Arrêté du Gouvernement flamand réglant le statut du personnel de la « Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde » | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de regeling van de rechtspositie van het personeel van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 17 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant le statut du personnel de la « Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde » (Académie royale de la Langue et de la Littérature néerlandaises) Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 17 MEI 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de regeling van de rechtspositie van het personeel van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 13 février 1980 relatif à l'Académie Royale de Langue | Gelet het decreet van 13 februari 1980 betreffende de Koninklijke |
et de Littérature néerlandaises, notamment l'article 18; | Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, artikel 18; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé des affaires administratives, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 5 juin 2012; | bestuurszaken, gegeven op 5 juni 2012; |
Vu le premier avis de l'Inspection des Finances, rendu le 28 août | Gelet op het eerste advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 augustus 2012; |
2012; | Gelet op het tweede advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op |
Vu le deuxième avis de l'Inspection des Finances, rendu le 4 mars 2013; | 4 maart 2013; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 décembre | gegeven op 14 december 2012; |
2012; Vu le protocole n° 320/1022 du 18 février 2013 du Comité sectoriel | Gelet op protocol nr. 320/1022 van 18 februari 2013 het Sectorcomité |
XVIII Communauté flamande-Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap-Vlaams Gewest; |
Vu l'avis 53.058/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2013, en | Gelet op advies 53.058/3 van de Raad van State, gegeven op 17 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; |
Nature et de la Culture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique au personnel de la |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het personeel van de |
Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. | Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. |
Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° KANTL : la « Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en | 1° KANTL : de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en |
Letterkunde » (Académie Royale de Langue et de Littérature | |
néerlandaises); | Letterkunde; |
2° secrétaire permanent : le secrétaire perpétuel, visé à l'article 12 | 2° vaste secretaris : de vaste secretaris, vermeld in artikel 12 van |
du décret du 13 février 1980 relatif à l'Académie Royale de Langue et | het decreet van 13 februari 1980 betreffende de Koninklijke Academie |
de Littérature néerlandaises; | voor Nederlandse Taal- en Letterkunde; |
3° bureau : le bureau de l'Académie, visé à l'article 9 du décret du | 3° bestuur : het bestuur der Academie, vermeld in artikel 9 van het |
13 février 1980 relatif à l'Académie Royale de Langue et de | decreet van 13 februari 1980 betreffende de Koninklijke Academie voor |
Littérature néerlandaises; | Nederlandse Taal- en Letterkunde; |
4° sélectionneur : | 4° selector : |
a) l'organe qui conseille sur les activités de sélection; | a) het orgaan dat advies geeft over de selectieactiviteiten |
b) le secrétaire permanent dans le cas de l'article 8, alinéa 4 du | b) de vaste secretaris in het geval van artikel 8,lid 4 van dit |
présent arrêté; | besluit; |
5° les services de l'Autorité flamande : les services des autorités | 5° diensten van de Vlaamse overheid : de diensten van de Vlaamse |
flamandes, visés à l'article I 2, 1° du statut flamand du 13 janvier 2006; | overheid, vermeld in artikel I 2, 1°, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; |
6° mobilité horizontale : | 6° horizontale mobiliteit : |
a) le transfert d'un fonctionnaire de la KANTL à un autre emploi du | a) de overplaatsing van een ambtenaar van de KANTL naar een andere |
même grade auprès de la KANTL; | betrekking van dezelfde graad bij de KANTL; |
b) le transfert d'un membre du personnel contractuel de la KANTL à un | b) de overplaatsing van een contractueel personeelslid van de KANTL |
autre emploi avec la même dénomination et la même échelle de | naar een andere betrekking met dezelfde benaming en salarisschaal of |
traitement ou carrière pécuniaire auprès de la KANTL. | geldelijke loopbaan bij de KANTL. |
Art. 3.Sans préjudice de l'application des dispositions du présent |
Art. 3.Met behoud van de toepassing van de bepalingen van dit besluit |
arrêté, les dispositions du statut du personnel flamand du 13 janvier | gelden de bepalingen van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari |
2006 s'appliquent au personnel de la KANTL, à l'exception de l'article | 2006 voor het personeel van de KANTL, met uitzondering van artikel I |
I 1, I 2, I 4, § 5, l'article I 5, § 1er jusqu'à § 4, § 5, deuxième | 1, I 2, I 4, § 5, artikel I 5, § 1 tot en met § 4, § 5, tweede lid, en |
alinéa, et § 7, l'article I 7bis, I 9, I 16, I 17 jusqu'à I 22, II 1, | § 7, artikel I 7bis, I 9, I 16, I 17 tot en met I 22, II 1, § 1, |
§ 1er, premier alinéa, l'article II 2, § 2, premier alinéa, l'article | eerste lid, artikel II 2, § 2, eerste lid, artikel II 6, § 3, tweede |
II 6, § 3, deuxième alinéa, l'article II 8, II 9, § 1er, l'article II | lid, artikel II 8, II 9, § 1, artikel II 14, III 1, § 1 en § 2, |
14, III 1, § 1er et § 2, l'article III 2, III 3, § 1er, l'article III | artikel III 2, III 3, § 1, artikel III 13, III 21, III 21bis tot en |
13, III 21, III 21bis jusqu'à III 29, IV 9, partie IV, chapitre IIIbis | met III 29, IV 9, deel IV, hoofdstuk IIIbis en hoofdstuk IV, deel V, |
et chapitre IV, partie V, titre Ier et titre II, l'article V 35, § 3, | |
l'article V 37 jusqu'à V 39, V 41, V 46, § 1erbis et § 4, l'article V | titel I en titel II, artikel V 35, § 3, artikel V 37 tot en met V 39, |
47, deuxième alinéa, partie V, titre V, chapitre Ier jusqu'à IV, | V 41, V 46, § 1bis en § 4, artikel V 47, tweede lid, deel V, titel V, |
l'article VI 1, VI 8, § 4 et § 5, l'article VI 9, partie VI, titre 4, | hoofdstuk I tot en met IV, artikel VI 1, VI 8, § 4 en § 5, artikel VI |
chapitre 1er, l'article VI 18, § 1 et § 3, l'article VI 25, VI 28, VI | 9, deel VI, titel 4, hoofdstuk 1, artikel VI 18, § 1 en § 3, artikel |
29, partie VI, titre 4, chapitre 2bis, l'article VI 39, § 3, 2°, 4°, | VI 25, VI 28, VI 29, deel VI, titel 4, hoofdstuk 2bis, artikel VI 39, |
5° et 7°, l'article VI 40, § 3, 2°, 4° et 5°, l'article VI 41, VI 47, | § 3, 2°, 4°, 5° en 7°, artikel VI 40, § 3, 2°, 4° en 5°, artikel VI |
VI 49, VI 55, partie VI, titre 6, chapitre 1er et 2, partie VI, titre | 41, VI 47, VI 49, VI 55, deel VI, titel 6, hoofdstuk 1 en 2, deel VI, |
7, chapitre 1er, partie VI, titre 7, chapitre 4 jusqu'à 6, partie VI, | titel 7, hoofdstuk 1, deel VI, titel 7, hoofdstuk 4 tot en met 6, deel |
titre 9, chapitre 1er et 2, partie VI, titre 10, l'article VII 11, § | VI, titel 9, hoofdstuk 1 en 2, deel VI, titel 10, artikel VII 11, § 2, |
2, premier alinéa, l'article VII 35, VII 36, VII 38, VII 43 jusqu'à | eerste lid, artikel VII 35,VII 36, VII 38, VII 43 tot en met VII 52, |
VII 52, partie VII, titre 2, chapitre 3, section 7 jusqu'à 20, partie | deel VII, titel 2, hoofdstuk 3, afdeling 7 tot en met 20, deel VII, |
VII, titre 3, chapitre 4 jusqu'à 9, l'article VII 97, VII 98, VII 103, | titel 3, hoofdstuk 4 tot en met 9, artikel VII 97, VII 98, VII 103, |
VII 105 jusqu'à VII 107, partie VII, titre 5, l'article VIII 8, § 3, | VII 105 tot en met VII 107, deel VII, titel 5, artikel VIII 8, § 3, |
l'article X 10, deuxième alinéa, l'article X 11, § 4, l'article X 18, | artikel X 10, tweede lid, artikel X 11, § 4, artikel X 18, § 1, |
§ 1er, l'article X 23, § 2, l'article X 25, § 4, partie X, titre VII, | artikel X 23, § 2, artikel X 25, § 4, deel X, titel VII, hoofdstuk I |
chapitre Ier et Ierbis, l'article X 49, § 1er, l'article X 50, § 2, | en Ibis, artikel X 49, § 1, artikel X 50, § 2, artikel X 62, § 2, |
l'article X 62, § 2, l'article X 63, deuxième alinéa, partie X, titre | |
XIV, l'article XI 4, § 4, l'article XI 8, § 3, deuxième alinéa, | artikel X 63, tweede lid, deel X, titel XIV, artikel XI 4, § 4, |
l'article XI 12, XI 13, et partie XII. | artikel XI 8, § 3, tweede lid, artikel XI 12, XI 13, en deel XII. |
Art. 4.Pour l'application du statut du personnel flamand du 13 |
Art. 4.Voor de toepassing van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
janvier 2006 au personnel de la KANTL, on entend par : | januari 2006 op het personeel van de KANTL wordt verstaan onder : |
1° membre du personnel : un fonctionnaire ou membre du personnel contractuel; | 1° personeelslid : een ambtenaar of een contractueel personeelslid; |
2° fonctionnaire : tout membre du personnel admis au stage en vue | 2° ambtenaar : elk personeelslid dat toegelaten is tot de proeftijd |
d'une nomination à titre définitif ou nommé à titre définitif; | met het oog op een vaste benoeming of dat in vast dienstverband |
3° membre du personnel contractuel : tout membre du personnel engagé | benoemd is; 3° contractueel personeelslid : elk personeelslid dat in dienst |
sous les liens d'un contrat de travail; | genomen is bij arbeidsovereenkomst; |
4° manager de ligne : le secrétaire permanent; | 4° lijnmanager : de vaste secretaris; |
5° entité, employeur : la KANTL; | 5° entiteit, werkgever : de KANTL; |
6° donneur d'ordre ou autorité de recrutement : le bureau; | 6° opdrachtgever of in dienst nemende overheid : het bestuur; |
7° entité, conseil ou établissement : la KANTL; | 7° entiteit, raad of instelling : de KANTL; |
8° chef de l'entité, du conseil ou de l'établissement : le secrétaire permanent; | 8° hoofd van de entiteit, raad of instelling : de vaste secretaris; |
9° conseil de gestion : le bureau; | 9° beleidsraad : het bestuur; |
10° organe de management : le bureau; | 10° managementorgaan : het bestuur; |
11° organe de management du domaine politique : le bureau; | 11° managementorgaan van het beleidsdomein : het bestuur; |
12° organe de management de l'entité : le bureau; | 12° managementorgaan van de entiteit : het bestuur; |
13° autorité ayant compétence de nomination : le bureau; | 13° benoemende overheid : het bestuur; |
14° marché interne de l'emploi : les mouvements du personnel auprès | 14° interne arbeidsmarkt : de personeelsbewegingen bij de diensten van |
des services de la KANTL; | de KANTL; |
15° Ministre flamand fonctionnellement compétent : le membre du | 15° functioneel bevoegde Vlaamse minister : het lid van de Vlaamse |
Gouvernement flamand compétent pour les matières et le personnel de la KANTL. | Regering bevoegd voor de materies en het personeel van de KANTL. |
Art. 5.Par dérogation à l'article I 3, deuxième alinéa, du statut du |
Art. 5.In afwijking van artikel I 3, tweede lid, van het Vlaams |
personnel flamand du 13 janvier 2006, les compétences attribuées par | personeelsstatuut van 13 januari 2006 kunnen de bevoegdheden die bij |
le présent arrêté au secrétaire permanent, peuvent être déléguées par | dit besluit aan de vaste secretaris worden toegewezen, door de vaste |
le secrétaire permanent à un membre du personnel de la KANTL ou à un | secretaris worden gedelegeerd aan een personeelslid van de KANTL of |
fonctionnaire de l'Agentschap Kunsten en Erfgoed (Agence Arts et | aan een ambtenaar van het agentschap Kunsten en Erfgoed die ten |
Patrimoine) qui effectue des tâches au profit de la KANTL. | behoeve van de KANTL taken verricht. |
Art. 6.Les membres du personnel contractuel ne peuvent être recrutés |
Art. 6.Contractuele personeelsleden kunnen in dienst genomen worden, |
que pour : | uitsluitend om : |
1° subvenir aux besoins en personnel exceptionnels et temporaires, | 1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, |
soit pour des actions limitées dans le temps, soit en raison d'une | hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone |
augmentation extraordinaire du volume de travail; | toename van het werk; |
2° remplacer des fonctionnaires en cas d'absence; | 2° ambtenaren te vervangen bij afwezigheid; |
3° accomplir des missions supplémentaires ou spécifiques; | 3° bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen; |
4° assurer l'exécution de tâches hautement qualifiées. | 4° te voorzien in de uitvoering van hooggekwalificeerde taken. |
Le Ministre flamand fonctionnellement compétent établit, de concert | De functioneel bevoegde Vlaamse minister stelt, in overleg met de |
avec le Ministre flamand chargé de la politique générale du personnel | Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake personeel en |
et de l'ingénierie d'organisation dans l'administration flamande, la | organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, de lijst vast van |
liste des fonctions contractuelles qui relèvent des missions | de contractuele functies die ressorteren onder de bijkomende of |
supplémentaires ou spécifiques, visées au premier alinéa, 3°, ainsi | specifieke opdrachten, vermeld in het eerste lid, 3°, alsook de |
que le régime pécuniaire lié à ces missions supplémentaires ou | geldelijke regeling die aan die bijkomende of specifieke opdrachten is |
spécifiques. | verbonden. |
Art. 7.Pour combler les emplois statutaires vacants, le secrétaire |
Art. 7.Voor de statutaire vacatures kiest de vaste secretaris de |
permanent entreprend une des démarches suivantes : | wijze van vervulling op een van de volgende wijzen : |
1° il a recours au marché interne de l'emploi, en optant pour une ou | 1° via de interne arbeidsmarkt, waarbij gekozen wordt voor een of meer |
plusieurs des procédures suivantes : | van de volgende procedures : |
a) la mobilité horizontale; | a) horizontale mobiliteit; |
b) la promotion des lauréats des examens d'accession; | b) bevordering van geslaagden voor overgangsexamens; |
c) la promotion des lauréats des épreuves des compétences; | c) bevordering van geslaagden voor competentieproeven; |
d) le changement de grade; | d) graadverandering; |
2° il recrute sur le marché externe de l'emploi, en combinaison avec | 2° via aanwerving uit de externe arbeidsmarkt, in combinatie met |
la mobilité horizontale et la promotion des lauréats d'examens | horizontale mobiliteit en bevordering van geslaagden voor |
d'accession ou d'épreuves des compétences pour le grade en question et | overgangsexamens of competentieproeven voor de graad in kwestie en |
éventuellement le changement de grade. | eventueel graadverandering. |
Avant de pouvoir pourvoir à une fonction statutaire de directeur par | Voor een statutaire directeursfunctie via aanwerving kan worden |
recrutement, les procédures du marché interne de l'emploi doivent être | vervuld moeten de procedures van de interne arbeidsmarkt doorlopen |
suivies. Cela ne s'applique pas au pourvoi au grade de directeur | worden. Dat geldt niet voor de vervulling van de graad van |
scientifique. | wetenschappelijk directeur. |
Si le secrétaire permanent a recours à plusieurs procédures pour | Als de vaste secretaris zich beroept op meerdere procedures om een |
pourvoir à une vacance d'emploi, les candidats éligibles sont soumis à | vacature te vervullen, worden de kandidaten die in aanmerking komen, |
la même sélection spécifique pour la fonction. | onderworpen aan dezelfde functiespecifieke selectie. |
Le sélectionneur établit le programme et les modalités de la sélection | De selector stelt het programma en de nadere regelen vast van de |
spécifique pour la fonction. | functiespecifieke selectie. |
Art. 8.Il est pourvu à la fonction contractuelle de l'une des |
Art. 8.De contractuele betrekking wordt op een van de volgende wijzen |
manières suivantes : | vervuld : |
1° par la mobilité horizontale. La mobilité horizontale n'est pas | 1° via de horizontale mobiliteit. De horizontale mobiliteit is niet |
accessible aux membres du personnel contractuels qui effectuent des | toegankelijk voor contractuele personeelsleden die |
missions de remplacement, et qui sont en service sans interruption | vervangingsopdrachten verrichten en die gedurende minder dan twee jaar |
depuis moins de deux ans; | ononderbroken in dienst zijn; |
2° par le recrutement sur le marché externe de l'emploi, en | 2° via aanwerving uit de externe arbeidsmarkt, in combinatie met de |
combinaison avec la mobilité horizontale. | horizontale mobiliteit. |
En cas de combinaison de procédures, les candidats sont soumis à la | Bij combinatie van procedures worden de kandidaten onderworpen aan |
même sélection spécifique pour la fonction. | dezelfde functiespecifieke selectie. |
La combinaison de procédures n'est pas obligatoire pour les | Voor de volgende contractuele indienstnemingen is de combinatie van |
recrutements contractuels suivants : | procedures niet verplicht : |
1° une mission de remplacement; | 1° vervangingsopdracht; |
2° des besoins exceptionnels et temporaires en personnel pour des | 2° tijdelijke en uitzonderlijke personeelsbehoeften met een |
personnels engagés par un contrat de travail d'une durée maximale d'un | arbeidsovereenkomst voor maximaal één jaar en uitzonderlijk |
an, exceptionnellement prolongeable d'un an au plus; | verlengbaar met maximaal één jaar; |
3° des bourses de doctorat; | 3° doctoraatsbeurzen; |
4° un renouvellement ou une prolongation de contrats de travail | 4° hernieuwing of verlenging van bestaande arbeidsovereenkomsten |
existants sans modification d'emploi et sans sélection; | zonder wijziging van betrekking en zonder selectie; |
5° le remplacement d'un contrat de travail existant par un autre, sans | 5° vervanging van een bestaande arbeidsovereenkomst door een andere, |
sélection; | zonder selectie; |
6° le personnel exerçant leurs fonctions à l'étranger; | 6° personeel met buitenlandfuncties; |
7° les premiers emplois. | 7° startbanen. |
Le secrétaire permanent peut agir comme sélectionneur pour les | De vaste secretaris kan als selector optreden voor |
missions de remplacement, les besoins exceptionnels et temporaires en | vervangingsopdrachten, tijdelijke en uitzonderlijke |
personnel avec un contrat de travail d'une durée maximale d'un an, | personeelsbehoeften met een arbeidsovereenkomst voor maximaal één jaar |
exceptionnellement prolongeable d'un an au plus, les premiers emplois, | en uitzonderlijk verlengbaar met maximaal één jaar, startbanen en |
et les bourses de doctorats. | doctoraatsbeurzen. |
Le renouvellement ou la prolongation d'un contrat de travail existant | De hernieuwing of verlenging van een bestaande arbeidsovereenkomst |
sans modification d'emploi et sans sélection, et le remplacement d'un | zonder wijziging van betrekking en zonder selectie, en de vervanging |
contrat de travail existant par un autre sans sélection se font par | van een bestaande arbeidsovereenkomst door een andere zonder selectie, |
décision du bureau, et ne sont possibles que pour le membre de | gebeuren bij beslissing van het bestuur en zijn alleen mogelijk voor |
personnel contractuel qui a réussi à un système de recrutement | contractuele personeelsleden die geslaagd zijn voor een objectief |
objectif. | wervingssysteem. |
Art. 9.§ 1er. La chambre de recours, créée par l'article I 9 du |
Art. 9.§ 1. De raad van beroep, opgericht bij artikel I 9 van het |
Statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, prend connaissance de | Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, neemt kennis van alle |
tous les recours pouvant être introduits en vertu du présent arrêté. | beroepen die krachtens dit besluit kunnen worden ingesteld. De raad |
La chambre de recours a une compétence consultative. | van beroep heeft een adviserende bevoegdheid. |
Par dérogation au premier alinéa, la chambre de recours dispose d'une | In afwijking van het eerste lid wordt aan de raad van beroep een |
compétence de décision en cas d'unanimité de voix. | beslissingsbevoegdheid toegekend in geval van eenparigheid van |
§ 2. Le fonctionnaire peut former recours contre les décisions suivantes : | stemmen. § 2. De ambtenaar kan in beroep gaan tegen de volgende beslissingen : |
1° le ralentissement de la carrière; | 1° de loopbaanvertraging; |
2° le prononcé d'une peine disciplinaire ou de la suspension dans | 2° de uitspraak van een tuchtstraf of van de schorsing in het belang |
l'intérêt du service; | van de dienst; |
3° l'évaluation « insuffisant »; | 3° de evaluatie onvoldoende; |
4° l'évaluation finale négative de la période de stage; | 4° de negatieve eindevaluatie van de proefperiode; |
5° le refus des congés suivants dans la mesure où ceux-ci sont une | 5° de weigering van de volgende verloven, voor zover die een gunst |
faveur : le congé pour prestations réduites, l'interruption de | zijn : verlof voor deeltijdse prestaties, verlof voor |
carrière et le congé non payé. | loopbaanonderbreking en onbetaald verlof. |
Art. 10.Le fonctionnaire qui interrompt l'exercice de sa fonction, |
Art. 10.De ambtenaar die de uitoefening van zijn functie onderbreekt |
pour assumer un mandat ou un autre mandat, un emploi auprès d'un autre | voor het opnemen van een mandaat of een ander mandaat, een |
employeur ou auprès d'un cabinet flamand, ou un congé politique à | tewerkstelling bij een andere werkgever of bij een Vlaams kabinet, of |
temps plein, bénéficie d'un droit au retour à la KANTL. | voltijds politiek verlof, heeft een terugkeerrecht naar de KANTL. |
Par dérogation à l'alinéa premier, il existe un droit au retour à | In afwijking van het eerste lid is er een terugkeerrecht naar de |
l'emploi initial pour : | oorspronkelijke betrekking voor : |
1° les titulaires des fonctions du cadre moyen étant en congé pour | 1° de titularissen van de middenkaderfuncties die met verlof zijn voor |
l'exercice d'une fonction auprès d'un cabinet ou pour un projet | uitoefening van een ambt op een kabinet of voor een project dat de |
approuvé par le Gouvernement flamand; | Vlaamse Regering heeft goedgekeurd; |
2° les fonctionnaires investis d'une fonction supérieure. | 2° de ambtenaren die een hoger ambt waarnemen. |
CHAPITRE 2. - Droits, devoirs, incompatibilités et cumul des activités | HOOFDSTUK 2. - Rechten, plichten, onverenigbaarheden en cumulatie van activiteiten |
Art. 11.Le membre du personnel s'engage activement et |
Art. 11.Het personeelslid zet zich op een actieve en constructieve |
constructivement pour réaliser la mission et les objectifs de la | wijze in voor de realisatie van de opdracht en de doelstellingen van |
KANTL. | de KANTL. |
Art. 12.Le membre du personnel qui constate des irrégularités lors de |
Art. 12.Het personeelslid dat bij de uitoefening van zijn functie |
l'exercice de sa fonction, en informe immédiatement son chef | onregelmatigheden vaststelt, brengt een functionele chef daarvan |
fonctionnel. Il peut également en informer directement l'organe qui | onmiddellijk op de hoogte. Hij kan ook rechtstreeks het orgaan dat |
est responsable de l'audit interne. | verantwoordelijk is voor de interne audit, op de hoogte brengen. |
Art. 13.Les droits et devoirs sont précisés dans un code |
Art. 13.De rechten en plichten worden nader toegelicht in een |
déontologique. Comme code déontologique s'applique le code | deontologische code. Als deontologische code geldt de deontologische |
déontologique, visé à l'article 2.7, § 1er, du statut du personnel | code, vermeld in artikel II 7, § 1, van het Vlaams personeelsstatuut |
flamand du 13 janvier 2006. | van 13 januari 2006. |
Art. 14.§ 1er. Le membre du personnel cède à la KANTL l'ensemble des droits patrimoniaux sur les travaux dont il est l'(le) (co)auteur et qu'il réalise dans l'exercice de sa fonction. La cession, visée au premier alinéa, se rapporte aux droits d'auteur sur les programmes informatiques, y compris le matériel connexe et préparatoire, et sur tous les autres travaux réalisés par le membre du personnel dans l'exercice de sa fonction. § 2. L'indemnisation pour cette cession de droits est comprise dans le traitement, tel que fixé conformément au statut pécuniaire en vigueur. § 3. Le membre du personnel permet à la KANTL de communiquer au public |
Art. 14.§ 1. Het personeelslid draagt aan de KANTL het geheel van de vermogensrechten over op de werken waarvan hij de auteur of mede-auteur is en die hij ter uitvoering van zijn functie tot stand brengt. De overdracht, vermeld in het eerste lid, betreft de auteursrechten op computerprogramma's, met inbegrip van het begeleidend en voorbereidend materiaal, en op alle andere werken die het personeelslid ter uitvoering van zijn functie tot stand brengt. § 2. De vergoeding voor die overdracht van rechten is begrepen in het salaris, zoals bepaald overeenkomstig het geldelijk statuut dat van kracht is. § 3. Het personeelslid verleent aan de KANTL de toestemming om de |
les travaux, visés au § 1er, sous le nom de la KANTL et de les | werken, vermeld in paragraaf 1, onder de naam van KANTL aan het |
exploiter sous ce nom. Cette autorisation vaut pour une durée de vingt | publiek mee te delen en onder die naam te exploiteren. Die toestemming |
ans à compter de la date de création du travail. | geldt voor een duur van twintig jaar vanaf de datum van de creatie van |
Art. 15.Toutes les inventions faites par le membre du personnel dans |
het werk. Art. 15.Alle uitvindingen die het personeelslid ter uitvoering van |
l'exercice de sa fonction ou acquises par des moyens mis à disposition | zijn functie doet of die verkregen worden door middelen die de |
par l'employeur, sont la propriété exclusive de la KANTL, sans que le | werkgever ter beschikking heeft gesteld, zijn het exclusieve eigendom |
membre du personnel ne puisse prétendre à une indemnité. | van de KANTL, zonder dat het personeelslid een recht op vergoeding kan doen gelden. |
CHAPITRE 3. - Recrutement et sélection du personnel | HOOFDSTUK 3. - Rekrutering en selectie van het personeel |
Art. 16.Pour accéder à une fonction auprès de la KANTL, les |
Art. 16.Voor de toegang tot een functie bij de KANTL gelden de |
conditions générales d'accès suivantes sont applicables : | volgende algemene toelatingsvoorwaarden : |
1° être d'une conduite répondant aux exigences de l'emploi sollicité; | 1° een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de beoogde betrekking; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
3° satisfaire aux lois sur la milice; | 3° aan de dienstplichtwetten voldoen; |
4° satisfaire aux conditions d'aptitude physique exigées pour la | 4° de medische geschiktheid bezitten die vereist is voor de uit te |
fonction à exercer. | oefenen functie. |
Le bureau détermine les instances compétentes et la procédure de | Het bestuur bepaalt de bevoegde instanties en de controleprocedure |
contrôle pour l'aptitude médicale exigée. | voor de vereiste medische geschiktheid. |
Art. 17.Pour être recruté comme membre du personnel de la KANTL, il |
Art. 17.Als algemene aanwervingsvoorwaarden om als personeelslid van |
faut remplir les conditions générales de recrutement suivantes : | de KANTL te worden aangeworven, gelden : |
1° être titulaire du diplôme ou du certificat d'études correspondant | 1° het diploma of getuigschrift bezitten dat overeenstemt met het |
au niveau administratif de la fonction à pourvoir, tel que fixé à | administratieve niveau van de functie waarin wordt aangeworven als |
l'annexe 2 du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006; | vermeld in bijlage 2 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari |
2° réussir une sélection comparative par un système de recrutement | 2006; 2° slagen voor een vergelijkende selectie via een objectief |
objectif. | wervingssysteem. |
L'obligation figurant au premier alinéa, 2°, ne s'applique pas aux | De verplichting, vermeld in het eerste lid, 2°, geldt niet voor |
membres du personnel contractuels recrutés : | contractuele personeelsleden die in dienst genomen worden : |
1° pour des missions de remplacement; | 1° voor vervangingsopdrachten; |
2° pour subvenir aux besoins exceptionnels et temporaires en personnel | 2° voor tijdelijke en uitzonderlijke personeelsbehoeften met een |
avec un contrat de travail d'une durée maximale d'un an, | arbeidsovereenkomst van maximaal één jaar en uitzonderlijk verlengbaar |
exceptionnellement prolongeable d'un an au plus; | met maximaal één jaar; |
3° dans un premier emploi; | 3° in startbanen; |
4° par des bourses de doctorat. | 4° met doctoraatsbeurzen. |
Art. 18.Par dérogation à l'article 17, le secrétaire permanent peut |
Art. 18.In afwijking van artikel 17 kan de vaste secretaris, vóór de |
déroger, avant le recrutement, à la condition visée à l'article 17, | rekrutering, van de voorwaarde, vermeld in artikel 17, eerste lid, 1°, |
premier alinéa, 1°, si la fonction figure sur la liste des fonctions | afwijken als de functie voorkomt op de lijst van knelpuntfuncties die |
critiques, établie par le bureau après avis des sélectionneurs. | door het bestuur wordt vastgesteld na advies van de selectoren. |
En outre, il est loisible au secrétaire permanent d'arrêter dans le | Daarnaast kan de vaste secretaris, vóór de selectie, bij een met |
règlement de sélection, avant la sélection et par décision dûment | redenen omklede beslissing, opnemen in het selectiereglement dat de |
motivée, que les candidats suivants peuvent participer : | volgende kandidaten mogen deelnemen : |
1° les candidats porteurs du diplôme ou du certificat d'études, visé à | 1° kandidaten die beschikken over het diploma of studiegetuigschrift, |
l'article 17, premier alinéa, 1°, du présent arrêté et à l'annexe 4 du | vermeld in artikel 17, eerste lid, 1°, van dit besluit, en in bijlage |
statut du personnel flamand du 13 janvier 2006; | 4 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; |
2° les candidats porteurs d'un des titres d'expérience ou certificats | 2° kandidaten die beschikken over een van de volgende |
suivants : | ervaringsbewijzen of getuigschriften : |
a) un titre d'expérience, tel que visé à l'article 4 du décret du 30 | a) een ervaringsbewijs als vermeld in artikel 4 van het decreet van 30 |
avril 2004 relatif à l'obtention d'un titre de compétence | april 2004 betreffende het verwerven van een titel van |
professionnelle; | beroepsbekwaamheid; |
b) un certificat délivré par le VDAB, donnant accès à la procédure de | b) een getuigschrift, uitgereikt door de VDAB, dat toegang geeft tot |
sélection pour la fonction pour laquelle la sélection est organisée. | de selectieprocedure voor de functie waarvoor de selectie wordt georganiseerd. |
Le titre du VDAB est valable pour une durée de sept ans pour la même | Het getuigschrift van de VDAB is zeven jaar geldig voor dezelfde |
fonction auprès des services de l'Autorité flamande. | functie bij de diensten van de Vlaamse overheid. |
Un membre du personnel interne qui remplit une fonction appartenant au | Een intern personeelslid dat een functie vervult die tot hetzelfde |
même niveau que la fonction à pourvoir, ne doit pas répondre à la | niveau behoort als de vacante functie, hoeft niet te voldoen aan de |
condition de diplôme, visée à l'article 17, premier alinéa, 1°, à | diplomavoorwaarde, vermeld in artikel 17, eerste lid, 1°, tenzij |
moins que des conditions de diplôme spécifiques ne soient posées. | specifieke diplomavoorwaarden worden gesteld. |
Art. 19.Par dérogation à l'article III, 6, § 1er, du statut du |
Art. 19.In afwijking van artikel III 6, § 1, van het Vlaams |
personnel flamand du 13 janvier 2006, les prescriptions pour le | personeelsstatuut van 13 januari 2006 worden de voorschriften voor de |
sélectionneur, dans le cas d'un sélectionneur de droit privé, sont | selector, in geval van een privaatrechtelijke selector, opgenomen in |
reprises dans un contrat de coopération entre le sélectionneur et la | een samenwerkingsovereenkomst tussen de selector en de KANTL. |
KANTL. Art. 20.Pour être éligibles à une nomination en qualité de |
Art. 20.Alleen personen die aan de volgende voorwaarden voldoen, |
fonctionnaire auprès de la KANTL, les candidats doivent répondre aux conditions suivantes : | kunnen tot ambtenaar bij de KANTL worden benoemd : |
1° ils doivent satisfaire aux conditions d'accès et aux conditions de | 1° ze voldoen aan de toelatingsvoorwaarden en aan de |
recrutement pour la fonction; | aanwervingsvoorwaarden die voor de functie zijn vastgesteld; |
2° ils ont accompli avec succès le stage; | 2° ze hebben met goed gevolg de proeftijd doorlopen. |
CHAPITRE 4. - L'évaluation de la carrière | HOOFDSTUK 4. - De evaluatie van de loopbaan |
Art. 21.Le bureau est habilité à prendre la décision définitive sur |
Art. 21.Het bestuur is bevoegd voor de definitieve beslissing over de |
l'évaluation. | evaluatie. |
CHAPITRE 5. - Les fonctions des cadres supérieur et moyen | HOOFDSTUK 5. - De top- en middenkaderfuncties |
Art. 22.La procédure de sélection examine la mesure dans laquelle les |
Art. 22.In de selectieprocedure wordt onderzocht in welke mate de |
candidats correspondent au profil de compétence requis pour la | kandidaten voldoen aan het vereiste competentieprofiel voor de |
fonction. Le profil requis contient les compétences génériques et | functie. Het vereiste profiel bevat generieke en functiespecifieke |
spécifiques pour la fonction déterminées par le bureau. | competenties die worden bepaald door het bestuur. |
Art. 23.§ 1er. Le bureau évalue lequel des candidats internes dispose |
Art. 23.§ 1. Het bestuur beoordeelt wie van de interne kandidaten |
des compétences génériques requises. | voldoet aan de vereiste generieke competenties. |
Pour l'évaluation des compétences génériques, il est tenu compte d'une | Bij de beoordeling van de generieke competenties wordt rekening |
appréciation interne du potentiel, en combinaison avec une | gehouden met een interne potentieelinschatting, in combinatie met een |
appréciation externe du potentiel. | externe potentieelinschatting. |
§ 2. Le bureau évalue lequel des candidats externes dispose des | § 2. Het bestuur beoordeelt wie van de externe kandidaten voldoet aan |
compétences génériques requises. | de vereiste generieke competenties. |
Pour l'évaluation des compétences génériques, il est tenu compte d'une | Bij de beoordeling van generieke competenties wordt rekening gehouden |
appréciation externe du potentiel, organisée par le sélectionneur, en | met een door de selector georganiseerde externe potentieelinschatting, |
combinaison avec l'information disponible. | in combinatie met de beschikbare informatie. |
§ 3. Le bureau détermine les modalités relatives à la procédure. | § 3. Het bestuur bepaalt de nadere regelen van de potentieelinschatting. |
Les candidats sont informés des résultats et de la motivation d'une | De kandidaten worden op de hoogte gebracht van de resultaten en van de |
exclusion éventuelle. | motivering van een eventuele uitsluiting. |
Le bureau décide de la durée de la période intermédiaire pour la | Het bestuur beslist wat de duur is van de tussenperiode voor deelname |
participation d'un candidat à des appréciations successives du | van een kandidaat aan opeenvolgende potentieelinschattingen. |
potentiel. § 4. Le bureau évalue lequel des candidats qui possèdent les | § 4. Het bestuur beoordeelt wie van de kandidaten die beschikken over |
compétences génériques, dispose des compétences spécifiques requises | de generieke competenties, over de vereiste functiespecifieke |
pour la fonction. | competenties beschikt. |
Art. 24.Le secrétaire permanent choisit un candidat sur la liste des |
Art. 24.De vaste secretaris kiest een kandidaat uit de lijst van |
candidats retenus qui est nommé en qualité de cadre moyen auprès de la | geschikte kandidaten die benoemd wordt in het middenkader bij de KANTL |
KANTL, tel que visé à l'article V 34 du statut du personnel flamand du | als vermeld in artikel V 34 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
13 janvier 2006. | januari 2006. |
Art. 25.Les conditions de travail administratives et pécuniaires d'un |
Art. 25.De administratieve en geldelijke arbeidsvoorwaarden van een |
titulaire d'une fonction de management ou de chef de projet du niveau | houder van een management- of projectleiderfunctie van N-1 zijn gelijk |
N-1 sont identiques aux conditions de travail administratives et | aan de administratieve en geldelijke arbeidsvoorwaarden van de |
pécuniaires d'un fonctionnaire de la KANTL, visées au présent arrêté. | ambtenaar van de KANTL, vermeld in dit besluit. |
Art. 26.Au secrétaire permanent, le statut du mandataire, visé aux |
Art. 26.Op de vaste secretaris is de rechtspositieregeling van de |
articles 1984 à 2010 inclus du Code civil est d'application. | lasthebber van toepassing, vermeld in artikel 1984 tot en met 2010 van |
het Burgerlijk Wetboek. | |
Le mandat est conféré par un contrat entre le secrétaire permanent et | De lastgeving wordt verleend bij een overeenkomst tussen de vaste |
la KANTL. | secretaris en de KANTL. |
Au secrétaire permanent, une indemnisation est accordée annuellement | Aan de vaste secretaris wordt jaarlijks een onkostenvergoeding |
pour les frais qu'il engage dans l'exercice de sa fonction. Le montant | toegekend voor de kosten die de uitoefening van het ambt meebrengt. |
de l'indemnité est fixé dans le contrat de mandat entre le secrétaire | Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld in de |
permanent et la KANTL. | lastgevingsovereenkomst tussen de vaste secretaris en de KANTL |
CHAPITRE 6. - La carrière administrative | HOOFDSTUK 6. - De administratieve loopbaan |
Art. 27.Par autorité, telle que visée à l'article VI 8, § 1er à § 3 |
Art. 27.Onder overheid als vermeld in artikel VI 8, § 1 tot en met § |
inclus, du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, on entend : | 3, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, moet worden begrepen : |
1° la KANTL; | 1° de KANTL; |
2° les services de l'Autorité flamande; | 2° de diensten van de Vlaamse overheid; |
3° les services et institutions de l'Etat belge; | 3° de diensten en instellingen van de Belgische staat; |
4° les services et institutions de communautés et des régions; | 4° de diensten en instellingen van de gemeenschappen en de gewesten; |
5° les services et institutions de l'Union européenne et/ou de | 5° de diensten en instellingen van de Europese Unie en/of de Europese |
l'Espace économique européen; | Economische Ruimte; |
6° les services et institutions d'un Etat membre de l'Espace | 6° de diensten en instellingen van een lidstaat van de Europese |
économique européen; | Economische Ruimte; |
7° les provinces, communes et CPAS de la Belgique. | 7° de provincies, gemeenten en OCMW's van België. |
Art. 28.L'ancienneté barémique correspond aux services effectifs |
Art. 28.De schaalanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die |
prestés par le fonctionnaire auprès de la KANTL et auprès des services | de ambtenaar bij de KANTL en bij de diensten van de Vlaamse overheid |
de l'Autorité flamande, en qualité de fonctionnaire stagiaire et de | heeft verricht in de hoedanigheden van ambtenaar op proef en |
fonctionnaire définitif dans l'échelle de traitement concernée. | vastbenoemde, in de salarisschaal in kwestie. |
Le bureau décide si et dans quelle mesure des prestations antérieures, | Het bestuur beslist of, en in welke mate, voorgaande prestaties, |
accomplies auprès d'autres services et institutions, sont prises en | verricht bij de andere diensten en overheden, in aanmerking komen voor |
considération pour le calcul de l'ancienneté barémique. | de schaalanciënniteit. |
Par « services effectifs » visés au premier alinéa, on entend : | Onder werkelijke diensten als vermeld in het eerste lid, wordt |
1° les périodes pendant lesquelles le traitement continue à être payé | verstaan : |
en vertu du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, ou à | 1° de perioden waarin krachtens het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
januari 2006 het salaris wordt doorbetaald, of bij ontstentenis van | |
défaut de traitement, le titre ou l'avancement de traitement est | salaris, de aanspraak of bevordering tot een hoger salaris behouden |
conservé; | blijft; |
2° pour l'application de l'article VI 8, § 1er à § 3 inclus, du statut | 2° voor de toepassing van artikel VI 8, § 1 tot en met § 3, van het |
du personnel flamand du 13 janvier 2006, et du premier alinéa du | Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, en het eerste lid van |
présent article : les périodes auprès de la KANTL et des autres | dit artikel : de perioden bij de KANTL en de andere overheden, vermeld |
autorités, visées à l'article 27. | in artikel 27. |
Art. 29.L'article 6 s'applique à la mobilité horizontale des |
Art. 29.Artikel 6 is van toepassing op de horizontale mobiliteit voor |
contractuels. | contractuelen. |
Art. 30.Le traitement du membre du personnel transféré ne sera jamais |
Art. 30.Het overgeplaatste personeelslid heeft nooit een lager |
inférieur à celui dont il aurait bénéficié dans son échelle de | salaris dan hij in zijn vorige salarisschaal zou hebben genoten |
traitement précédente suivant le régime applicable à la date de | volgens de regeling die van toepassing is op de datum van |
transfert. | overplaatsing. |
Le membre du personnel ayant réussi, avant son transfert, un concours | Het personeelslid dat voor zijn overplaatsing geslaagd is voor een |
d'accession à un autre niveau ou d'avancement de grade ou une épreuve | examen voor overgang naar een ander niveau of voor verhoging in graad, |
comparative des compétences, conserve les titres acquis par la | of voor een vergelijkende competentieproef, behoudt de aanspraken die |
réussite d'un de ces examens ou de cette épreuve. Art. 31.Pour pouvoir participer à un concours d'accession au niveau A, le fonctionnaire doit disposer des compétences génériques requises pour l'exercice d'une fonction du niveau A. Le bureau dresse, en concertation avec le secrétaire permanent, la liste des compétences génériques requises, fixe le contenu de l'appréciation du potentiel, en règle l'organisation et fixe les modalités, entre autres d'attribution de dispenses, dans un règlement. Par dérogation au premier alinéa, le sélectionneur pour le concours d'accession au grade d'informaticien peut faire subir au candidat un test de compétences génériques après le concours. Art. 32.Au moins tous les trois ans, le bureau vérifie la nécessité d'organiser un concours d'accession à un niveau déterminé. Il tient compte des vacances d'emploi et du nombre restant de lauréats de concours d'accession précédents. Si le bureau l'estime nécessaire, il organise des concours d'accession et des épreuves comparatives des compétences. |
hij door het slagen voor een van die examens of voor die proef heeft verworven. Art. 31.Om aan een vergelijkend examen voor de overgang naar niveau A te mogen deelnemen, moet de ambtenaar over de noodzakelijke generieke competenties beschikken voor het uitoefenen van een functie in niveau A. Het bestuur stelt in overleg met de vaste secretaris de lijst van de vereiste generieke competenties vast, bepaalt de inhoud van de potentieelinschatting, regelt de organisatie ervan en stelt de nadere bepalingen, met onder meer de mogelijke vrijstellingen, vast in een reglement. In afwijking van het eerste lid kan de selector voor het overgangsexamen naar de graad van informaticus de generieke competenties testen na het vergelijkend examen. Art. 32.Het bestuur gaat minstens om de drie jaar de noodzaak na van het organiseren van een vergelijkend overgangsexamen naar een bepaald niveau. Het houdt daarbij rekening met de beschikbaarheid van vacatures en het resterende aantal laureaten van voorgaande overgangsexamens. Als het bestuur dat noodzakelijk acht, organiseert het vergelijkende overgangsexamens en vergelijkende competentieproeven. |
Art. 33.Au cours du stage de promotion, le fonctionnaire ne peut |
Art. 33.Tijdens de proeftijd bij bevordering kan de ambtenaar, onder |
obtenir qu'une fois, et à certaines conditions, une autre affectation | bepaalde voorwaarden, maar eenmaal een andere dienstaanwijzing krijgen |
de service au sein de la KANTL, ou ne peut être transféré qu'une fois | binnen de KANTL, of eenmaal overgeplaatst worden via de horizontale |
par le biais de la mobilité horizontale pour la même fonction. | mobiliteit voor dezelfde functie. |
Après la nouvelle affectation de service, visée au premier alinéa, le | Na de wijziging van dienstaanwijzing, vermeld in het eerste lid, |
candidat effectue une seule fois un nouveau stage en vue de la | begint eenmalig een nieuwe proeftijd met het oog op bevordering in het |
promotion à l'autre niveau. | hogere niveau. |
CHAPITRE 7. - La rétribution | HOOFDSTUK 7. - De verloning |
Art. 34.Sans préjudice de l'application de l'article X 9, § 1er, |
Art. 34.Met behoud van de toepassing van artikel X 9, § 1, vierde |
quatrième alinéa, et de l'article XI 7 du statut du personnel flamand | lid, en artikel XI 7 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari |
du 13 janvier 2006, le membre du personnel qui n'a pas pu prendre le | 2006 kan een personeelslid die het vakantieverlof waarop hij recht |
congé de vacances auquel il a droit, avant la cessation de la | heeft, niet heeft kunnen opnemen vóór het einde van de arbeidsrelatie |
relation/des relations de travail auprès de la KANTL, est payé pour | of -relaties bij de KANTL, die dagen uitbetaald krijgen. |
ces jours. Art. 35.Le bureau décide de l'octroi d'une prime de fonctionnement. |
Art. 35.Het bestuur beslist over de toekenning van een functioneringstoelage. |
Art. 36.Aux membres du personnel subissant des dommages au propre |
Art. 36.De personeelsleden die schade lijden aan hun eigen voertuig |
véhicule lors de déplacements de service, est octroyée une | bij dienstverplaatsingen, krijgen daarvoor een tegemoetkoming |
intervention conformément aux conditions mentionnées dans la police | overeenkomstig de voorwaarden, vastgelegd in de verzekeringspolis die |
d'assurance conclue à cet effet par la KANTL. | de KANTL daarvoor sluit. |
Art. 37.Les membres du personnel en activité de service ont droit à |
Art. 37.De personeelsleden in dienstactiviteit hebben recht op een |
une police d'assurance conformément aux conditions stipulées dans la | hospitalisatieverzekering overeenkomstig de voorwaarden, vastgelegd in |
police d'assurance conclue à cet effet par la KANTL. | de verzekeringspolis die de KANTL daarvoor sluit. |
Art. 38.Les membres du personnel qui sont poursuivis en justice par |
Art. 38.De personeelsleden die door derden gerechtelijk vervolgd |
des tiers, reçoivent une assistance en justice, aux conditions | worden, krijgen daarvoor rechtsbijstand overeenkomstig de voorwaarden, |
stipulées dans la police d'assurance conclue à cet effet par la KANTL. | vastgelegd in de verzekeringspolis die de KANTL daarvoor sluit. |
Art. 39.En cas d'un congé tel que visé aux articles 45 à 47 du |
Art. 39.In geval van een verlof als vermeld in artikel 45 tot en met |
présent arrêté, et aux articles X 55 à X 58 du statut du personnel | 47 van dit besluit, en artikel X 55 tot en met X 58 van het Vlaams |
flamand du 13 janvier 2006, le droit aux chèques-repas est maintenu si | personeelsstatuut van 13 januari 2006, blijft het recht op |
le traitement continue à être payé par la KANTL. | maaltijdcheques behouden als de KANTL het salaris doorbetaalt. |
En cas de dispense de service d'un jour ouvrable complet, il n'existe | In geval van dienstvrijstelling die een volledige werkdag in beslag |
pas de droit aux chèques-repas, à l'exception de la dispense de | neemt, is er geen recht op maaltijdcheques, met uitzondering van |
service telle que visée à l'article X 73 du statut du personnel | dienstvrijstelling als vermeld in artikel X 73 van het Vlaams |
flamand du 13 janvier 2006, et de la dispense de service comparable à | personeelsstatuut van 13 januari 2006, en de dienstvrijstelling die |
un jour travaillé ou pour la convocation devant le tribunal ou par une | vergelijkbaar is met een gewerkte dag of voor de oproeping voor het |
autre autorité. | gerecht of door een andere overheid. |
Un voyage de service à l'étranger ne donne pas droit à l'octroi d'un | Een buitenlandse dienstreis geeft geen recht op de toekenning van een |
chèque-repas. | maaltijdcheque. |
Il n'existe aucun droit aux chèques-repas en cas de suspension | Er is geen recht op maaltijdcheques in geval van een tuchtschorsing |
disciplinaire, telle que visée à l'article VIII 2, 3° du statut du | als vermeld in artikel VIII 2, 3°, van het Vlaams personeelsstatuut |
personnel flamand du 13 janvier 2006 ou, en cas de suspension dans | van 13 januari 2006, of in geval van schorsing in het belang van de |
l'intérêt du service, telle que visée à la partie IX du statut du | dienst als vermeld in deel IX van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
personnel flamand. | januari 2006. |
En cas de participation à une action de cessation concertée du | In geval van deelname aan een georganiseerde werkonderbreking als |
travail, telle que visée à l'article X 5 du statut du personnel | vermeld in artikel X 5 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari |
flamand, le membre du personnel perd le droit aux chèques-repas si | 2006, verliest het personeelslid het recht op maaltijdcheques als die |
aucune prestation n'est effectuée ce jour-là. En cas de lock-out, | dag geen prestaties worden verricht. In geval van lock-out, waarbij |
quand l'accès du membre du personnel au lieu de travail a été rendu | het personeelslid de toegang tot de werkplaats werd verhinderd, is er |
impossible, le membre du personnel a droit à un chèque-repas s'il | recht op een maaltijdcheque als het personeelslid die dag een |
fournit une prestation ce jour-là ou s'il justifie l'absence au moyen | prestatie levert of de afwezigheid met een attest verantwoordt. |
d'une attestation. CHAPITRE 8. - Les congés et dispenses de service | HOOFDSTUK 8. - De verloven en dienstvrijstellingen |
Art. 40.Lorsqu'un membre du personnel entre en service ou démissionne |
Art. 40.Als een personeelslid in de loop van het jaar in dienst |
définitivement de sa fonction auprès de la KANTL au cours de l'année, | treedt of zijn functie definitief neerlegt bij de KANTL, wordt zijn |
son congé de vacances est réduit proportionnellement pendant l'année | vakantieverlof in evenredige mate verminderd tijdens het lopende jaar. |
en cours. Art. 41.Le membre du personnel quittant la KANTL avant Noël pour |
Art. 41.Het personeelslid dat vóór Kerstmis de KANTL verlaat wegens |
cause de mise à la retraite, reçoit en compensation un nombre de jours | pensionering, krijgt vervangende vakantiedagen, gelijk aan het aantal |
de vacances égal au nombre de jours fériés qui coïncident avec un | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of zondag tijdens het |
samedi ou un dimanche au cours de la partie de l'année précédant la | gedeelte van het jaar dat aan de pensionering voorafgaat. |
mise à la retraite. Art. 42.Le membre du personnel qui est en congé de maladie est soumis |
Art. 42.Het personeelslid met ziekteverlof staat onder het toezicht |
au contrôle d'un organe de contrôle médical. L'organe de contrôle | van een geneeskundig controleorgaan. Het geneeskundig controleorgaan |
médical est désigné par le bureau. | wordt aangewezen door het bestuur. |
Art. 43.Lorsque son absence est due aux raisons visées à l'article X |
Art. 43.Als de afwezigheid van de ambtenaar te wijten is aan de |
23, § 1er, premier alinéa, 1° à 4° inclus du statut du personnel | redenen, vermeld in artikel X 23, § 1, eerste lid, 1° tot en met 4°, |
flamand du 13 janvier 2006, le fonctionnaire ne perçoit son traitement | van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, dan ontvangt de |
qu'à titre d'avance versée sur l'indemnité due par le tiers et | ambtenaar het salaris alleen als voorschot dat betaald wordt op de |
récupérable à charge de ce dernier. | vergoeding die door de derde verschuldigd is en dat op de derde te |
Dans le cas, visé au premier alinéa, la KANTL est subrogée de plein | verhalen is. De KANTL treedt in het geval, vermeld in het eerste lid, van |
droit dans les droits, actions et voies de droit que l'intéressé | rechtswege in alle rechten, vorderingen en rechtsmiddelen die de |
pourrait faire valoir contre l'auteur de l'accident et ce jusqu'à | getroffene mocht kunnen laten gelden tegen de persoon die |
concurrence du montant du traitement. | verantwoordelijk is voor het ongeval, tot het bedrag van het salaris. |
Art. 44.Si un fonctionnaire ou un groupe de fonctionnaires accomplit |
Art. 44.Als een ambtenaar of groep van ambtenaren tijdelijk taken die |
temporairement des missions qui sont importantes pour la KANTL, au | van belang zijn voor de KANTL, uitoefent ten behoeve van een externe |
bénéfice d'un employeur externe, une convention est conclue entre les | werkgever, wordt tussen de werkgevers een overeenkomst gesloten die na |
employeurs qui, après l'accord du Ministre flamand fonctionnellement | akkoord van de functionele bevoegde Vlaamse minister, de |
compétent, fixe les conditions de travail qui seront applicables aux | arbeidsvoorwaarden bepaalt die voor de betrokken ambtenaren zullen |
fonctionnaires concernés pendant l'accomplissement des tâches. | gelden gedurende de uitvoering van de taken. |
Les conditions de travail qui sont fixées dans la convention conclue | De arbeidsvoorwaarden die in de overeenkomst tussen de werkgevers, |
entre les employeurs, visés au premier alinéa, s'appliquent d'office | vermeld in het eerste lid, worden vastgesteld, zijn ambtshalve van |
aux fonctionnaires concernés. | toepassing op de betrokken ambtenaren. |
Le secrétaire permanent est compétent pour conclure, au nom de la | De vaste secretaris is namens de KANTL bevoegd om de overeenkomst met |
KANTL, la convention avec l'employeur externe, visé au premier alinéa. | de externe werkgever, vermeld in het eerste lid, te sluiten. |
Art. 45.La convention avec l'employeur externe, visé à l'article 44, |
Art. 45.In de overeenkomst met de externe werkgever, vermeld in |
peut stipuler que la KANTL paie le traitement du fonctionnaire affecté | artikel 44, kan bepaald worden dat de KANTL het salaris betaalt van de |
à des tâches au bénéfice d'un employeur et que l'employeur externe | ambtenaar die voor taken ten behoeve van een werkgever wordt ingezet, |
rembourse ce traitement en tout ou en partie, en fonction de la | en dat de externe werkgever dat salaris geheel of gedeeltelijk |
décision de la commission administrative à ce sujet. Par commission | terugbetaalt, afhankelijk van de beslissing van de bestuurscommissie |
administrative, on entend la commission administrative, visée à | daarover. Onder bestuurscommissie wordt verstaan : de |
l'article 16 du décret du 13 février 1980 relatif à l'Académie Royale | bestuurscommissie, vermeld in artikel 16 van het decreet van 13 |
de Langue et de Littérature néerlandaises. | februari 1980 betreffende de Koninklijke Academie voor Nederlandse |
Taal- en Letterkunde. | |
Le fonctionnaire affecté à des tâches au bénéfice d'un employeur | De ambtenaar die voor taken ten behoeve van een externe werkgever |
externe peut être placé sous l'autorité fonctionnelle de cet | wordt ingezet, kan onder het functionele gezag van die werkgever |
employeur. | worden geplaatst. |
Le fonctionnaire est en activité de service pendant la période dans | De ambtenaar is in dienstactiviteit tijdens de periode waarin hij de |
laquelle il assume les tâches au bénéfice de l'employeur externe. | taken ten behoeve van de externe werkgever uitvoert. |
Art. 46.Le fonctionnaire obtient un congé pour l'exercice d'une |
Art. 46.De ambtenaar krijgt verlof voor de uitoefening van een |
mission auprès d'un employeur externe dont le bureau reconnaît | opdracht, bij een externe werkgever waarvan het bestuur het algemeen |
l'intérêt général. | belang erkent. |
Art. 47.Si un fonctionnaire au sein de la KANTL assume un emploi |
Art. 47.Als een ambtenaar binnen de KANTL een contractuele betrekking |
contractuel, une désignation temporaire ou une autre fonction | |
statutaire pour laquelle il y a lieu d'effectuer un stage, le | opneemt, een tijdelijke aanstelling of een andere statutaire functie |
secrétaire permanent accorde d'office un congé non payé pour la durée | waar een proeftijd aan verbonden is, staat de vaste secretaris voor de |
de l'emploi contractuel, de la désignation ou du stage. Ce congé est | duur van de contractuele betrekking, de aanstelling, of de proeftijd |
assimilé à une période d'activité de service. | ambtshalve onbetaald verlof toe. Dat verlof wordt gelijkgesteld met |
Si un membre du personnel contractuel entreprend un stage contractuel | dienstactiviteit. Als een contractueel personeelslid binnen de KANTL een statutaire |
au sein de la KANTL, il obtient un congé non payé pour la durée du | proeftijd opneemt, krijgt het een onbetaald verlof voor de duur van de |
stage. | proeftijd. |
CHAPITRE 9. - La perte de la qualité de fonctionnaire et la cessation | HOOFDSTUK 9. - Het verlies van de hoedanigheid van ambtenaar en de |
définitive des fonctions | definitieve ambtsneerlegging |
Art. 48.Les licenciements dans la KANTL sont prononcés par le bureau. |
Art. 48.Het ontslag bij de KANTL wordt gegeven door het bestuur. |
Art. 49.Le délai de préavis à respecter en cas de licenciement d'un |
Art. 49.De te respecteren opzeggingstermijn in geval van ontslag van |
fonctionnaire pour cause d'inaptitude professionnelle définitive telle | een ambtenaar wegens definitieve beroepsongeschiktheid als vermeld in |
que visée à l'article XI 8, §§ 1er et 2, du statut du personnel | artikel XI 8, § 1 en § 2, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
flamand du 13 janvier 2006, s'élève à trois mois pour le fonctionnaire | januari 2006, bedraagt drie maanden voor de ambtenaar die minder dan |
qui est en service depuis moins de 5 ans auprès de la KANTL. Ce délai | vijf jaar anciënniteit telt bij de KANTL. Die termijn wordt |
est majoré de trois mois au début de chaque nouvelle période de cinq | vermeerderd met drie maanden bij de aanvang van elke nieuwe periode |
ans de service auprès de la KANTL. L'ancienneté est réduite des périodes ayant déjà été prises en considération pour l'octroi d'un préavis ou d'une indemnité de rupture. Le délai de préavis commence le premier jour du mois suivant la notification du licenciement. La notification se fait par lettre recommandée et prend effet le troisième jour après l'envoi. De commun accord entre l'autorité ayant compétence de nomination et le fonctionnaire, un délai de préavis plus long peut être convenu ou le délai de préavis peut être raccourci. | van vijf jaar anciënniteit bij de KANTL. De anciënniteit wordt verminderd met de perioden die al in aanmerking werden genomen voor de toekenning van een opzeggingstermijn of verbrekingsvergoeding. De opzeggingstermijn gaat in op de eerste dag van de maand die volgt op de betekening van het ontslag. De betekening wordt gedaan met een aangetekende brief en heeft uitwerking op de derde dag na de verzending. In onderling akkoord tussen de benoemende overheid en de ambtenaar kan een langere opzeggingstermijn worden overeengekomen of kan de opzeggingstermijn worden ingekort. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 1 0. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 50.Jusqu'à ce que, par application de l'article I 4 du statut du |
Art. 50.Totdat met toepassing van artikel I 4 van het Vlaams |
personnel flamand du 13 janvier 2006, un cadre du personnel soit | personeelsstatuut van 13 januari 2006 een personeelsplan wordt |
établi, le cadre du personnel de la KANTL est égal, au moment de | opgesteld, is het personeelsplan van de KANTL bij de inwerkingtreding |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, aux vacances d'emploi et aux | van dit besluit gelijk aan de vacatures en de graden en functies van |
grades et fonctions du nombre de membres du personnel de la KANTL. | het aantal personeelsleden van de KANTL. |
Au premier alinéa, il faut entendre par plan du personnel : l'aperçu | In het eerste lid wordt verstaan onder personeelsplan : het overzicht |
des fonctions nécessaires pour réaliser l'objectif proposé par le | van de functies die nodig zijn om via welomschreven processen een |
biais de processus bien définis. | vooropgesteld doel te bereiken. |
Art. 51.L'autorisation de cumul donnée avant la date d'entrée en |
Art. 51.De toestemming tot cumulatie, gegeven vóór de datum van |
vigueur du présent arrêté reste maintenue, jusqu'à ce que le | inwerkingtreding van dit besluit, blijft behouden tot de vaste |
secrétaire permanent la révoque le cas échéant. | secretaris die in voorkomend geval herroept. |
Art. 52.Les membres du personnel contractuels qui sont en service au |
Art. 52.De contractuele personeelsleden die in dienst zijn bij de |
moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, continuent à être | inwerkingtreding van dit besluit, blijven bezoldigd overeenkomstig de |
rémunérés conformément à la réglementation contractuelle qui leur est | contractuele regeling die op dat ogenblik op hen van toepassing is. De |
applicable à ce moment. L'ancienneté pécuniaire qui leur est accordée | geldelijke anciënniteit die hen bij de inwerkingtreding van het |
au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté, continue à être | besluit is toegekend, blijft gevaloriseerd. |
valorisée. Art. 53.La situation du crédit de maladie constitué au sein de |
Art. 53.De stand van het ziektekrediet op de dag vóór |
l'entité d'origine le jour avant l'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit besluit, opgebouwd binnen de entiteit van |
arrêté, est maintenue au sein de la KANTL. | oorsprong, blijft behouden binnen de KANTL. |
Art. 54.Les membres du personnel qui ont accumulé mais non utilisé |
Art. 54.De personeelsleden die werkdagen vakantie hebben opgespaard |
des jours ouvrables de congé de vacances conformément à la | overeenkomstig de regeling die van kracht was vóór de inwerkingtreding |
réglementation en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, | van dit besluit, kunnen die opgespaarde werkdagen vakantie opnemen in |
peuvent prendre ces jours ouvrables de congé accumulés dans les années | de volgende kalenderjaren en uiterlijk vóór de pensionering. |
calendaires suivantes et au plus tard avant la retraite. | |
Art. 55.La période de congés non payés de 5 ans, visée à l'article X |
Art. 55.De periode van onbetaald verlof van vijf jaar, vermeld in |
62, § 1er, 2°, du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 est | artikel X 62, § 1, 2°, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari |
réduite des périodes similaires de congés non payés que le | 2006, wordt verminderd met de vergelijkbare periodes van onbetaald |
fonctionnaire avait obtenues en vertu du statut dont il relevait avant | verlof die de ambtenaar heeft verkregen krachtens de rechtspositie |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | waaronder hij vóór de inwerkingtreding van dit besluit ressorteerde. |
Art. 56.Le membre du personnel auquel un congé avait été accordé |
Art. 56.Het personeelslid aan wie een verlof was toegestaan |
conformément à la réglementation en vigueur avant la date d'entrée en | overeenkomstig de reglementering die van kracht was vóór de datum van |
vigueur du présent arrêté, bénéficie de ce congé jusqu'à la fin de la | inwerkingtreding van dit besluit, geniet dat verlof tot het einde van |
période pour laquelle le congé était accordé, sans pouvoir le | de periode waarvoor het was toegestaan, zonder het te kunnen verlengen |
prolonger, conformément à l'ancienne réglementation. | overeenkomstig de oude reglementering. |
Art. 57.Le Ministre flamand ayant les affaires culturelles dans ses |
Art. 57.De Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 mai 2013. | Brussel, 17 mei 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |