Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif à l'organisation du placement familial | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 houdende de organisatie van pleegzorg |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 17 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif à l'organisation du placement familial LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 17 MEI 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 houdende de organisatie van pleegzorg DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij bijzondere wet van 16 juli |
Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de | 1993; Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
soins de santé et d'aide sociale, l'article 6, § 1er, et l'article 7, | de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen, artikel 6, § 1 en artikel 7, |
§ 1er, alinéas premier et trois ; | § 1, eerste en derde lid; |
Vu le décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement | Gelet op het decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van |
familial, les articles 4 et 5, 7, § 2, alinéa deux, 11, alinéa deux, | pleegzorg, artikel 4, 5, artikel 7, § 2, tweede lid, artikel 11, |
12, modifié par le décret du 15 juillet 2016, 13, § 1er, 13/1, alinéa | tweede lid, artikel 12, gewijzigd bij het decreet van 15 juli 2016, |
artikel 13, § 1, artikel 13/1, eerste lid, ingevoegd bij het decreet | |
premier, inséré par le décret du 16 mars 2018, 16, modifié par le | van 16 maart 2018, artikel 16, gewijzigd bij het decreet van 16 maart |
décret du 16 mars 2018, 18, l'article 19, § 3, 23, modifié par le | 2018, artikel 18, artikel 19, § 3, artikel 23, gewijzigd bij het |
décret du 19 janvier 2018 et l'article 24, alinéa 1er ; | decreet van 19 januari 2018 en artikel 24, eerste lid; |
Vu le décret du 16 mars 2018 portant modification du décret du 29 juin | Gelet op het decreet van 16 maart 2018 houdende wijziging van het |
2012 portant organisation du placement familial, les articles 4 et 5 ; | decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van de pleegzorg, artikel 4 en 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 |
l'organisation du placement familial ; | houdende de organisatie van pleegzorg; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, rendu le 26 février 2019 ; | Gelet op het gunstige advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 februari 2019; |
Vu l'accord de la Ministre flamande ayant les Finances et le Budget | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor financiën |
dans ses attributions, rendu le 27 mars 2019 ; | en begroting, gegeven op 27 maart 2019; |
Vu l'avis 65.944/1 du Conseil d'Etat, rendu le 9 mai 2019, en | Gelet op advies 65.944/1 van de Raad van State, gegeven op 9 mei 2019, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2, alinéa deux, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif à l'organisation du | Regering van 8 november 2013 houdende de organisatie van pleegzorg |
placement familial, la phrase « Cette condition ne s'applique | wordt de zin "Die voorwaarde geldt echter niet als de toegangspoort |
toutefois pas lorsque la porte d'entrée décide de continuer l'aide à | voor pleeggasten beslist tot de voortzetting van jeugdhulpverlening in |
la jeunesse sous forme d'accueil familial en faveur des adultes | |
placés, en application du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide | de vorm van pleegzorg, met toepassing van het decreet van 12 juli 2013 |
intégrale à la jeunesse. » est abrogée. | betreffende de integrale jeugdhulp." opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, l'alinéa premier est remplacé |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Le placement familial à titre de soutien comprend les modules de | "De ondersteunende pleegzorg omvat de volgende typemodules: |
type suivants : | |
1° séjour de crise dans une famille d'accueil ; | 1° crisisverblijf in een pleeggezin; |
2° séjour de soutien dans une famille d'accueil - faible fréquence ; | 2° ondersteunend verblijf in een pleeggezin - lage frequentie; |
3° séjour de soutien dans une famille d'accueil - courte durée. ». | 3° ondersteunend verblijf in een pleeggezin - korte duur.". |
Art. 3.Les articles 4 à 6 inclus du même arrêté sont remplacés par ce |
Art. 3.Artikel 4 tot en met 6 van hetzelfde besluit worden vervangen |
qui suit : | door wat volgt: |
« Art. 4.Le module type faisant partie du placement familial |
" Art. 4.De typemodule die deel uitmaakt van de perspectiefzoekende |
recherchant une perspective, est le suivant : séjour recherchant une | pleegzorg, is: perspectiefzoekend verblijf in een pleeggezin. |
perspective dans une famille d'accueil. | |
Art. 5.Le module type faisant partie du placement familial offrant |
Art. 5.De typemodule die deel uitmaakt van de perspectiefbiedende |
une perspective, est le suivant : séjour offrant une perspective dans | pleegzorg, is: perspectiefbiedend verblijf in een pleeggezin. |
une famille d'accueil. | |
Art. 6.§ 1er. Le module type faisant partie du placement familial à |
Art. 6.§ 1. De typemodule die deel uitmaakt van de |
traitement est le suivant : placement familial à traitement. | behandelingspleegzorg is: behandelingspleegzorg. |
§ 2. Un service est éligible à une subvention pour un module de | § 2. Een dienst komt in aanmerking voor de subsidiëring van een module |
placement familial à traitement si l'offre qu'il souhaite faire a été | behandelingspleegzorg als het aanbod dat hij wil doen vooraf door de |
préalablement approuvée par l'administrateur général. | administrateur-generaal is goedgekeurd. |
La demande d'approbation de l'offre n'est recevable que si toutes les | De aanvraag tot goedkeuring van het aanbod is alleen ontvankelijk als |
conditions suivantes sont remplies : | aan al de volgende voorwaarden is voldaan: |
1° le service de placement familial soumet la demande par écrit à | 1° de dienst voor pleegzorg dient de aanvraag schriftelijk in bij het |
l'agence ; | agentschap; |
2° la demande comprend toutes les données suivantes : | 2° de aanvraag bevat al de volgende gegevens: |
a) les coordonnées du service de placement familial ; | a) de contactgegevens van de dienst voor pleegzorg; |
b) une description de l'offre, contenant les éléments suivants et | b) een omschrijving van het aanbod, die de volgende elementen bevat en |
attestant que l'offre répond à la définition visée à l'article 2, 1° | waaruit blijkt dat het aanbod voldoet aan de definitie, vermeld in |
du décret du 29 juin 2012 : | artikel 2, 1°, van het decreet van 29 juni 2012: |
1) un groupe cible, un objectif, des actions et des conditions | 1) duidelijk omschreven doelgroep, doelstelling, acties en |
secondaires clairement définis ; | randvoorwaarden; |
2) l'assise scientifique ; | 2) de wetenschappelijke onderbouw; |
3) la spécificité ; | 3) de specificiteit; |
4) l'intensité. ». | 4) de intensiteit.". |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa premier, le membre de phrase « , 3°, a) » est abrogé ; | 1° in het eerste lid wordt de zinsnede ", 3°, a)" opgeheven; |
2° dans l'alinéa deux, le membre de phrase « , 3°, a) » est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt de zinsnede ", 3°, a)" opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 9 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « et combiner » sont abrogés ; | 1° de woorden "en te combineren" worden opgeheven; |
2° le membre de phrase « , 3° et à la combinaison de ces modules » est | 2° de zinsnede ", 3°, en voor de combinatie van die modules" wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 8.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 14 février 2014, 30 janvier 2015 et 25 septembre 2015, il | Vlaamse Regering van 14 februari 2014, 30 januari 2015 en 25 september |
est inséré un article 12/1, rédigé comme suit : | 2015, wordt een artikel 12/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 12/1.§ 1er. Le service de placement familial assume le rôle |
" Art. 12/1.§ 1. De dienst voor pleegzorg neemt de rol van bevoegd |
d'organe compétent en matière de placement familial, tel que visé aux | orgaan voor pleegzorg als vermeld in artikel 387quinquies tot en met |
articles 387quinquies à 387septies inclus du Code civil. § 2. Le service de placement familial prévoit une évaluation de chaque situation de placement familial. Un rapport d'évaluation annuel est établi pour le placement familial offrant une perspective. Le cas échéant, ce rapport est transmis au centre d'appui Aide à la jeunesse ou au service social. Pour le placement familial recherchant une perspective, un rapport d'évaluation est établi tous les six mois. Le cas échéant, ce rapport est transmis au centre d'appui Aide à la jeunesse ou au service social. § 3. Si un financement qui suit la personne est octroyé à un enfant placé ou un adulte placé et si les tâches rémunérées sont exécutées par un accueillant, le service de placement familial vérifie et contrôle la valeur ajoutée de ces tâches rémunérées, selon que le placement familial est poursuivi ou non. | artikel 387septies van het Burgerlijk Wetboek, op. § 2. De dienst voor pleegzorg voorziet in een evaluatie van elke pleegzorgsituatie. Voor perspectiefbiedende pleegzorg wordt jaarlijks een evaluatieverslag opgemaakt. In voorkomend geval wordt dat verslag bezorgd aan het ondersteuningscentrum jeugdzorg of de sociale dienst. Voor perspectiefzoekende pleegzorg wordt zesmaandelijks een evaluatieverslag opgemaakt. In voorkomend geval wordt dat verslag bezorgd aan het ondersteuningscentrum jeugdzorg of de sociale dienst. § 3. Als er persoonsvolgende financiering wordt toegekend aan een pleegkind of pleeggast en als de betaalde taken worden uitgevoerd door een pleegzorger, controleert en bewaakt de dienst voor pleegzorg, de toegevoegde waarde van die betaalde taken, in functie van het al dan niet voortzetten van pleegzorg. |
§ 4. Le service de placement familial échange de bonnes pratiques et | § 4. De dienst voor pleegzorg wisselt goede praktijken en expertise |
d'expertise sur ses différentes missions avec les autres services de | over zijn diverse opdrachten uit met de andere diensten voor pleegzorg |
placement familial et l'organisation partenaire. Il coordonne ses | en de partnerorganisatie. Hij stemt zijn procedures, minimaal voor de |
procédures, au moins pour le screening visé à l'article 14 du décret | screening, vermeld in artikel 14 van het decreet van 29 juni 2012, af |
du 29 juin 2012, afin de trouver des candidats familles d'accueil de | om efficiënt en optimaal kandidaat-pleeggezinnen te vinden.". |
manière efficace et optimale. ». | |
Art. 9.Dans l'article 19 du même arrêté, le membre de phrase « |
Art. 9.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede |
extrait du casier judiciaire, modèle deux, tel que visé à l'article | "uittreksel uit het strafregister model twee op als vermeld in artikel |
596 » est remplacé par le membre de phrase « extrait tel que visé à | 596" vervangen door de zinsnede "uittreksel als vermeld in artikel |
l'article 596, alinéa deux, ». | 596, tweede lid,". |
Art. 10.Dans l'article 29, alinéa premier, du même arrêté, il est |
Art. 10.Aan artikel 29, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt een |
ajouté un point 7°, rédigé comme suit : | punt 7° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 7° le rapport d'évaluation, visé à l'article 12/1, § 2. ». | "7° het evaluatieverslag, vermeld in artikel 12/1, § 2.". |
Art. 11.Dans l'article 32 du même arrêté, le membre de phrase « 48 du |
Art. 11.In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "48 van |
décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse » | het decreet van 7 maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand" |
est remplacé par le membre de phrase « 78/1 du décret de 12 juillet | vervangen door de zinsnede "78/1 van het decreet van 12 juli 2013 |
2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse ». | betreffende de integrale jeugdhulp". |
Art. 12.Dans l'article 33 du même arrêté, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 12.In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 13.L'article 38 du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.Les articles 48 et 49 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 14.Artikel 48 en 49 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 15.Dans l'article 51 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 15.In artikel 51 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 25 septembre 2015, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 25 september 2015, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Par module d'accompagnement ou de traitement qu'ils organisent, les | "Vergunde diensten voor pleegzorg ontvangen per module begeleiding of |
services de placement familial autorisés obtiennent une subvention | behandeling die ze inzetten, een forfaitaire subsidie die op jaarbasis |
forfaitaire, qui est établi sur base annuelle selon le tableau ci-dessous : | wordt vastgesteld volgens de volgende tabel: |
module | module |
personnel (P) | personeel (P) |
ancienneté supplémentaire au-delà de 5 ans (A) | anciënniteit extra boven 5 jaar (A) |
fonctionnement (F) | werking (W) |
total (T = P + F) | totaal (T=P+W) |
séjour de soutien dans une famille d'accueil - faible fréquence, visé | ondersteunend verblijf in een pleeggezin - lage frequentie, vermeld in |
à l'article 3, alinéa premier, 2° | artikel 3, eerste lid, 2° |
4.217,65 | 4.217,65 |
101,68 | 101,68 |
794,80 | 794,80 |
5.012,45 | 5.012,45 |
séjour de soutien dans une famille d'accueil - courte durée, visé à | ondersteunend verblijf in een pleeggezin - korte duur, vermeld in |
l'article 3, alinéa premier, 3° | artikel 3, eerste lid, 3° |
4.217,65 | 4.217,65 |
101,68 | 101,68 |
794,80 | 794,80 |
5.012,45 | 5.012,45 |
séjour de crise dans une famille d'accueil, visé à l'article 3, alinéa 1er, 1° | crisisverblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° |
25.305,90 | 25.305,90 |
610,08 | 610,08 |
4.768,80 | 4.768,80 |
30.074,70 | 30.074,70 |
séjour recherchant une perspective dans une famille d'accueil, visé à l'article 4 | perspectiefzoekend verblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 4 |
4.217,65 | 4.217,65 |
101,68 | 101,68 |
794,80 | 794,80 |
5.012,45 | 5.012,45 |
séjour offrant une perspective dans une famille d'accueil, visé à l'article 5 | perspectiefbiedend verblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 5 |
4.217,65 | 4.217,65 |
101,68 | 101,68 |
794,80 | 794,80 |
5.012,45 | 5.012,45 |
placement familial à traitement, visé à l'article 6, § 1er | behandelingspleegzorg, vermeld in artikel 6, § 1 |
7.908,09 | 7.908,09 |
190,65 | 190,65 |
1.490,25 | 1.490,25 |
9.398,34 | 9.398,34 |
2° dans l'alinéa trois, le membre de phrase « ne peuvent pas excéder | |
25 % » est remplacé par le membre de phrase « ne peuvent pas excéder | 2° in het derde lid wordt de zinsnede "maximaal 25 %" vervangen door |
15 % » ; | de zinsnede "maximaal 15%"; |
3° l'alinéa quatre est remplacé par ce qui suit : | 3° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Les montants, visés à l'alinéa premier sont liés à l'indice des prix | "De bedragen, vermeld in het eerste lid, zijn gekoppeld aan de index |
à la consommation en vigueur le 1er janvier 2019. ». | van de consumptieprijzen die van toepassing is op 1 januari 2019.". |
Art. 16.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 16.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 14 février 2014, 30 janvier 2015 et 25 septembre 2015, il | Vlaamse Regering van 14 februari 2014, 30 januari 2015 en 25 september |
est inséré un article 51/1, rédigé comme suit : | 2015, wordt een artikel 51/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 51/1.Si la somme du nombre de modules de placement familial |
" Art. 51/1.Als de som van het aantal ingezette modules |
recherchant une perspective, offrant une perspective et de soutien | perspectiefzoekende, perspectiefbiedende en ondersteunende pleegzorg |
utilisés est supérieure de 2 % à la somme du nombre de modules ayant | |
servi de base à la subvention pour l'année en question au 30 juin de | op 30 juni van het jaar in kwestie 2% hoger ligt dan de som van het |
l'année en question, un ajustement de la subvention peut être appliqué | aantal modules dat de basis vormde voor de subsidiëring van het jaar |
dans les limites des crédits budgétaires disponibles à partir du 1er août de l'année en question. | in kwestie, kan binnen de beschikbare begrotingskredieten vanaf 1 |
Le service de placement familial introduit une demande auprès de | augustus van het jaar in kwestie een aanpassing van de subsidie toegepast worden. |
l'agence au plus tard le 15 juillet de l'année en question afin | De dienst voor pleegzorg dient op uiterlijk 15 juli van het jaar in |
d'obtenir un ajustement tel que visé à l'alinéa premier. ». | kwestie een aanvraag in bij het agentschap om een aanpassing als |
vermeld in het eerste lid, te krijgen.". | |
Art. 17.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 17.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 14 février 2014, 30 janvier 2015 et 25 septembre 2015, il | Vlaamse Regering van 14 februari 2014, 30 januari 2015 en 25 september |
est inséré un article 54/1, rédigé comme suit : | 2015, wordt een artikel 54/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 54/1.Pour l'organisation et la coordination d'un projet tel |
" Art. 54/1.Voor de organisatie en coördinatie van een project als, |
que visé à l'article 13/1 du décret du 29 juin 2012 une subvention | vermeld in artikel 13/1, van het decreet van 29 juni 2012, kan ten |
peut être octroyée à charge du fonds et dans les limites des crédits | laste van het fonds en binnen de begrotingskredieten, aan een of meer |
budgétaires, à un ou plusieurs services de placement familial ou à une | diensten voor pleegzorg of partnerorganisatie, op hun aanvraag, een |
organisation partenaire, sur leur demande. | subsidie worden verleend. |
Une demande de subvention n'est recevable que si elle remplit toutes | Een subsidieaanvraag is alleen ontvankelijk als ze voldoet aan al de |
les conditions suivantes : | volgende voorwaarden: |
1° elle est introduite auprès de l'administration par le(s) service(s) | 1° ze wordt door de dienst(en) voor pleegzorg of partnerorganisatie |
de placement familial ou l'organisation partenaire par envoi sécurisé ; | met een beveiligde zending bij de administratie ingediend; |
2° elle contient tous les éléments suivants : | 2° ze bevat al de volgende elementen: |
a) l'identité et l'adresse du service de placement familial ou de | a) de identiteit en het adres van de dienst voor pleegzorg of |
l'organisation partenaire ; | partnerorganisatie; |
b) une description du projet, comprenant tous les éléments suivants : | b) een omschrijving van het project, die al de volgende elementen bevat: |
1) la problématique qui est à la base du projet ; | 1) de probleemstelling die aan de grondslag ligt van het project; |
2) la manière dont le projet intervient dans la problématique ; | 2) de manier waarop het project op de probleemstelling ingrijpt; |
3) le rapport du projet à l'offre existante ; | 3) de verhouding van het project tot het bestaande aanbod; |
4) la pertinence sociale du projet ; | 4) de maatschappelijke relevantie van het project; |
5) le groupe cible et le nombre de mineurs sur lesquels porte le | 5) de doelgroep en het aantal minderjarigen op wie het project |
projet ; | betrekking heeft; |
6) les références à la recherche existante, si elle est disponible ; | 6) de verwijzingen naar bestaand onderzoek als dat beschikbaar is; |
7) les effets visés du projet ; | 7) de beoogde effecten van het project; |
8) les indicateurs et facteurs de mesure pour mesurer les effets visés | 8) de indicatoren en meetfactoren om de beoogde effecten te meten; |
; 9) la manière dont et la personne par qui le projet est suivi et | 9) de wijze waarop en de persoon door wie het project wordt opgevolgd |
évalué ; | en geëvalueerd; |
10) la manière dont le projet peut être rendu structurel ; | 10) de wijze waarop het project structureel gemaakt kan worden; |
11) la durée et les phases du projet ; | 11) de duurtijd en fasering van het project; |
12) un budget de toutes les recettes et dépenses relatives à la | 12) een begroting van alle inkomsten en uitgaven die betrekking hebben |
réalisation du projet. | op de realisatie van het project. |
Les articles 17 à 32 inclus s'appliquent par analogie aux projets. | Artikel 17 tot en met 32 zijn van overeenkomstige toepassing op de projecten. |
La durée visée à l'alinéa deux, 2°, b), 11) s'élève à cinq ans au | De duurtijd, vermeld in het tweede lid, 2°, b), 11), bedraagt maximaal |
maximum. Le dépassement de ce délai est uniquement possible sur la | vijf jaar. Overschrijding van die termijn kan alleen op beslissing van |
décision du Ministre, après que le pouvoir organisateur introduit une | de minister, nadat de inrichtende macht daarvoor een aanvraag indient |
demande à cet effet qui comprend, outre les éléments visés à l'alinéa | die, behalve de elementen, vermeld in het tweede lid, 2°, een |
deux, 2°, une motivation de la prolongation. | motivatie voor de verlenging bevat. |
La subvention est octroyée dans le cadre d'une convention qui est | De subsidie wordt verleend in het kader van een overeenkomst die wordt |
conclue avec le Ministre. La convention comprend au moins : | gesloten met de minister. De overeenkomst bevat: |
1° l'identité et l'adresse des parties contractantes ; | 1° de identiteit en het adres van de contracterende partijen; |
2° la description du projet visé à l'alinéa deux, 2°, b) ; | 2° de omschrijving van het project, vermeld in het tweede lid, 2°, b); |
3° une référence à l'alinéa quatre ; | 3° een verwijzing naar het vierde lid; |
4° une référence aux critères spécifiques, visés à l'alinéa trois ; | 4° een verwijzing naar de specifieke criteria, vermeld in het derde lid; |
5° une description de la manière dont il est fait un rapport sur | 5° een beschrijving van de manier waarop over de voortgang van het |
l'avancement du projet, tant sur le plan du contenu que sur le plan financier ; | project wordt gerapporteerd, zowel inhoudelijk als financieel; |
6° une indication des montants des subventions et de leur affectation | 6° de opgave van de subsidiebedragen en van de bestemming van de |
; | bedragen; |
7° les modalités de paiement des subventions ; | 7° de uitbetalingsmodaliteiten van de subsidies; |
8° la durée de la convention ; | 8° de looptijd van de overeenkomst; |
9° une indication de la façon dont la convention est résiliée. | 9° de vermelding van de manier waarop de overeenkomst wordt beëindigd. |
La subvention est octroyée à condition : | De subsidie wordt verleend op voorwaarde dat: |
1° qu'elle soit affectée uniquement aux frais de personnel et aux | 1° ze uitsluitend wordt aangewend voor de personeelskosten en de |
frais de fonctionnement qui sont nécessaires à la réalisation du | werkingskosten die nodig zijn om het project te realiseren; |
projet ; 2° qu'un plan comptable soit utilisé conformément à un système de | 2° er een boekhoudplan wordt gebruikt conform een rekeningstelsel dat |
comptes fixé par le Ministre ; | de minister bepaalt; |
3° que le contrôle par l'administration de la comptabilité et de | 3° toezicht van de administratie mogelijk is op de boekhouding en op |
l'affectation des subventions soit possible, tant sur la base de | de aanwending van de subsidies, zowel op basis van stukken als ter |
documents que sur place. ». | plaatse.". |
Art. 18.Dans l'article 55 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 55 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « des candidats-accueillants et | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "kandidaat-pleegzorgers en |
accueillants » sont remplacés par les mots « du candidat famille | pleegzorgers" vervangen door de woorden "kandidaat-pleeggezin en |
d'accueil et de la famille d'accueil » ; | pleeggezin"; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots « | 2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het woord |
candidats-accueillants » sont remplacés par les mots « candidats | "kandidaat-pleegzorgers" vervangen door het woord |
familles d'accueil » ; | "kandidaat-pleeggezinnen"; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, le mot « accueillant » est | 3° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het woord "pleegzorger" vervangen |
remplacé par les mots « famille d'accueil » ; | door het woord "pleeggezin"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéas deux et trois, les mots « | 4° in paragraaf 2, tweede en derde lid, worden de woorden "de |
candidat-accueillant » est chaque fois remplacé par les mots « | kandidaat-pleegzorger" telkens vervangen door de woorden "het |
candidat famille d'accueil » ; | kandidaat-pleeggezin"; |
5° dans le paragraphe 3, alinéa premier, les mots « de l'accueillant | 5° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "de geselecteerde |
sélectionné » sont remplacés par les mots « de la famille d'accueil sélectionnée » ; | pleegzorger" vervangen door de woorden "het geselecteerde pleeggezin"; |
6° dans le paragraphe 3, alinéa premier, les mots, « famille de | 6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "gezin van de |
l'accueillant » sont remplacés par les mots « famille d'accueil » ; | pleegzorger" vervangen door het woord "pleeggezin"; |
7° dans le paragraphe 3 les mots « l'accueillant » sont chaque fois | 7° in paragraaf 3 worden de woorden "de pleegzorger" telkens vervangen |
remplacés par les mots « la famille d'accueil » ; | door de woorden "het pleeggezin"; |
8° dans le paragraphe 3, les mots « sa famille » sont chaque fois | 8° in paragraaf 3 worden de woorden "zijn gezin" telkens vervangen |
remplacés par les mots « la famille d'accueil ». | door de woorden "het pleeggezin". |
Art. 19.Dans l'article 56 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa premier, les mots « des candidats-accueillants et accueillants » sont remplacés par les mots « du candidat famille d'accueil et de la famille d'accueil » ; 2° dans l'alinéa premier, les mots « famille du candidat-accueillant ou de l'accueillant » sont remplacés par les mots « famille d'accueil » ; 3° dans les alinéas deux et trois, les mots « au candidat-accueillant ou à l'accueillant » sont remplacés par les mots « au candidat famille d'accueil ou à la famille d'accueil » ; 4° dans l'alinéa deux, les mots « sa famille » sont chaque fois remplacés par les mots « la famille d'accueil ». |
Art. 19.In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "kandidaat-pleegzorgers en pleegzorgers" vervangen door de woorden "kandidaat-pleeggezin en pleeggezin"; 2° in het eerste lid worden de woorden "gezin van de kandidaat-pleegzorger of de pleegzorger" vervangen door het woord "pleeggezin"; 3° in het tweede en derde lid worden de woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin"; 4° in het tweede lid worden de woorden "zijn gezin" telkens vervangen door de woorden "het pleeggezin". |
Art. 20.Dans l'article 57 du même arrêté, le membre de phrase « de la |
Art. 20.In artikel 57 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "de |
personne de l'accueillant, des compétences nécessaires de | persoon van de pleegzorger, de nodige competenties van de pleegzorger |
l'accueillant pour approcher une situation de placement familial | om adequaat om te gaan met een pleegzorgsituatie, de materiële |
adéquatement, des possibilités matérielles, de la situation familiale | |
et du contexte social de l'accueillant » est remplacé par le membre de | mogelijkheden, de gezinssituatie en de sociale context van de |
phrase « de la famille d'accueil, des compétences nécessaires de la | pleegzorger" vervangen door de zinsnede "het pleeggezin, de nodige |
famille d'accueil pour approcher une situation de placement familial | competenties van het pleeggezin om adequaat om te gaan met een |
adéquatement, des possibilités matérielles, de la situation familiale | pleegzorgsituatie, de materiële mogelijkheden, de gezinssituatie en de |
et du contexte social de la famille d'accueil ». | sociale context van het pleeggezin". |
Art. 21.Dans l'article 59 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 59 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa premier, les mots « l'accueillant concerné » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "de betrokken pleegzorger" |
remplacés par les mots « les membres adultes de la famille d'accueil | vervangen door de woorden "de volwassen leden van het pleeggezin in |
concernée » ; | kwestie"; |
2° dans l'alinéa deux, les mots « l'accueillant » sont remplacés par | 2° in het tweede lid worden de woorden "de pleegzorger" vervangen door |
les mots « la famille d'accueil ». | de woorden "het pleeggezin". |
Art. 22.Dans l'article 60 du même arrêté, les mots « à cause de la |
Art. 22.In artikel 60 van hetzelfde besluit worden de woorden |
situation changée de l'enfant placé ou de l'adulte placé par rapport à | "vanwege de gewijzigde situatie van het pleegkind of de pleeggast in |
la situation au moment du screening » sont remplacés par les mots « si | vergelijking met de situatie van het moment van de screening" |
l'enfant placé ou l'adulte placé ne séjourne plus dans la famille | vervangen door de woorden "als het pleegkind of de pleeggast niet |
d'accueil ». | langer in het pleeggezin verblijft". |
Art. 23.Dans l'article 60/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 23.In artikel 60/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 14 février 2014, les mots « le candidat | besluit van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, worden de |
accueillant ou accueillant » sont remplacés par les mots « le candidat | woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" vervangen door de |
famille d'accueil ou la famille d'accueil ». | woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin". |
Art. 24.Dans l'article 60/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 24.In artikel 60/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 14 février 2014, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « du candidat accueillant ou accueillant » sont remplacés | 1° de woorden "de kandidaat-pleegzorger of de pleegzorger" worden |
par les mots « du candidat famille d'accueil ou de la famille | vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of het |
d'accueil » ; | pleeggezin"; |
2° les mots « du candidat accueillant ou de l'accueillant » sont | 2° de woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" worden |
remplacés par les mots « du candidat famille d'accueil ou de la famille d'accueil ». | vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin". |
Art. 25.Dans l'article 60/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 25.In artikel 60/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 14 février 2014, les mots « du candidat | besluit van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, worden de |
accueillant ou de l'accueillant » sont chaque fois remplacés par les | woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" telkens vervangen |
mots « du candidat famille d'accueil ou de la famille d'accueil ». | door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin". |
Art. 26.Dans l'article 62, § 1er, du même arrêté les modifications |
Art. 26.In artikel 62, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les phrases « Par enfant placé ou adulte placé, pour qui une | 1° de zinnen "Aan de pleegzorgers wordt, binnen de beschikbare |
begrotingskredieten, per pleegkind of pleeggast, voor wie met | |
attestation a été délivrée en application de l'article 55, § 3, alinéa | toepassing van artikel 55, § 3, eerste lid, of artikel 56, tweede lid, |
premier ou de l'article 56, alinéa deux et par jour d'accueil, des | een attest is afgeleverd, en per opvangdag een forfaitaire |
indemnités forfaitaires sont payées aux accueillants, dans les limites | kostenvergoeding uitbetaald volgens de onderstaande tabel. Er wordt |
des crédits budgétaires disponibles, selon le tableau ci-dessous. Le | slechts één dag aangerekend voor de dag van de opname en de dag van |
jour d'admission et le jour de décharge sont considérés comme un seul | het ontslag : hij wordt bestempeld als dag van de opname. De minister |
jour : il est assimilé au jour d'admission. Le Ministre peut assimiler | kan bepaalde dagen afwezigheid gelijkstellen met werkelijke |
certains jours d'absence à de l'absence réelle, en fonction des | aanwezigheid, afhankelijk van de ingezette modules." worden vervangen |
modules utilisés. » sont remplacées par les phrases : « Par enfant | door de zinnen "Per pleegkind of pleeggast voor wie met toepassing van |
placé ou adulte placé, pour qui une attestation a été délivrée en | artikel 55, § 3, eerste lid, of artikel 56, tweede lid, een attest is |
application de l'article 55, § 3, alinéa premier, ou de l'article 56, | afgegeven, wordt binnen de beschikbare begrotingskredieten en per |
alinéa deux, une indemnité forfaitaire est payée dans les limites des | opvangdag een forfaitaire kostenvergoeding uitbetaald volgens de |
crédits budgétaires disponibles, selon le tableau ci-dessous. Le jour | volgende tabel. Er wordt maar één dag aangerekend voor de dag van de |
d'admission et le jour de décharge sont considérés comme un seul jour. | opname en de dag van het ontslag. Die dag wordt bestempeld als dag van |
Ce jour est assimilé au jour d'admission. Le Ministre peut assimiler | de opname. De minister kan bepaalde dagen afwezigheid gelijkstellen |
certains jours d'absence à une présence réelle, en fonction des | met werkelijke aanwezigheid, afhankelijk van de ingezette modules. De |
modules utilisés. L'indemnité forfaitaire est versée à la famille | forfaitaire kostenvergoeding wordt uitbetaald aan het pleeggezin. Als |
d'accueil. Si l'enfant placé ou l'adulte placé est placé dans | het pleegkind of de pleeggast bij meerdere pleeggezinnen is |
plusieurs familles d'accueil, l'indemnité forfaitaire est répartie | ondergebracht, wordt de forfaitaire kostenvergoeding evenredig |
proportionnellement. » ; | verdeeld."; |
2° l'alinéa trois est complété par la phrase suivante : | 2° aan het derde lid wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Le ministre peut établir une liste des revenus propres qui sont pris | "De minister kan een lijst opstellen met de eigen inkomsten die mee in |
en compte pour le calcul des revenus propres. ». | rekening genomen worden om de eigen inkomsten te berekenen.". |
Art. 27.Dans l'article 65, § 2, du même arrêté, le point 3° est |
Art. 27.In artikel 65, § 2, van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2019. |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2019. |
Art. 29.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 29.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 mai 2019. | Brussel, 17 mei 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |