentschap voor Personen met een | Binnen het jaar na toekenning van het PAB moet de persoon met een |
Handicap" une appréciation motivée des limitations et des besoins sur | handicap een gemotiveerde inschaling van de beperkingen en behoeften |
le plan de l'assistance générale et instrumentale aux actes de la vie | op het vlak van algemene en instrumentele assistentie bij de |
journalière, sur la base d'un outil fixé par la "Vlaams Agentschap | handelingen van het dagelijkse leven op basis van een door het Vlaams |
voor Personen met een Handicap", un inventaire des besoins | Agentschap voor Personen met een Handicap vastgesteld instrument, een |
inventarisatie van de assistentiebehoeften en een voorstel van een | |
d'assistance et une proposition d'un contingent d'heures d'assistance, | urenpakket assistentie, als vermeld in artikel 6, tweede lid, aan het |
tels que visés à l'article 6, alinéa deux. » | Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap bezorgen. » |
Art. 10.A l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 10.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 18 juillet 2003, sont | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 18 juli 2003, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "Fonds flamand" sont chaque fois remplacés par le mot | 1° de woorden « Vlaams Fonds » worden telkens vervangen door het woord |
"agence"; | « agentschap »; |
2° le § 1er, alinéa deux, est remplacé par ce qui suit : | 2° § 1, tweede lid, wordt vervangen door wat volgt : |
« La personne handicapée doit conserver pendant cinq ans les pièces | |
justificatives portant sur les frais autres que les frais de personnel | « De persoon met een handicap moet de bewijsstukken met betrekking tot |
et les soumettre à la demande de l'Agence, sauf au cas où le montant | de andere kosten dan personeelskosten, behoudens in het geval het |
total de ces frais ne dépasse pas 500 euros par année. » 3° au § 3, le point 2° est remplacé par la disposition suivante : « 2° les traitements, examens ou thérapies médicaux et paramédicaux qui relèvent de la compétence de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, qu'ils soient effectivement remboursés ou non; 4° au § 4, le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : « Aucun cumul du BAP avec l'aide délivrée par une structure pour l'accueil, le traitement et l'accompagnement de personnes handicapées, agréée par l'agence, n'est possible. Par dérogation à l'alinéa premier, le cumul du BAP avec l'aide délivrée par un centre de jour ou un semi-internat pour enfants non scolarisés, est possible, les activités de l'assistant ne pouvant toutefois pas faire double emploi avec l'aide dispensée par ces structures. Dans le cas d'un tel cumul, la somme du montant moyen de | totale bedrag van deze kosten per jaar niet meer bedraagt dan 500 euro, gedurende een periode van vijf jaren bewaren en op verzoek van het Agentschap voorleggen. »; 3° in § 3 wordt punt 2° vervangen door wat volgt : « 2° medische en paramedische behandelingen, onderzoeken of therapieën die tot bevoegdheid van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering behoren, ongeacht het feit of ze daadwerkelijk worden terugbetaald »; 4° in § 4 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt; « De combinatie van het PAB met bijstand, verleend door een voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap, erkend door het agentschap, is niet mogelijk. In afwijking van het eerste lid is de combinatie van het PAB en de bijstand, verleend door een dagcentrum of een semi-internaat voor niet-schoolgaanden, mogelijk, evenwel zonder dat de activiteiten van de assistent overlappen met de bijstand verleend door die voorzieningen. In het geval van die combinatie mag de som van het gemiddelde bedrag van de tenlasteneming van de bijstand, verleend door |
la prise en charge de l'assistance, prêtée par la structure, et du | de voorziening, en van het bedrag, dat het agentschap voor de |
montant payé par l'agence pour l'indemnisation de l'assistance, ne | vergoeding van de assistentie betaalt, nooit meer bedragen dan het |
peut jamais dépasser le plafond visé à l'article 9. | maximumbedrag, vermeld in artikel 9. |
Egalement par dérogation à l'alinéa premier, le cumul du BAP avec | Eveneens in afwijking van het eerste lid is de combinatie van het PAB |
l'aide délivrée par un home de court séjour ou dans le cadre de la | met de bijstand verleend door een tehuis voor kortverblijf of in het |
fonction séjour est possible en ce sens, que le BAP peut être utilisé pour indemniser l'aide délivrée. Ce cumul n'est possible que dans la mesure où l'aide, délivrée par la structure, n'est déjà pas indemnisée en vertu d'autres réglementations relatives à l'intégration sociale des personnes handicapées. Sans préjudice des dispositions du § 3, le cumul du BAP avec des structures au niveau d'aide sociale, d'emploi, de formation professionnelle ou de loisirs subventionnées par les autorités fédérales, communautaires ou régionales, est possible. Le cumul du BAP avec des structures résidentielles ou semi-résidentielles subventionnées par les autorités fédérales, communautaires ou régionales, n'est cependant possible que s'il s'agit de structures offrant un soutien similaire aux structures visées à l'alinéa deux. | kader van logeerfunctie mogelijk in die zin dat het PAB kan worden aangewend om de verleende bijstand te vergoeden. Die combinatie is alleen mogelijk voor zover de bijstand, verleend door de voorziening, niet al wordt vergoed krachtens andere reglementeringen inzake de maatschappelijke integratie van personen met een handicap. Onverminderd de bepalingen van § 3 is combinatie mogelijk van het PAB met voorzieningen inzake welzijn, tewerkstelling, beroepsopleiding of vrijetijdsbesteding die door de federale, communautaire of regionale overheden gesubsidieerd worden mogelijk. De combinatie van het PAB met residentiële en semi-residentiële voorzieningen die door de federale, communautaire of regionale overheden worden gesubsidieerd is evenwel alleen mogelijk voor zover het voorzieningen betreft die een soortgelijke ondersteuning bieden als de voorzieningen, vermeld in het tweede lid. » |
Art. 11.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les mots "Le Fonds flamand" | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de woorden « |
sont remplacés par les mots "L'agence". | Vlaams Fonds » telkens vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 12.A l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 12.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 18 juillet 2003, sont | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 18 juli 2003, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er sont ajoutés un point 3° et un point 4°, rédigés | 1° aan het eerste lid worden een punt 3° en 4° toegevoegd, die luiden |
comme suit : | als volgt : |
« 3° un contrat d'assistance personnelle conclu avec un membre de la | « 3° een overeenkomst inzake de persoonlijke assistentie die |
famille apparenté jusqu'au deuxième degré ou avec un membre de la | afgesloten wordt met een familielid dat tot de tweede graad verwant is |
famille faisant partie de la famille du titulaire du budget; | of met een persoon die deel uitmaakt van het gezin van de budgethouder; |
4° un contrat prévoyant une structure d'accueil, de traitement et | 4° een overeenkomst met een voorziening voor opvang, behandeling en |
d'accompagnement de personnes handicapées en vue d'offrir un soutien | begeleiding van personen met een handicap met het oog op het verlenen |
sous forme de fonction de logement ou de court séjour. » | van ondersteuning in de vorm van logeerfunctie of kortverblijf. » |
2° dans les alinéas 1er et deux, les mots "au Fonds flamand" sont | 2° in het eerste lid en het tweede lid worden de woorden « Vlaams |
remplacés par les mots "à l'agence". | Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 13.Dans l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "le |
Art. 13.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
Fonds" sont remplacés par les mots "l'agence". | woord « Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 14.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont |
Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds » |
remplacés par les mots "l'agence". | vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 15.A l'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 15.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 18 juillet 2003 et 14 | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, 18 juli 2003 en 14 oktober |
octobre 2005, sont apportées les modifications suivantes : | 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots | 1° de woorden « Vlaams Fonds » worden vervangen door het woord « |
"l'agence"; | agentschap »; |
2° l'année "2005" est remplacée par l'année "2006". | 2° het jaartal « 2005 » wordt vervangen door het jaartal « 2006 ». |
Art. 16.Dans l'article 20 du même arrêté, les mots "du Fonds flamand" |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
sont remplacés par les mots "de l'agence". | Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 17.A l'article 21 du même arrêté sont ajoutés les mots suivants |
Art. 17.Aan artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
: | woorden toegevoegd : |
« du 27 juin 1990 portant création d'un Fonds flamand pour | « van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de |
l'intégration sociale des personnes handicapées". | Sociale Integratie van Personen met een Handicap ». |
Art. 18.Dans l'article 22, § 2, du même arrêté, les mots "du Fonds |
Art. 18.In artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
flamand" sont remplacés par les mots "de l'agence". | Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». |
Art. 19.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif |
Art. 19.In het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 |
à l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie | betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale |
van Personen met een Handicap", modifié en dernier lieu par l'arrêté | Integratie van Personen met een Handicap, het laatst gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 17 février 2006, est inséré un article | besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006, wordt een |
7bis, rédigé comme suit : | artikel 7bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 7bis.Dans les cas mentionnés à l'alinéa deux, la commission |
« Art. 7bis.De provinciale evaluatiecommissie kan in de gevallen, |
d'évaluation provinciale peut fixer l'handicap et le besoin d'aide à | vermeld in het tweede lid de handicap en de behoefte aan bijstand tot |
l'intégration sociale au vu d'un certificat médical délivré par un | sociale integratie bepalen op basis van een medisch attest van een |
médecin spécialiste en neurologie. | geneesheer specialist in de Neurologie. |
Cette procédure est appliquée dans le cas où le demandeur souffre d'un | Deze procedure wordt toegepast in het geval de aanvrager lijdt aan een |
des troubles suivants : | van volgende stoornissen : |
1° sclérose latérale amyotrophique; | 1° amyotrofe lateraalsclerose; |
2° sclérose latérale primaire; | 2° primaire lateraalsclerose; |
3° atrophie musculaire progressive; | 3° progressieve musculaire atrofie; |
4° dégénération corticobasale; | 4° corticobasale degeneratie; |
5° atrophie multisystème; | 5° multisysteematrofie; |
6° paralysie supranucléaire progressive. | 6° progressieve supranucleaire verlamming. |
Du certificat médical doit s'avérer, que le demandeur est atteint d'un | Uit het medische attest moet blijken dat de aanvrager getroffen is |
des troubles visés à l'alinéa deux et que, sur une période d'un an au | door een van de stoornissen, vermeld in het tweede lid en dat er over |
maximum, un développement tel que décrit ci-dessous a été constaté | een periode van een jaar of minder op een van onderstaande domeinen |
dans un des domaines suivants : | een ontwikkeling heeft plaatsgevonden als hieronder omschreven is : |
1° domaine 'déplacement' : évolution de marcher de manière autonome à | 1° domein verplaatsing : van zelfstandig stappen naar onmogelijkheid |
l'impossibilité de se redresser et d'avancer sans l'aide de tiers; | om zonder hulp van derden op te staan en zich te verplaatsen; |
2° domaine 'se laver et s'habiller' : évolution de pouvoir se laver et | 2° domein zich wassen en aankleden : van zich zelfstandig kunnen |
s'habiller de manière autonome à l'impossibilité de se laver et de | wassen en aankleden naar onmogelijkheid zich zelfstandig te wassen en |
s'habiller autonomement; | aan te kleden; |
3° domaine 'manger' : évolution de manger de manière autonome à | 3° domein eten : van zelfstandig kunnen eten naar onmogelijkheid om |
l'impossibilité de pouvoir manger autonomement; | zelfstandig te kunnen eten |
4° domaine 'se rendre à la toilette' : évolution de se rendre à la | 4° domein toiletgang : van alleen naar toilet kunnen gaan en zich |
toilette et de se nettoyer de manière autonome à la nécessité de se | reinigen naar de noodzaak om volledig geholpen te worden om naar |
faire assister tout à fait pour aller à la toilette et se nettoyer. | toilet te gaan en zich te reinigen. |
La "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" arrête le modèle | Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap stelt het model |
du certificat médical, ainsi que les instruments au moyen desquels le | vast van het medisch attest, alsook de instrumenten aan de hand |
développement doit être démontré. » | waarvan de ontwikkeling moet worden aangetoond. » |
Art. 20.A titre de disposition transitoire, l'article 10, 3°, ne |
Art. 20.Bij wijze van overgangsbepaling geldt artikel 10, 3°, pas met |
s'applique qu'à partir du 1er janvier 2008 pour ce qui est des | ingang van 1 januari 2008 voor de personen met een handicap aan wie op |
personnes handicapées auxquelles a déjà été octroyé un BAP à la date | datum van inwerkingtreding van dit besluit al een PAB werd toegekend |
d'entrée en vigueur du présent arrêté et qui ont conclu un contrat | en die een overeenkomst inzake persoonlijke assistentie hebben |
d'assistance personnelle pour la fourniture de traitements, examens et | afgesloten met betrekking tot het verstrekken van medische en |
thérapies médicaux et paramédicaux, étant encore en cours à la date | paramedische behandelingen, onderzoeken of therapieën, die op datum |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | van inwerkingtreding van dit besluit nog lopende is. |
A titre de disposition transitoire, les personnes handicapées qui, à | Bij wijze van overgangsbepaling kunnen de personen met een handicap |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, cumulent le BAP avec | die op het ogenblik van inwerkingtreding van dit besluit het PAB |
une structure résidentielle ou semi-résidentielle subventionnée par | combineren met een residentiële of semiresidentiële voorziening die |
les autorités fédérales, communautaires ou régionales, peuvent, par | wordt gesubsidieerd door de federale, communautaire of regionale |
dérogation à l'article 10, 4°, alinéa quatre, continuer ce cumul | overheden, in afwijking van artikel 10, 4°, vierde lid, deze |
jusqu'au 1er juillet 2007. | combinatie voortzetten tot 1 juli 2007. |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2006, à |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2006, |
l'exception de l'article 15, 2°, qui produit ses effets le 1er janvier | met uitzondering van artikel 15, 2°, dat uitwerking heeft met ingang |
2006. | van 1 januari 2006. |
Art. 22.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 novembre 2006. | Brussel, 17 november 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |