Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 portant les mesures d'exécution de la politique d'enseignement pour les migrants dans l'enseignement secondaire à temps plein du premier degré | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 houdende maatregelen tot uitvoering van het onderwijsbeleid voor migranten in het voltijds secundair onderwijs van de eerste graad |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
17 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 17 JUNI 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 portant les mesures | besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 houdende maatregelen |
d'exécution de la politique d'enseignement pour les migrants dans | tot uitvoering van het onderwijsbeleid voor migranten in het voltijds |
l'enseignement secondaire à temps plein du premier degré | secundair onderwijs van de eerste graad |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret-II du 31 juillet 1990, notamment les articles 46, 1er, 57 | Gelet op het decreet-II van 31 juli 1990, inzonderheid op artikel 46, |
et 59, insérés par le décret du 21 décembre 1994; | 1, 57 en 59, ingevoegd bij decreet van 21 december 1994, |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 houdende |
mesures d'exécution de la politique d'enseignement pour les migrants | maatregelen tot uitvoering van het onderwijsbeleid voor migranten in |
dans l'enseignement secondaire à temps plein du premier degré, modifié | het voltijds secundair onderwijs van de eerste graad, gewijzigd bij |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mai 1995; | besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1995; |
Vu la déclaration commune concernant une politique de | Gelet op de gemeenschappelijke verklaring inzake een |
non-discrimination dans l'enseignement, faite le 15 juillet 1993 par | non-discriminatiebeleid in het onderwijs, uitgevaardigd op 15 juli |
le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, le | 1993 door de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, de |
président du Conseil Autonome de l'Enseignement Communautaire et les | voorzitter van de Autonome Raad voor het Gemeenschapsonderwijs en de |
présidents des associations représentatives des pouvoirs organisateurs | hoofden van de representatieve verenigingen van de inrichtende machten |
de l'enseignement subventionné et l'addenda du 9 juillet 1996 annexé à | van het gesubsidieerd onderwijs en het addendum van 9 juli 1996 |
la déclaration commune; | gevoegd bij de gemeenschappelijke verklaring; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 21 avril 1997; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting gegeven op 21 april 1997; |
Vu le protocole du 5 mai 1997 portant les conclusions des négociations | Gelet op het protocol van 5 mei 1997 houdende de conclusies van de |
onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
menées en réunion commune du comité sectoriel X et de la sous-section | vergadering van sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse |
« Communauté flamande » de la section 2 du comité des services publics | Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en |
provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole du 5 mai 1997 portant les conclusions menées au sein | Gelet op het protocol van 5 mei 1997 houdende de conclusies van de |
onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend | |
du comité coordinateur de négociation visé au décret du 5 avril 1995 | onderhandelingscomité bedoeld in het decreet van 15 april 1995 tot |
portant création des comités de négociation dans l'enseignement libre | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
subventionné; | onderwijs; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Fonction publique; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er, 2ième alinéa, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 1, 2e lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 portant les mesures | regering van 22 juli 1993 houdende maatregelen tot uitvoering van het |
d'exécution de la politique d'enseignement pour les migrants dans | onderwijsbeleid voor migranten in het voltijds secundair onderwijs van |
l'enseignement secondaire à temps plein du premier degré, les mots « à | de eerste graad worden de woorden "op het aanvullend secundair |
l'enseignement secondaire professionnelle complémentaire et » sont | beroepsonderwijs en" geschrapt. |
supprimés. Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
Art. 2.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 22 |
juillet 1993 portant les mesures d'exécution de la politique | juli 1993 houdende maatregelen tot uitvoering van het onderwijsbeleid |
d'enseignement pour les migrants dans l'enseignement secondaire à | voor migranten in het voltijds secundair onderwijs van de eerste graad |
temps plein du premier degré, un 7° et 8° paragraphe sont insérés, | wordt een 7° en 8° toegevoegd, die luiden als volgt : |
rédigés comme suit : | |
« 7° politique de non discrimination : | « 7° non-discriminatiebeleid : |
l'ensemble des mesures dans l'enseignement ordinaire ayant pour but de | het geheel van maatregelen in het gewoon onderwijs die tot doel hebben |
créér une attitude plus consciente de l'école relative à la prévention | te komen tot een meer bewuste opstelling van de school betreffende het |
et la lutte contre la discrimination d'une part, à la promotion d'une | voorkomen en tegengaan van discriminatie enerzijds, en tot het |
répartition plus proportionnelle des élèves du groupe cible sur les | bevorderen van een meer evenredige aanwezigheid van |
écoles d'autre part. | doel-groepleerlingen over de scholen anderzijds |
8° convention de politique d'admission : | 8° overeenkomst inzake toelatingsbeleid : |
une convention entre tous les pouvoirs organisateurs organisant un | een overeenkomst tussen alle inrichtende machten die secundair |
enseignement secondaire dans une même commune, eventuellement dans la | onderwijs inrichten in eenzelfde gemeente, eventueel regio, of in het |
région, ou dans la Région de Bruxelles-Capitale ayant pour but de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, die tot doel heeft de toegang van de |
maximaliser l'accès des élèves du groupe cible à toutes les écoles | doelgroepleerlingen te maximaliseren tot alle scholen in deze |
dans cette commune, eventuellement dans la région pour obtenir une | gemeente, eventueel regio, om een meer evenredige aanwezigheid van |
présence plus proportionnelle de ces élèves du groupe cible. | deze doel-groepleerlingen te verkrijgen. |
Tous les pouvoirs organisateurs de l'enseignement communautaire, de | Tenminste alle inrichtende machten van het gemeenschapsonderwijs, het |
l'enseignement officiel subventionné et de l'enseignement catholique | gesubsidieerd officieel onderwijs en het gesubsidieerd katholiek |
subventionné sont obligés de participer à la convention. | onderwijs dienen aan de overeenkomst deel te nemen. |
La convention entre en vigueur le 1er septembre suivant la conclusion | De overeenkomst gaat in op 1 september volgend op het afsluiten van de |
de la convention et vaut pour la période de 5 années scolaires | overeenkomst en geldt voor de duur van vijf opeenvolgende schooljaren. |
successives. » | » |
Art. 3.Dans le même arrêté un article 6bis est inséré, rédigé comme |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis ingevoegd dat |
suit : | luidt als volgt : |
« Article 6bis.1er. Dans une commune, eventuellement dans une région, |
« Artikel 6bis.1. In een gemeente, eventueel regio, waarin een |
où une convention de politique d'admission est exécutée à l'égard des | overeenkomst inzake toelatingsbeleid loopt ten aanzien van de |
écoles secondaires dont le pouvoir organisateur a signé cette | secundaire scholen wiens inrichtende macht deze overeenkomst heeft |
convention, le nombre total de périodes-professeur hebdomadaires | ondertekend, blijft het totaal aantal extra wekelijkse uren-leraar, |
supplémentaires attribué aux écoles reste au moins égal au nombre de | toegekend aan scholen, ten minste behouden op het aantal van het |
l'année scolaire précédant l'exécution de la convention. | schooljaar voorafgaand aan het ingaan van de overeenkomst. |
2. Dans une commune, eventuellement dans une région, où une convention | 2. In een gemeente, eventueel regio, waarin een overeenkomst inzake |
de politique d'admission est exécutée à l'égard des écoles secondaires | toelatingsbeleid loopt ten aanzien van de secundaire scholen wiens |
dont le pouvoir organisateur a signé cette convention, les pouvoirs | inrichtende macht deze overeenkomst heeft ondertekend, dragen de |
organisateurs proposent, après concertation, les écoles ayant droit au | inrichtende machten na overleg de scholen voor die in aanmerking komen |
solde du capital « périodes-professeur » hebdomadaire supplémentaire. | voor het saldo pakket extra wekelijkse uren-leraar. Dit saldo pakket |
Ce solde du capital « périodes-professeur » hebdomadaires | extra wekelijkse uren-leraar ontstaat ten gevolge van een daling onder |
supplémentaires se produit si le niveau du nombre total de | het niveau van het totaal aantal extra wekelijkse uren-leraar van het |
périodes-professeur hebdomadaires supplémentaires de l'année scolaire | schooljaar voorafgaand aan het ingaan van de overeenkomst ingevolge de |
précédant l'exécution de la convention conformément à l'application du | |
1er, n'est pas atteint. | toepassing van 1. |
3. Chaque école entrant en ligne de compte pour le capital | 3. Elke school die op basis van de voordracht van het lokaal overleg |
périodes-professeur supplémentaire mentionné dans le 2 sur la base de | in aanmerking komt voor de in 2 bedoelde extra uren-leraar, moet een |
la proposition de la concertation locale, doit présenter un plan | |
d'utilisation. | aanwendingsplan indienen. |
Le Gouvernement flamand décide de l'octroi du capital « | De Vlaamse regering neemt de beslissing over de toekenning van het |
périodes-professeur » hebdomadaire supplémentaire. | pakket extra wekelijkse uren-leraar". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 5.Le Ministre flamand compétent pour l'enseignement est chargé |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 juin 1997. | Brussel, 17 juni 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |