Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, en ce qui concerne les compétences de gestion et le renforcement de la gestion des risques | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, wat betreft het beleidsvoerend vermogen en de versterking van risicomanagement |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
17 MARS 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté | 17 MAART 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
d'autorisation du 22 novembre 2013, en ce qui concerne les compétences | Vergunningsbesluit van 22 november 2013, wat betreft het |
de gestion et le renforcement de la gestion des risques | beleidsvoerend vermogen en de versterking van risicomanagement |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de | - het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van |
bébés et de bambins, article 6, § 1er, modifié par les décrets des 15 | kinderopvang van baby's en peuters, artikel 6, § 1, gewijzigd bij de |
juillet 2016 et 21 mai 2021, et § 5. | decreten van 15 juli 2016 en 21 mei 2021, en § 5. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- l'Inspection des Finances a rendu un avis le 2 décembre 2022. | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 2 december 2022. |
- le Conseil d'Etat a rendu l'avis 72.999/1 le 1er mars 2023, en | - De Raad van State heeft advies 72.999/1 gegeven op 1 maart 2023, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: |
- le présent arrêté apporte des modifications à l'Arrêté | - Met dit besluit worden aanpassingen doorgevoerd in het |
d'autorisation du 22 novembre 2013 en vue de promouvoir | Vergunningsbesluit van 22 november 2013 met het oog op de bevordering |
l'entrepreneuriat social dans le cadre des compétences de gestion de | van het sociaal ondernemerschap binnen de contouren van het |
l'organisateur. En raison de la crise récente du secteur de la garde d'enfants et sur recommandation de la commission d'enquête parlementaire, un certain nombre de modifications sont proposées pour sensibiliser davantage les organisateurs à l'importance de la gestion des risques. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : Article 1er.A l'article 1er de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, sont apportées les modifications suivantes : 1° avant le point 1°, qui devient le point 1° /1, il est inséré un nouveau point 1°, rédigé comme suit : « 1° agence : l'agence visée à l'article 2 du décret du 20 avril 2012 ; » ; 2° il est inséré un point 2/1°, rédigé comme suit : « 2/1° crise : une situation mettant en péril ou entravant l'intégrité physique ou psychique d'un enfant pendant la garde ; » ; 3° il est inséré un point 4/1°, rédigé comme suit : « 4/1° comportement abusif : une situation dans laquelle un enfant est ou risque d'être victime d'actes dégradants, de menaces ou de violences de la part d'une personne présente dans le milieu d'accueil ; » ; 4° le point 9° est abrogé. |
beleidsvoerend vermogen van de organisator. Door de recente crisis in de kinderopvang en op aanbeveling van de parlementaire onderzoekscommissie worden een aantal aanpassingen voorgesteld om organisatoren alerter te maken op de noodzaak van risicomanagement. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: Artikel 1.In artikel 1 van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013 worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° voor punt 1°, dat punt 1/1° wordt, wordt een nieuw punt 1° ingevoegd, dat luidt als volgt: "1° agentschap: het agentschap, vermeld in artikel 2 van het decreet van 20 april 2012;"; 2° er wordt een punt 2/1° ingevoegd, dat luidt als volgt: "2/1° crisis: een situatie waarbij de fysieke of psychische integriteit van een kind tijdens de kinderopvang in gevaar of geschonden is;"; 3° er wordt een punt 4/1° ingevoegd, dat luidt als volgt: "4/1° grensoverschrijdend gedrag: een situatie waarin een kind het slachtoffer is of dreigt te worden van onterende handelingen, bedreigingen of geweld door een persoon die aanwezig is in de kinderopvang;"; 4° punt 9° wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les mots « l'intégrité » | van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt het woord |
sont remplacés par les mots « les compétences de gestion ». | "geschiktheid" vervangen door de woorden "het beleidsvoerend |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
vermogen". Art. 3.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 4 avril 2014 et 9 octobre 2015, est remplacé | van de Vlaamse Regering van 4 april 2014 en 9 oktober 2015, wordt |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Art. 8.L'organisateur a accompli avec succès un parcours starter. |
" Art. 8.De organisator heeft een starterstraject met succes afgerond. |
Un parcours starter tel que visé à l'alinéa 1er, se concentre sur les | Een starterstraject als vermeld in het eerste lid, focust op het |
compétences de gestion de l'organisateur. | beleidsvoerend vermogen van de organisator. |
Le ministre arrête les modalités au minimum relatives au contenu des | De minister bepaalt de nadere regels, minstens voor de inhoud van de |
connaissances abordées dans le parcours starter visé à l'alinéa 1er, | kennis die aan bod komt in het starterstraject, vermeld in het eerste |
et à leur validation. ». | lid, en de validering ervan.". |
Art. 4.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 11.L'organisateur d'accueil familial s'assure que chaque accompagnateur d'enfants a suivi avec succès un parcours d'accueil familial. Un parcours d'accueil familial, tel que visé à l'alinéa 1er, se concentre sur la compréhension du contexte spécifique de l'accueil familial. Le ministre arrête les modalités au minimum relatives au contenu des connaissances abordées dans le parcours d'accueil familial visé à l'alinéa 1er. ». |
Art. 4.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: " Art. 11.De organisator van gezinsopvang zorgt ervoor dat elke kinderbegeleider een traject gezinsopvang met succes heeft doorlopen. Een traject gezinsopvang als vermeld in het eerste lid, focust op inzicht in de specifieke context van gezinsopvang. De minister bepaalt de nadere regels, minstens voor de inhoud van de kennis die aan bod komt in het traject gezinsopvang, vermeld in het eerste lid.". |
Art. 5.Au chapitre 3 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mars 2021, il est inséré avant | het besluit van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, wordt voor |
la section 1re, qui devient la section 1/1, une nouvelle section | afdeling 1, die afdeling 1/1 wordt, een nieuwe afdeling 1, die bestaat |
composée d'un article 13/0, rédigée comme suit : | uit een artikel 13/0, ingevoegd, die luidt als volgt: |
« Section 1re. Compétences de gestion | "Afdeling 1. Beleidsvoerend vermogen |
Art. 13/0.L'organisateur fait preuve de l'intégrité et dispose des |
Art. 13/0.De organisator heeft de integriteit en het beleidsvoerend |
compétences de gestion lui permettant d'organiser une garde d'enfants | vermogen om op een rechtmatige manier, rekening houdend met de |
de manière légitime, en tenant compte des normes et valeurs en | geldende normen en waarden, kwaliteitsvolle en duurzame kinderopvang |
vigueur, de qualité et durable. | te organiseren. |
Le respect de la condition visée à l'alinéa 1er, est attesté par la | De naleving van de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, blijkt uit |
manière dont les aspects suivants sont présents dans le fonctionnement | de manier waarop de volgende aspecten in de vergunde werking aanwezig |
autorisé : | zijn: |
1° une direction claire, dans un environnement de travail structuré, | 1° duidelijk leiderschap, met een gestructureerde werkomgeving, waar |
où les compétences et les responsabilités sont clairement attribuées | de bevoegdheden en verantwoordelijkheden duidelijk worden toebedeeld |
et où l'organisateur veille à ce que l'ensemble des collaborateurs | en waarbij de organisator ervoor zorgt dat alle medewerkers minstens |
connaissent et appliquent au moins l'approche intégrée visée au point | de geïntegreerde aanpak, vermeld in punt 2°, kennen en toepassen; |
2° ; 2° une approche intégrée de tous les thèmes suivants : | 2° een geïntegreerde aanpak van al de volgende thema's: |
a) l'infrastructure telle que visée aux articles 13/1 à 21 ; | a) infrastructuur als vermeld in artikel 13/1 tot en met artikel 21; |
b) la sécurité et la santé telles que visées aux articles 22 à 29 ; | b) veiligheid en gezondheid als vermeld in artikel 22 tot en met |
c) les contacts avec les enfants et les familles tels que visés aux | artikel 29; c) omgang met de kinderen en de gezinnen als vermeld in artikel 30 tot |
articles 30 à 38 ; | en met artikel 38; |
d) les personnes qui travaillent dans le milieu de garde d'enfants | d) personen die in de kinderopvanglocatie werken als vermeld in |
telles que visées aux articles 39 à 45 ; | artikel 39 tot en met artikel 45; |
e) la direction organisationnelle telle que visée aux articles 46 à 58 | e) organisatorisch management als vermeld in artikel 46 tot en met |
; | artikel 58; |
f) la collaboration telle que visée aux articles 59 à 62 ; | f) samenwerking als vermeld in artikel 59 tot en met artikel 62; |
3° une attitude réflective, proactive et réactive en vue d'une | 3° een reflectieve, proactieve en reactieve houding met het oog op een |
amélioration continue du propre fonctionnement, en tenant compte du | voortdurende verbetering van de eigen werking, rekening houdend met de |
feed-back et de la contribution des familles, des collaborateurs et de | feedback en input van gezinnen, medewerkers en relevante expertise van |
l'expertise pertinente d'organisations externes ; | externe organisaties; |
4° une attitude innovante, en portant une attention à la | 4° een innovatieve houding, waarbij er oog is voor vernieuwing, |
modernisation, compte tenu des évolutions de l'environnement, de la société et des réglementations ; 5° une communication efficace et toute la transparence requise, en veillant à ce que les informations nécessaires et correctes parviennent aux bonnes personnes en temps voulu et de manière claire, dont les personnes employées au sein du milieu d'accueil et les familles des enfants gardés ; 6° une coopération et une communication transparente avec l'agence, l'administration locale, le guichet local en matière d'accueil d'enfants et d'autres partenaires locaux. L'organisateur fournit un soutien pour lui-même et ses collaborateurs pour toutes les conditions visées aux alinéas 1er et 2. L'organisateur est capable de démontrer le respect de toutes les conditions visées aux alinéas 1er, 2 et 3, sur la base, entre autres, d'une documentation. ». | rekening houdend met ontwikkelingen in de omgeving, de samenleving en de regelgeving; 5° doeltreffende communicatie en transparantie, waarbij erop gelet wordt dat de nodige en correcte informatie tijdig en duidelijk bij de juiste mensen terechtkomt, waaronder de personen die werken in de kinderopvanglocatie en de gezinnen van de opgevangen kinderen; 6° samenwerking en transparante communicatie met het agentschap, het lokaal bestuur, het lokaal loket kinderopvang en andere lokale partners. De organisator zorgt voor ondersteuning voor zichzelf en voor zijn medewerkers voor alle voorwaarden, vermeld in het eerste en tweede lid. De organisator kan de naleving van alle voorwaarden, vermeld in het eerste, tweede en derde lid, aantonen op basis van onder meer documentatie.". |
Art. 6.L'article 14 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.Artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, est remplacé par ce qui suit : | van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 14.Le milieu d'accueil d'enfants dispose des espaces |
" Art. 14.De kinderopvanglocatie heeft de volgende afzonderlijke |
intérieurs distincts suivants : | binnenruimtes: |
1° un ou plusieurs espaces de vie par groupe d'âge ; | 1° een of meer leefruimtes per leefgroep; |
2° un espace de repos où chaque enfant présent de moins de dix-huit | 2° een rustruimte waar elk aanwezig kind dat jonger dan achttien |
mois ou étant accueilli de nuit peut dormir. | maanden is of dat `s nachts opgevangen wordt, kan slapen. |
Si le milieu d'accueil d'enfants compte plus de 36 places d'accueil, | Als er meer dan 36 kinderopvangplaatsen zijn, zijn alle leefgroepen |
tous les groupes d'âge sont accessibles séparément. | apart bereikbaar. |
Dans chaque espace de vie et de repos que les enfants utilisent au | In elke leef- en rustruimte die de kinderen in de kinderopvanglocatie |
sein du milieu d'accueil, des activités autres que l'accueil d'enfants | gebruiken, vinden er tijdens de openingsuren geen activiteiten plaats |
n'ont pas lieu durant les heures d'ouverture. ». | die niet gerelateerd zijn aan kinderopvang.". |
Art. 7.A l'article 20, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 7.Aan artikel 20, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, le membre de | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, wordt de |
phrase « dans les espaces intérieurs visés à l'article 14, » est | |
inséré entre les mots « est disponible » et les mots « pour chaque | zinsnede "aanwezig in de binnenruimtes, vermeld in artikel 14" |
enfant ». | toegevoegd. |
Art. 8.L'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.Artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, est remplacé par ce qui suit : | van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, wordt vervangen door wat |
« Art. 24.L'organisateur fournit un environnement sain et aussi sûr |
volgt: " Art. 24.De organisator zorgt voor een omgeving die gezond is en zo |
que nécessaire. Pour mettre en place cet environnement, l'organisateur | veilig als nodig. Om deze omgeving te realiseren maakt de organisator |
procède à une analyse des risques. | een risicoanalyse. |
L'analyse des risques visée à l'alinéa 1er, concerne tous les éléments | De risicoanalyse, vermeld in het eerste lid, gaat over al de volgende |
suivants : | elementen: |
1° la prévention de blessures, d'accidents, de crises, de situations | 1° de voorkoming van verwondingen, ongevallen, crisissen, |
mettant la vie en péril et de la disparition d'enfants ; | levensbedreigende situaties en het verdwijnen van kinderen; |
2° la prévention de maladies, de contaminations et de pollutions. | 2° de voorkoming van ziekte, besmetting en verontreiniging. |
Dans son analyse des risques visée à l'alinéa 1er, l'organisateur | In de risicoanalyse, vermeld in het eerste lid, houdt de organisator |
tient compte de tous les éléments suivants : | rekening met al de volgende elementen: |
1° un encadrement constant des enfants et un contrôle actif, auditif | 1° een permanente begeleiding van de kinderen en een actief, auditief |
et visuel, y compris pendant le sommeil ; | en visueel toezicht, ook tijdens de slaapsituatie; |
2° la capacité de résistance des collaborateurs ; | 2° de draagkracht bij de medewerkers; |
3° la qualité et l'intégrité des actions des collaborateurs. ». | 3° het kwaliteitsvol en integer handelen van medewerkers.". |
Art. 9.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 9.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 29 janvier 2021, est inséré un article 24/1, rédigé comme suit : « Art. 24/1.Un enfant de moins d'un an est couché sur le dos, à l'intérieur comme à l'extérieur. L'organisateur peut autoriser une exception à l'obligation visée à l'alinéa 1er, sur la base d'un certificat médical pour cause de contre-indication médicale ou sur la base d'une attestation du titulaire du contrat selon le modèle fixé par le ministre. Un enfant de moins d'un an dort sans oreiller ni couette à l'intérieur comme à l'extérieur. ». |
de Vlaamse Regering van 29 januari 2021, wordt er een artikel 24/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: " Art. 24/1.Een kind dat jonger dan één jaar is, wordt op de rug te slapen gelegd, zowel binnen als buiten. De organisator kan een uitzondering toestaan op de verplichting, vermeld in het eerste lid, op basis van een attest van een arts van medische tegenindicatie of op basis van een attest van de contracthouder volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld. Een kind dat jonger dan één jaar is, krijgt geen kussens of dekbed tijdens het slapen, zowel binnen als buiten.". |
Art. 10.L'article 27 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 27 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 12 mars 2021, est remplacé par ce qui suit : | van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, wordt vervangen door wat |
« Art. 27.L'organisateur veille à ce que chaque collaborateur |
volgt: " Art. 27.De organisator zorgt ervoor dat elke medewerker de aanpak |
connaisse l'approche permettant d'agir correctement et avec précision | kent in verband met het correct en accuraat handelen in geval van |
en cas de crise, de comportement abusif et de préoccupation, et à ce | crisis, grensoverschrijdend gedrag en verontrusting en in staat is om |
qu'il soit en mesure d'appliquer cette approche. | deze aanpak toe te passen. |
A l'alinéa 1er, on entend par préoccupation : une inquiétude, y | In het eerste lid wordt verstaan onder verontrusting: een bezorgdheid, |
compris en dehors du milieu d'accueil, concernant l'intégrité physique | ook buiten de kinderopvang, over de fysieke of psychische integriteit |
ou psychologique d'un enfant. ». | van een kind.". |
Art. 11.L'article 28 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.Artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 12 mars 2021, est abrogé. | van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, wordt opgeheven. |
Art. 12.Au chapitre 3, section 3, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 12.In hoofdstuk 3, afdeling 3, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mars 2021, dans | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, |
l'intitulé de la sous-section 2, les mots « et soutien pédagogique » | worden in het opschrift van onderafdeling 2 de woorden "en |
sont abrogés. | pedagogische ondersteuning" opgeheven. |
Art. 13.L'article 31 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 31.§ 1. L'organisateur met en oeuvre une politique pédagogique |
volgt: " Art. 31.§ 1. De organisator realiseert een pedagogisch beleid dat |
qui couvre au moins tous les éléments suivants : | minstens betrekking heeft op al de volgende elementen: |
1° le screening systématique et la promotion du bien-être de chaque | 1° de systematische screening en bevordering van het welbevinden van |
enfant ; | elk kind; |
2° le screening systématique et la promotion de l'implication de | 2° de systematische screening en bevordering van de betrokkenheid van |
chaque enfant ; | elk kind; |
3° le soutien émotionnel de chaque enfant par l'accompagnateur d'enfants ; | 3° de emotionele ondersteuning van elk kind door de kinderbegeleider; |
4° le soutien éducatif de chaque enfant par l'accompagnateur d'enfants ; | 4° de educatieve ondersteuning van elk kind door de kinderbegeleider; |
5° l'environnement ; | 5° de omgeving; |
6° les familles et la diversité. | 6° gezinnen en diversiteit. |
A l'alinéa 1er, on entend par : | In het eerste lid wordt verstaan onder: |
1° bien-être : être en mesure de prendre du bon temps, d'être spontané | 1° welbevinden: kunnen genieten, spontaan en zichzelf kunnen zijn, |
et soi-même, d'être détendu, de faire preuve d'ouverture, de respirer la joie de vivre, d'avoir confiance en soi, d'être capable de se défendre, de faire preuve d'assertivité et d'être à l'écoute de ses sentiments ; 2° implication: le fait d'être concentré et d'exercer une activité avec motivation, sans se soucier du temps qui passe, faire preuve d'ouverture d'esprit vis-à-vis de l'environnement, avoir une activité mentale intense, avoir soif d'exploration et dépasser ses limites ; 3° soutien émotionnel : traiter les enfants chaleureusement, avec respect et enthousiasme, en prêtant attention à leurs besoins émotionnels ; 4° soutien éducatif : encourager l'apprentissage et le développement | ontspannen zijn, zich openstellen, levenslust uitstralen, zelfvertrouwen hebben, weerbaar en assertief zijn en in contact zijn met zijn gevoelens; 2° betrokkenheid: geconcentreerd en tijdvergeten bezig zijn, gemotiveerd bezig zijn, een open houding hebben voor wat de omgeving te bieden heeft, intens mentaal actief zijn, exploratiedrang hebben en zich bewegen aan de grens van de eigen mogelijkheden; 3° emotionele ondersteuning: warm, respectvol en enthousiast omgaan met de kinderen met aandacht voor hun emotionele behoeften; 4° educatieve ondersteuning: het leren en de ontwikkeling van de |
des enfants en prêtant attention à leurs idées, initiatives et points | kinderen stimuleren met aandacht voor de ideeën, de initiatieven en |
de vue et en utilisant un langage riche et varié ; | het standpunt van de kinderen zelf en met het gebruik van een rijke en |
5° environnement : un aménagement accessible et stimulant des espaces | gevarieerde taal; 5° omgeving: een toegankelijke en stimulerende indeling van de |
d'accueil pour les enfants proposant une offre variée de matériels et | opvangruimtes voor de kinderen met een gevarieerd aanbod aan |
d'activités et une organisation efficace du temps et du personnel pour | materialen en activiteiten en een doeltreffende organisatie van tijd |
les enfants ; | en personeel voor de kinderen; |
6° familles et diversité : collaborer et communiquer avec les | 6° gezinnen en diversiteit: het samenwerken en communiceren met |
familles, leur donner la parole et les soutenir tout en respectant | gezinnen, inspraak geven aan en ondersteunen van gezinnen met respect |
l'individualité de chacune d'entre elles. | voor de eigenheid van elk gezin. |
Dans le cadre de la politique pédagogique, l'organisateur met en oeuvre : | In het pedagogische beleid realiseert de organisator: |
1° la régularité de la répartition de la journée ; | 1° regelmaat in de dagindeling; |
2° la continuité dans l'accompagnement ; | 2° continuïteit in de begeleiding; |
3° l'adaptation ; | 3° het wennen; |
4° le jeux à l'extérieur ; | 4° het buitenspel; |
5° une politique linguistique qui stimule l'apprentissage de la langue | 5° een taalbeleid dat de Nederlandse taalverwerving van elk kind |
néerlandaise de chaque enfant, avec, en outre, une attention positive | stimuleert, met daarnaast positieve aandacht voor de taal die het kind |
pour la langue que l'enfant parle dans son milieu familial ; | in zijn thuismilieu spreekt; |
6° l'encouragement d'une attitude mutuelle respectueuse. | 6° het bevorderen van een onderlinge respectvolle houding. |
§ 2. Dans le cadre de la réalisation de la politique pédagogique visée | § 2. Aansluitend bij de realisatie van het pedagogische beleid, |
au paragraphe 1er, l'organisateur se conforme à une norme pédagogique | vermeld in paragraaf 1, voldoet de organisator aan een pedagogische |
relative aux dimensions correspondant aux éléments visés au paragraphe | norm die betrekking heeft op dimensies die overeenkomen met de |
1er, alinéa 1er. Le ministre précise les règles. ». | elementen, vermeld in paragraaf 1, eerste lid. De minister stelt de |
nadere regels vast.". | |
Art. 14.L'article 32 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 14.Artikel 32 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 23 février 2018 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 23 februari 2018 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 12 mars 2021, est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 15.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 9 octobre 2015 et 12 mars 2021, est remplacé | van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015 en 12 maart 2021, wordt |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Art. 33.L'organisateur veille à l'implication et à la participation |
" Art. 33.De organisator zorgt voor betrokkenheid en participatie van |
des familles : | de gezinnen door: |
1° en s'engageant dans un dialogue, individuel et collectif, avec les | 1° met de gezinnen individueel en collectief in dialoog te gaan over |
familles sur tous les aspects suivants : | al de volgende aspecten: |
a) l'accueil de leur enfant, y compris l'approche pédagogique, la | a) de opvang van hun kind, waaronder de pedagogische aanpak, de omgang |
manière dont il interagit avec l'enfant et les problèmes éventuels ; | met het kind en als er problemen zijn; |
b) le fonctionnement, y compris le suivi de toute crise ou de toute | b) de werking, waaronder de opvolging van een eventuele crisis of de |
plainte éventuelle, et l'évaluation du fonctionnement par les familles | opvolging van eventuele klachten, en de evaluatie van de werking door |
; 2° en faisant preuve de transparence sur tous les aspects suivants : | de gezinnen; 2° transparant te zijn over al de volgende aspecten: |
a) les rapports d'inspection de l'Inspection des soins ; | a) de inspectierapporten van Zorginspectie; |
b) les sommations et toute mesure administrative prise par l'agence à | b) de aanmaningen en elke bestuurlijke maatregel van het agentschap |
l'encontre de l'organisateur ; | ten aanzien van de organisator; |
c) l'approche prévue et employée par l'organisateur à la suite des | c) de aanpak waarin de organisator voorziet en die de organisator |
inspections, sommations et mesures administratives visées aux points | hanteert naar aanleiding van de inspecties, aanmaningen en |
a) et b). ». | bestuurlijke maatregelen, vermeld in punt a) en b).". |
Art. 16.A l'article 34, alinéa 3, du même arrêté, modifié par les |
Art. 16.In artikel 34, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
arrêtés du Gouvernement flamand des 25 janvier 2019 et 12 mars 2021, | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 25 januari 2019 en 12 |
sont apportées les modifications suivantes : | maart 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au point 3°, le point c) est remplacé par ce qui suit : | 1° in punt 3° wordt punt c) vervangen door wat volgt: |
« c) de soumettre des plaintes, tout d'abord auprès de l'organisateur, | "c) om klachten te uiten, eerst bij de organisator via de procedure |
par le biais de la procédure pour le traitement des plaintes, visée à l'article 58, et seulement ensuite auprès de l'agence, à l'exception des plaintes relatives à une crise, qui peuvent être adressées directement à l'agence. L'adresse, l'adresse e-mail et le numéro de téléphone de l'agence sont mentionnés ; » ; 2° le point 4° est remplacé par ce qui suit : « 4° la référence : a) à l'autorisation et à la décision y afférente, et à sa publication claire ; b) au lien vers le site web de l'agence sur le statut de l'application ; | voor klachtenbehandeling, vermeld in artikel 58, en pas nadien via het agentschap, met uitzondering van klachten over een crisis, die direct tot het agentschap gericht kunnen worden. Het adres, e-mailadres en het telefoonnummer van het agentschap worden daarbij vermeld;"; 2° punt 4° wordt vervangen door wat volgt: "4° de verwijzing naar: a) de vergunning en de bijbehorende beslissing, en de duidelijke bekendmaking ervan; b) de link naar de website van het agentschap over de status van handhaving; |
c) aux assurances, visées à l'article 29, avec les nom et adresse de | c) de verzekeringen, vermeld in artikel 29, met de naam en het adres |
la compagnie d'assurance et le numéro de police. ». | van de verzekeringsmaatschappij en het polisnummer.". |
Art. 17.A l'article 40, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 17.In artikel 40, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 12 mars 2021, sont apportées les modifications | het besluit van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le point 4° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt punt 4° vervangen door wat volgt: |
« 4° une attestation de connaissance des premiers secours chez les | "4° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen. De |
enfants. Le ministre détermine le contenu pédagogique de ces | minister bepaalt wat de leerinhouden voor die attesten zijn en op |
attestations et la manière dont les organismes qui les délivrent | welke wijze de uitreikende instanties zich kunnen bekendmaken;"; |
peuvent se faire connaître ; » ; | |
2° à l'alinéa 2, le membre de phrase « 1° et » est abrogé ; | 2° in het tweede lid wordt de zinsnede "1° en" opgeheven; |
2° à l'alinéa 2, le membre de phrase « Le document visé à l'alinéa | 3° in het tweede lid wordt de zinsnede "Het document, vermeld in het |
premier, 4° » est remplacé par le membre de phrase « Le document visé | eerste lid, 4° " vervangen door de zinsnede "Het document, vermeld in |
à l'alinéa 1er, 1° et 4° » ; | het eerste lid, 1° en 4° "; |
4° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : | 4° aan het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd: |
« L'organisateur prévoit une mise à jour annuelle des connaissances | "De organisator zorgt voor een jaarlijkse actualisatie van de kennis |
sur les techniques de réanimation ou d'autres aspects en matière de | over de reanimatietechnieken of andere aspecten van levensreddend |
premiers secours. ». | handelen.". |
Art. 18.L'article 41 du même arrêté est abrogé. |
Art. 18.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 19.A l'article 42 du même arrêté sont ajoutés des alinéas 3 et |
Art. 19.Aan artikel 42 van hetzelfde besluit worden een derde en |
4, rédigés comme suit : | vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: |
« L'organisateur de l'accueil en groupe peut, à titre exceptionnel et | "De organisator groepsopvang kan de verplichtingen, vermeld in het |
pour une durée maximale de 30 jours par année civile, faire assumer | eerste en tweede lid, uitzonderlijk en voor maximaal 30 dagen per |
les obligations visées aux alinéas 1er et 2, par les personnes visées | kalenderjaar laten opnemen door de personen, vermeld in artikel 45, |
à l'article 45, si toutes les conditions suivantes sont remplies : | als al de volgende voorwaarden zijn vervuld: |
1° un accompagnateur d'enfants titulaire d'un titre de qualification | 1° er is altijd een kinderbegeleider met een kwalificatiebewijs als |
tel que visé à l'article 43, § 2, 4°, a), est toujours présent dans le | vermeld in artikel 43, § 2, 4°, a), aanwezig in de leefgroep in |
groupe de vie concerné ; | kwestie; |
2° il le signale à l'agence, en motivant sa décision et en décrivant | 2° hij dit meldt aan het agentschap met daarbij de motivatie waarom |
la manière dont il garantit la qualité de l'accueil des enfants. | dit nodig is en hoe hij de kwaliteit van de kinderopvang garandeert. |
La possibilité visée à l'alinéa 3, sera évaluée par l'agence au plus | De mogelijkheid, vermeld in het derde lid, zal geëvalueerd worden door |
tard le 1er avril 2025. ». | het agentschap tegen uiterlijk 1 april 2025.". |
Art. 20.A l'article 43 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 20.In artikel 43 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 7 septembre 2018 et 12 mars 2021, les modifications suivantes sont apportées : 1° le paragraphe 1er est complété par la phrase suivante : « L'accompagnateur d'enfants dans un parcours de qualification d'apprentissage dual atteint au moins dix-huit ans au cours de l'année scolaire durant laquelle il commence le parcours de qualification d'apprentissage dual. » ; 2° au paragraphe 2, alinéa 1, le point 3° est remplacé par ce qui suit : « 3° une attestation de connaissance des premiers secours chez les enfants. Le ministre détermine le contenu pédagogique de ces attestations et la manière dont les organismes qui les délivrent peuvent se faire connaître ; » ; | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 september 2018 en 12 maart 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° aan paragraaf 1 wordt de volgende zin toegevoegd: "De kinderbegeleider in een kwalificerend traject duaal leren wordt minstens achttien jaar in het schooljaar waarin hij start met het kwalificerende traject duaal leren."; 2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt punt 3° vervangen door wat volgt: "3° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen. De minister bepaalt wat de leerinhouden voor die attesten zijn en op welke wijze de uitreikende instanties zich kunnen bekendmaken;"; |
3° au paragraphe 2, alinéa 1er, 4°, le point b) est remplacé par ce | 3° in paragraaf 2, eerste lid, 4°, wordt punt b) vervangen door wat |
qui suit : « b) un certificat de participation active à un parcours de qualification établi par le ministre, qui aboutit à l'obtention par l'accompagnateur d'enfants d'un certificat de qualification tel que visé au point a), et à l'accompagnement spécifique de l'accompagnateur d'enfants précité sur le lieu de travail. Pour l'accueil en groupe, outre la condition précitée, les conditions supplémentaires suivantes s'appliquent : 1) par accompagnateur d'enfants dans un parcours de qualification, trois accompagnateurs d'enfants équivalents temps plein titulaires d'un titre de qualification tel que visé au point a), sont employés au | volgt: "b) een bewijs van actieve deelname aan een kwalificerend traject dat de minister vaststelt, dat ertoe leidt dat de kinderbegeleider een kwalificatiebewijs als vermeld in punt a) haalt, en de voormelde kinderbegeleider specifiek ondersteund wordt op de werkplek. Voor groepsopvang gelden naast de voormelde voorwaarde de volgende bijkomende voorwaarden: 1) per kinderbegeleider in een kwalificerend traject werken er drie voltijdsequivalenten kinderbegeleiders met een kwalificatiebewijs als |
niveau de l'organisateur ; | vermeld in punt a), op het niveau van de organisator; |
2) un accompagnateur d'enfants titulaire d'un titre de qualification | 2) er is altijd een kinderbegeleider met een kwalificatiebewijs als |
tel que visé au point a), est toujours présent dans le milieu | vermeld in punt a), aanwezig in de kinderopvanglocatie;"; |
d'accueil ; » ; 4° au paragraphe 2, alinéa 2, le membre de phrase « 1° et » est abrogé ; | 4° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de zinsnede "1° en" opgeheven; |
5° au paragraphe 2, alinéa 2, le membre de phrase « Le document visé à | 5° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de zinsnede "Het document, |
l'alinéa premier, 3° », est remplacé par le membre de phrase « Le | vermeld in het eerste lid, 3° " vervangen door de zinsnede "Het |
document visé à l'alinéa 1er, 1° et 3° » ; | document, vermeld in het eerste lid, 1° en 3° "; |
6° le paragraphe 2, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : | 6° aan paragraaf 2, tweede lid, wordt de volgende zin toegevoegd: |
« L'organisateur prévoit une mise à jour annuelle des techniques de | "De organisator zorgt voor een jaarlijkse actualisatie van de |
réanimation ou d'autres aspects en matière de premiers secours. ». | reanimatietechnieken of andere aspecten van levensreddend handelen.". |
Art. 21.L'article 44 du même arrêté est abrogé. |
Art. 21.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.A l'article 45 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 22.In artikel 45 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 12 mars 2021, les modifications suivantes sont | het besluit van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le mot « directs » est inséré entre le mot « | 1° in het eerste lid wordt tussen het woord "kinderopvanglocatie" en |
contacts » et le mot « avec » ; | het woord "direct" het woord "regelmatig" ingevoegd; |
2° à l'alinéa 2, le membre de phrase « 1° et » est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt de zinsnede "1° en" opgeheven. |
Art. 23.Au chapitre 3, section 5, du même arrêté, modifiée en dernier |
Art. 23.In hoofdstuk 3, afdeling 5, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 avril 2020, l'intitulé | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 april 2020, |
de la sous-section 1ère est remplacé par ce qui suit : | wordt het opschrift van onderafdeling 1 vervangen door wat volgt: |
« Sous-section 1ère. Politique du personnel ». | "Onderafdeling 1. Medewerkersbeleid". |
Art. 24.L'article 46 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 24.Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 46.L'organisateur prévoit une mise à jour des connaissances |
volgt: " Art. 46.De organisator zorgt voor een actualisatie van de kennis die |
traitées dans le cadre du parcours starter visé à l'article 8. ». | aan bod komt in het starterstraject, vermeld in artikel 8.". |
Art. 25.L'article 47 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 47 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art 47. L'organisateur met en place une politique du personnel et | volgt: "Art 47. De organisator realiseert een medewerkersbeleid en zorgt voor |
assure de bonnes conditions de travail. | goede werkomstandigheden. |
L'organisateur examine les compétences de ses collaborateurs et | De organisator screent de competenties van zijn medewerkers en |
analyse leurs besoins en matière de formation et de soutien. | analyseert hun vormings- en ondersteuningsbehoeften. |
L'organisateur applique une politique spécifique concernant les | De organisator heeft een specifiek beleid rond kinderbegeleiders in |
accompagnateurs d'enfants dans un parcours de qualification tel que | een kwalificerend traject als vermeld in artikel 43, § 2, eerste lid, |
visé à l'article 43, § 2, alinéa 1er, 4°, b). | 4°, b). |
En ce qui concerne la présence des accompagnateurs d'enfants, | Voor de aanwezigheid van de kinderbegeleiders zorgt de organisator |
l'organisateur assure la planification et l'enregistrement, au moins | voor een planning en een registratie, minimaal voor de toepassing van |
pour l'application du nombre nécessaire d'accompagnateurs d'enfants | het nodige aantal kinderbegeleiders, vermeld in artikel 42. De |
visé à l'article 42. L'enregistrement précité est disponible dans le | voormelde registratie is voor de afgelopen twaalf maanden ter |
milieu d'accueil pour les 12 derniers mois. ». | beschikking in de kinderopvanglocatie.". |
Art. 26.A l'article 49 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 26.In artikel 49 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 11 décembre 2015 et 12 mars 2021, sont | besluiten van de Vlaamse Regering van 11 december 2015 en 12 maart |
apportées les modifications suivantes : | 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, la phrase « L'organisateur a l'intégrité et | 1° in paragraaf 1 wordt de zin "De organisator heeft de integriteit en |
l'éligibilité à organiser de manière légitime et en tenant compte des | geschiktheid om op een rechtmatige manier, rekening houdend met |
normes et valeurs en vigueur, un accueil des enfants qualitatif. » est | geldende normen en waarden, kwaliteitsvolle kinderopvang te |
abrogée ; | organiseren." opgeheven; |
2° au paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé. | 2° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 27.Les articles 50 et 51 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 27.Artikel 50 en 51 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 28.L'article 53 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 28.Artikel 53 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 avril 2020, est remplacé par ce qui suit : | van de Vlaamse Regering van 10 april 2020, wordt vervangen door wat |
« Art. 53.L'organisateur qui dispose de plus de 500 places d'accueil |
volgt: " Art. 53.De organisator met meer dan vijfhonderd vergunde |
d'enfants autorisées, prévoit : | kinderopvangplaatsen zorgt voor: |
1° des mécanismes de contrôle suffisants entre le conseil | 1° voldoende controlemechanismen tussen de raad van bestuur, de |
d'administration, l'assemblée générale et la direction permettant | algemene vergadering en de directie waardoor ze elkaars werking en |
d'évaluer mutuellement le fonctionnement et les décisions de chacun de | beslissingen op onafhankelijke en kritische wijze kunnen beoordelen; |
manière indépendante et critique ; | |
2° une composition équilibrée de ces organes, dont les membres doivent | 2° een evenwichtige samenstelling van die organen, waarbij de leden |
être complémentaires en termes de compétences et d'expertise. ». | complementair zijn ten opzichte van elkaar wat competentie en |
expertise betreft.". | |
Art. 29.L'article 54 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 29.Artikel 54 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 54.L'organisateur mène une politique financière visant à |
volgt: " Art. 54.De organisator voert een financieel beleid dat erop gericht |
assurer la continuité et la qualité de l'organisation de l'accueil des | is continuïteit en kwaliteit in de organisatie van de kinderopvang te |
enfants. ». | realiseren.". |
Art. 30.L'article 57 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 30.Artikel 57 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 4 avril 2014, est abrogé. | van de Vlaamse Regering van 4 april 2014, wordt opgeheven. |
Art. 31.L'article 58 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 31.Artikel 58 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 58.L'organisateur traite les plaintes des familles et des |
volgt: " Art. 58.De organisator behandelt klachten van gezinnen en derden en |
tiers et applique une procédure à cet effet. | hanteert daarvoor een procedure. |
La procédure visée à l'alinéa 1er, contient : | De procedure, vermeld in het eerste lid, bevat: |
1° un accusé de réception de la plainte ; | 1° een ontvangstmelding van de klacht; |
2° l'examen de la plainte ; | 2° het onderzoek van de klacht; |
3° une communication écrite du résultat au plaignant ; | 3° een schriftelijke mededeling van het resultaat aan de klager; |
4° la manière dont la transparence sur le suivi des plaintes est | 4° de wijze waarop over de klachtopvolging transparantie wordt |
garantie aux familles visées à l'article 33, 1°, b). | verleend aan de gezinnen, vermeld in artikel 33, 1°, b). |
La procédure indique les délais pour les étapes visées à l'alinéa 2, | Bij de procedure worden de termijnen vermeld voor de stappen, vermeld |
1°, 2° et 3°. | in het tweede lid, 1°, 2° en 3°. |
L'organisateur enregistre les plaintes. L'enregistrement précité | De organisator registreert de klachten. In de voormelde registratie |
comprend au moins les données suivantes : | worden minstens de volgende gegevens opgenomen: |
1° une description ou un résumé de la plainte ; | 1° een omschrijving of samenvatting van de klacht; |
2° le résultat du traitement des plaintes dans les termes suivants : | 2° het resultaat van de klachtenbehandeling in termen van gegrond, |
fondée, non fondée ou imprécise. ». | ongegrond of onduidelijk.". |
Art. 32.L'article 59 du même arrêté, abrogé par l'arrêté du |
Art. 32.Artikel 59 van hetzelfde besluit, opgeheven door het besluit |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, est rétabli dans la rédaction | van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, wordt opnieuw opgenomen in |
suivante : | de volgende lezing: |
« Art. 59.L'organisateur signale immédiatement à l'agence les |
" Art. 59.De organisator meldt de volgende situaties onmiddellijk aan |
situations suivantes : | het agentschap: |
1° une crise et tout comportement abusif ; | 1° een crisis en grensoverschrijdend gedrag; |
2° une plainte concernant une crise ; | 2° een klacht over een crisis; |
3° si l'organisateur lui-même ou l'un de ses collaborateurs fait | 3° als de organisator zelf of een van zijn medewerkers het voorwerp |
l'objet d'une enquête pénale ou d'une condamnation pour des faits à | uitmaakt van een strafonderzoek of een veroordeling voor feiten ten |
l'encontre de mineurs qui a un impact sur la bonne conduite et la | aanzien van minderjarigen die een impact heeft op het goed gedrag en |
moralité de la personne en question et, plus particulièrement, sur son | zeden van de persoon in kwestie en meer bepaald op zijn onberispelijke |
comportement irréprochable à l'égard des mineurs ; | gedrag in de omgang met minderjarigen; |
4° les problèmes ou les développements qui peuvent avoir un impact sur | 4° problemen of ontwikkelingen die een impact kunnen hebben op de |
la continuité de l'accueil des enfants ; | continuïteit van de kinderopvang; |
5° des changements importants dans l'administration de l'organisateur. | 5° belangrijke wijzigingen in het bestuur van de organisator. |
Dans le signalement visé à l'alinéa 1er, l'organisateur indique la | De organisator geeft bij de melding, vermeld in het eerste lid, aan op |
manière dont il a donné suite au signalement précité et les mesures | welke wijze hij gevolg heeft gegeven aan de voormelde melding en in de |
préventives qu'il entend prendre à l'avenir. ». | toekomst preventief zal optreden.". |
Art. 33.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 33.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 29 janvier 2021, l'intitulé du chapitre 4 est | van de Vlaamse Regering van 29 januari 2021, wordt het opschrift van |
remplacé par ce qui suit : | hoofdstuk 4 vervangen door wat volgt: |
« Chapitre 4. Dispositions dérogatoires et transitoires ». | "Hoofdstuk 4. Afwijkings- en overgangsbepalingen". |
Art. 34.L'article 64 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 34.Artikel 64 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 12 mars 2021, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, wordt vervangen |
« Art. 64.Les personnes qui disposent d'une attestation de dérogation |
door wat volgt: " Art. 64.Personen die een attest tot afwijking of een bewijs van |
ou d'une preuve de connaissance sur la base des articles 64 à 66/1 | kennis hebben op basis van voorheen geldend artikel 64 tot en met |
précédemment applicables, pour l'application des conditions visées aux | artikel 66/1, voor de toepassing van de voorwaarden, vermeld in |
articles 8, 11, 40, § 2, alinéa 1er, 3° et 5°, et § 3, et à l'article | artikel 8, 11, 40, § 2, eerste lid, 3° en 5°, en § 3, en artikel 43, § |
43, § 2, alinéa 1er, 4°, conservent leur droit à la dérogation | 2, eerste lid, 4°, behouden hun recht op de voormelde afwijking. |
précitée. Une période transitoire est prévue jusqu'au 31 mars 2024 pour | Er geldt een overgangsperiode tot en met 31 maart 2024 om te voldoen |
satisfaire à la condition visée à l'article 43, § 2, alinéa 1er, 4°. | aan de voorwaarde, vermeld in artikel 43, § 2, eerste lid, 4°. |
L'organisateur de l'accueil en groupe employant des accompagnateurs | De organisator van groepsopvang met kinderbegeleiders die in het |
d'enfants qui travaillent dans le statut social spécifique des parents | specifieke sociaal statuut voor onthaalouders werken, kan, zolang de |
d'accueil ne peut, tant que les accompagnateurs d'enfants travaillent | kinderbegeleiders in dat statuut werken, geen vergunning krijgen voor |
dans ce statut, obtenir une autorisation pour plus de 18 places | meer dan achttien kinderopvangplaatsen voor die kinderopvanglocatie. |
d'accueil d'enfants pour ce milieu d'accueil d'enfants. | Als de kinderbegeleider in de gezinsopvang, die ook als |
Si, entre le 1er janvier 2019 et le 31 décembre 2023, l'accompagnateur | verantwoordelijke werkt, zich tussen 1 januari 2019 en 31 december |
d'enfants en accueil familial, qui travaille également comme | |
responsable, est soutenu par un pool d'accueil familial tel que visé à | 2023 laat ondersteunen door een pool gezinsopvang als vermeld in het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 février 2019 portant octroi | besluit van de Vlaamse Regering van 22 februari 2019 houdende de |
d'une subvention aux pools d'accueil familial, la qualification visée | toekenning van een subsidie aan pools gezinsopvang, geldt voor die |
à l'article 43, § 2, alinéa 1er, 4°, a), du présent arrêté s'applique | persoon de kwalificatie, vermeld in artikel 43, § 2, eerste lid, 4°, |
à cette personne, par dérogation à la condition de fonctionnement sur | a), van dit besluit, in afwijking van de werkingsvoorwaarde over de |
la qualification visée à l'article 40, § 2, alinéa 1er, 5°, du présent | kwalificatie, vermeld in artikel 40, § 2, eerste lid, 5°, van dit |
arrêté, au plus tard jusqu'au 31 mars 2024. ». | besluit, uiterlijk tot en met 31 maart 2024.". |
Art. 35.Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés : |
Art. 35.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven: |
1° l'article 65, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 | 1° artikel 65, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
octobre 2015 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mars 2021 ; | oktober 2015 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
2° l'article 66, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | 12 maart 2021; 2° artikel 66, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
mars 2021 ; | 12 maart 2021; |
3° l'article 66/1, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 | 3° artikel 66/1, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
avril 2014 et modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 9 | 4 april 2014 en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van |
octobre 2015 et 12 mars 2021. | 9 oktober 2015 en 12 maart 2021. |
Art. 36.Au chapitre 5 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 36.In hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mars 2021, la section 1re, | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 maart 2021, worden |
composée de l'article 67, et la section 2, composée des articles 68 à 74, sont abrogées. | afdeling 1, die bestaat uit artikel 67, en afdeling 2, die bestaat uit artikel 68 tot en met 74, opgeheven. |
Art. 37.L'annexe 1re au même arrêté, abrogée par l'arrêté du |
Art. 37.Bijlage 1 bij hetzelfde besluit, opgeheven door het besluit |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, est rétablie sous la forme de | van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, wordt opnieuw opgenomen |
l'annexe jointe au présent arrêté. | onder de vorm van de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 38.L'annexe 9 au même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
Art. 38.Bijlage 9 bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, est abrogée. | van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, wordt opgeheven. |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024, à |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024, met |
l'exception des articles 4, 6, 7, 17, 1°, 19, 20, 1°, 2° et 3°, 37 et | uitzondering van artikel 4, 6, 7, 17, 1°, 19, 20, 1°, 2° en 3°, 37 en |
38, qui entrent en vigueur le 1er avril 2023. | 38, die in werking treden op 1 april 2023. |
Art. 40.Le ministre flamand compétent pour le grandir est chargé de |
Art. 40.De Vlaamse minister, bevoegd voor opgroeien, is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 mars 2023. | Brussel, 17 maart 2023. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |