Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives | Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | 17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering van het |
décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives | decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het |
d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives | maatschappelijk opbouwwerk |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives | Gelet op het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en |
d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives; | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij het |
decreet van 15 juli 1997; | |
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans | Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de |
welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 22 december 1997; | |
les établissements d'aide sociale; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 17 juillet 2000; | Begroting, gegeven op 17 juli 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1972, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que la ville de Gand a le caractère d'une grande | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
agglomération urbaine, une grande concentration de problématiques | Overwegende dat de stad Gent een grootstedelijk karakter heeft met een |
grote concentratie van achterstellingproblematieken en kansarme | |
d'exclusion et de groupes cibles défavorisés, justifiant la création | doelgroepen, zodat de oprichting van een regionaal instituut voor |
d'un institut régional d'animation sociale dans cette ville; | maatschappelijk opbouwwerk voor deze grootstad verantwoord is; |
Considérant qu'un alignement des délais et de la durée des plans pluriannuels sur d'autres secteurs est de nature à renforcer la coopération entre les secteurs, et partant leur efficacité et leur effectivité; Considérant qu'il y a lieu d'adapter la procédure d'octroi et de retrait de l'agrément; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après en avoir délibéré, | Overwegende dat afstemming van de termijnen en de duur van de meerjarenplannen met andere sectoren de samenwerking tussen de sectoren zal verhogen, en daardoor ook hun doelmatigheid en doeltreffendheid, en dat de sectoren hiervan zo snel dienen te worden geïnformeerd zodat ze tijdig de nodige stappen kunnen zetten; Overwegende dat de procedure voor verlenen en intrekking van de erkenning dient aangepast; Op de voordracht van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des | 1° decreet : het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en |
initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives; | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk; |
2° décret sur la qualité : le décret du 29 avril 1997 relatif à la | 2° kwaliteitsdecreet : het decreet van 29 april 1997 inzake de |
gestion de la qualité dans les établissements d'aide sociale; | kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen; |
3° Ministre : Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de | 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
l'Egalité des Chances; | personen; |
4° administration : l'Administration de la Santé publique et de l'Aide | 4° administratie : de administratie voor Gezin en Maatschappelijk |
sociale du Ministère de la Communauté flamande; | Welzijn van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
5° plan pluriannuel : le document présentant les différentes activités | 5° meerjarenplan : het document waarin de verschillende activiteiten |
dans le cadre de l'exécution des missions comme un ensemble intégré; | ter uitvoering van de opdrachten als een geïntegreerd geheel worden |
pour les instituts et établissements régionaux, il s'agit | voorgesteld; voor de regionale instituten en instellingen zijn dit in |
essentiellement des programmes. Le plan pluriannuel est établi pour 6 | het bijzonder de programma's. Het meerjarenplan wordt voor 6 jaar |
ans; | opgemaakt; |
6° programme : un ensemble de projets et d'autres activités focalisés | 6° programma : een geheel van projecten en andere activiteiten |
sur une problématique spécifique, indiquant les groupes cibles et les domaines d'activité; 7° plan annuel : la concrétisation du plan pluriannuel pour l'année d'activité concernée, indiquant les objectifs, les projets et les autres activités; 8° projet : un ensemble planifié et cohérent d'activités visant à résoudre un problème social concret, indiquant la problématique, le groupe cible, le territoire et les objectifs concrets, qui est situé dans le temps, mis sur pied et concrétisé avec la participation du groupe cible; 9° commission consultative d'appel : une commission consultative | toegespitst op een bepaalde problematiek, met aanduiding van de doelgroepen en de werkgebieden; 7° jaarplan : de concretisering van het meerjarenplan voor het betreffende werkjaar in uitgewerkte doelstellingen, projecten en andere activiteiten; 8° project : een planmatig opgezet en samenhangend geheel van activiteiten ter oplossing van een concreet maatschappelijk probleem met omschrijving van problematiek, doelgroep, territorium en concrete doelstellingen dat afgebakend is in tijd, en opgezet en uitgevoerd wordt met betrokkenheid van de doelgroep. De projecten vormen de bouwstenen van de verschillende programma's zoals zij in het meerjarenplan zijn geëxpliciteerd en worden jaarlijks gedefinieerd in functie van het programma; 9° adviserende beroepscommissie: de adviserende beroepscommissie |
d'appel créée en vertu de l'article 13 du décret du 15 juillet 1997 | opgericht bij artikel 13 van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
portant création d'un Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et | oprichting van een Gezins- en Welzijnsraad en van een adviserende |
d'une commission consultative d'appel pour les questions de la famille | beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden; |
et de l'aide sociale; | 10° wijziging van erkenning : hetzij de erkenning voor een gewijzigde |
10° modification de l'agrément : soit l'agrément d'un cadre du | subsidiabele personeelsformatie, hetzij de erkenning voor een |
gewijzigd territorium waarop een instelling actief is. | |
personnel subventionnable modifié, soit l'agrément pour un territoire | Art. 2.§ 1. Aan erkende organisaties kunnen in uitvoering van artikel |
modifié. Art. 2.§ 1er. En application de l'article 4 du décret et selon les |
4 van het decreet voor de uitvoering van hun opdrachten subsidies |
modalités fixées par le présent arrêté, des subventions peuvent être | worden toegekend volgens de regels en overeenkomstig de bepalingen |
octroyées à des organisations pour l'exécution de leur mission. | opgenomen in dit besluit. |
§ 2. Sont considérées comme grandes agglomérations urbaines en vue de | § 2. Voor de erkenning en subsidiëring worden in uitvoering van |
l'agrément et du subventionnement en application de l'article 2 : | artikel 2 van het decreet als grootstedelijk gebied beschouwd : |
1° le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; | 1° het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
2° le territoire de la ville d'Anvers; | 2° het grondgebied van de stad Antwerpen; |
3° le territoire de la ville de Gand. | 3° het grondgebied van de stad Gent. |
CHAPITRE II. - L'agrément | HOOFDSTUK II. - De erkenning |
Art. 3.Pour être agréées, les organisations doivent répondre aux |
Art. 3.Om erkend te worden moeten de organisaties voldoen aan de |
conditions énoncées à l'article 3, § 3 du décret. Elles doivent en | voorwaarden opgenomen in artikel 3, § 3, van het decreet en |
outre : | daarenboven : |
1° être dirigées par un organe administratif comportant au moins neuf | 1° geleid worden door een bestuurslichaam dat uit ten minste negen |
personnes; 2/3 au maximum des membres de cet organe administratif et | personen bestaat; niet meer dan 2/3 van de leden van dit |
de l'assemblée générale peuvent appartenir au même sexe; | bestuurslichaam en van de algemene vergadering mogen van hetzelfde |
geslacht zijn; | |
2° accepter le contrôle de l'administration; | 2° controle van de administratie aanvaarden; |
3° disposer d'un plan pluriannuel approuvé et le réaliser; | 3° beschikken over een goedgekeurd meerjarenplan en dit uitvoeren; |
4° s'engager à respecter les dispositions du présent arrêté; | 4° zich ertoe verbinden de bepalingen van dit besluit na te leven; |
5° respecter les dispositions du décret sur la qualité. | 5° voldoen aan de bepalingen van het kwaliteitsdecreet. |
Pour l'application du premier alinéa, le Ministre arrête les | Voor de toepassing van het eerste lid bepaalt de minister de minimale |
conditions minimales de qualité ainsi que les conditions minimales que | kwaliteitseisen en de minimale eisen waaraan het kwaliteitshandboek, |
doivent remplir le manuel de la qualité, le système de la qualité et | het kwaliteitssysteem en de kwaliteitsplanning moeten voldoen. |
le planning de la qualité. Art. 4.Les organisations d'animation sociale accomplissent les missions suivantes : 1° l'institut flamand de promotion et d'appui de l'animation sociale : a) organiser et coordonner la concertation avec et entre les instituts régionaux et assurer l'encadrement de leurs directions; b) assurer l'encadrement de l'animation sociale au niveau du contenu, de la méthodologie et de l'organisation par des recherches, des études et d'initiatives d'accompagnement; c) assurer le perfectionnement et la formation des professionnels, des administrateurs et des bénévoles; d) constituer une documentation et éditer des publications; e) effectuer des recherches et études à l'usage des responsables politiques; f) mener des concertations avec le Gouvernement flamand, les responsables politiques et d'autres organisations; |
Art. 4.De organisaties voor maatschappelijk opbouwwerk voeren volgende opdrachten uit : 1° het Vlaams instituut ter bevordering en ondersteuning van het maatschappelijk opbouwwerk a) organiseren en coördineren van overleg met en tussen de regionale instituten voor maatschappelijk opbouwwerk en het ondersteunen van hun besturen; b) inhoudelijk methodisch en organisatorisch ondersteunen van het maatschappelijk opbouwwerk via onderzoek, studie en begeleiding; c) bijscholen en vormen van beroepskrachten, bestuursleden en vrijwilligers; d) aanleggen van documentatie en verzorgen van publicaties; e) beleidsvoorbereidend onderzoek en studie uitvoeren; f) in overleg treden met de Vlaamse regering, beleidsverantwoordelijken en andere organisaties; |
g) entretenir des relations internationales dans le cadre de | g) internationale betrekkingen behartigen in het kader van het |
l'animation sociale. | maatschappelijk opbouwwerk. |
2° les instituts régionaux d'animation sociale : | 2° de regionale instituten voor maatschappelijk opbouwwerk |
a) établir un plan pluriannuel en concertation avec les organisations | a) in overleg met de voor de uitvoering van de opdrachten relevante |
et instances associées à l'exécution des missions; | organisaties en instanties wordt een meerjarenplan opgesteld; |
b) promouvoir la politique en matière d'animation sociale en | b) in overleg met andere betrokken besturen en instellingen het beleid |
concertation avec d'autres administrations et organismes concernés; | inzake maatschappelijk opbouwwerk bevorderen; |
c) préparer et réaliser des projets en matière d'animation sociale; | c) opbouwwerkprojecten voorbereiden en uitvoeren; |
d) coordonner des projets; | d) projecten coördineren; |
e) émettre des avis motivés sur tous les plans annuels de leur | e) gemotiveerd advies uitbrengen over alle jaarplannen, die vanuit hun |
ressort; | werkingsgebied ingediend worden; |
f) consolider les résultats des projets réalisés; | f) consolidatie van de bereikte projectresultaten: |
g) appuyer les projets d'animation sociale; | g) opbouwwerkprojecten inhoudelijk ondersteunen: |
h) assurer, de façon méthodique, l'encadrement des animateurs sociaux. | h) opbouwwerkers methodisch begeleiden; |
3° les organismes : | 3° de instellingen : |
a) collaborer avec l'institut régional d'animation sociale du ressort | a) samenwerken met het regionaal instituut voor maatschappelijk |
concerné, en particulier pour ce qui concerne l'élaboration du plan | opbouwwerk dat voor betreffend werkgebied verantwoordelijk is, in het |
pluriannuel et des programmes; | bijzonder bij het opstellen van het meerjarenplan en de programma's; |
b) préparer et réaliser des projets d'animation sociale; | b) voorbereiden en uitvoeringen van opbouwwerkprojecten; |
c) consolider et diffuser les résultats des projets. | c) consolideren en uitdragen van de bereikte projectresultaten. |
Art. 5.Un agrément ne peut être octroyé que : |
Art. 5.Een erkenning kan enkel worden verleend: |
1° si une demande recevable est présentée a cet effet; | 1° indien daartoe een ontvankelijke aanvraag wordt ingediend; |
2° si les conditions d'agrément énoncées par le décret et aux articles | 2° met inachtname van de erkenningsvoorwaarden die vervat liggen in |
3 et 4 du présent arrêté sont remplies; | het decreet en in de artikelen 3 en 4 van dit besluit; |
3° dans les limites des crédits budgétaires. | 3° voorzover er begrotingskredieten beschikbaar zijn. |
Art. 6.Pour qu'elle soit recevable, la demande d'agrément doit être |
Art. 6.§ 1. Een aanvraag voor een erkenning is enkel ontvankelijk |
indien ze door de organisatie met een aangetekende brief met | |
présentée par l'organisme par lettre recommandée avec récépissé à | ontvangstbewijs wordt ingediend bij de administratie en indien zij de |
l'administration et contenir les renseignements et pièces suivants : | volgende gegevens en stukken bevat : |
1° un exemplaire de l'annexe au Moniteur belge dans lequel sont | 1° een exemplaar van de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad met de |
publiés les statuts et la composition du conseil d'administration; | statuten en de samenstelling van de raad van bestuur; |
2° une liste des membres déposée à la greffe du tribunal de première | 2° de bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg ingediende |
instance; | ledenlijst; |
3° le cas échéant, le règlement d'ordre intérieur; | 3° in voorkomend geval het huishoudelijk reglement; |
4° un dossier faisant apparaître que l'institut ou l'organisme a | 4° een dossier waaruit blijkt dat het instituut of de instelling |
déployé pendant l'année écoulée des activités conformément aux | tijdens het voorbije jaar een werking heeft ontplooid overeenkomstig |
dispositions du décret; | de bepalingen van het decreet; |
5° le plan pluriannuel, assorti d'un aperçu de la procédure suivie et | 5° het meerjarenplan, met een overzicht van de gevolgde procedure en |
d'un rapport sur la concertation avec les instances sociales | een verslag van het overleg met gecontacteerde maatschappelijke |
contactées; | verbanden; |
6° le cadre du personnel jugé nécessaire pour réaliser les activités | 6° de personeelsformatie die nodig geacht wordt om de voorgestelde |
proposées, avec l'engagement d'embaucher ce personnel si le cadre est | werking uit te voeren, met de verbintenis, voor zover bij de erkenning |
approuvé lors de l'agrément; | goedgekeurd, dit personeel ook werkelijk aan te werven; |
7° la structure organisationnelle interne; | 7° de interne organisatiestructuur; |
8° un relevé des partenariats; | 8° een overzicht van de externe samenwerkingsverbanden; |
9° un aperçu de la manière dont la mise en oeuvre du décret sur la qualité est préparée, comportant un état d'avancement et le planning de cette mise en oeuvre. § 2. Le plan pluriannuel des organismes fait partie du plan pluriannuel de l'institut régional pour l'animation sociale. Les organismes établissent un projet de plan pluriannuel spécifique, qui sera réorienté en fonction du planning pluriannuel global, après concertation avec l'institut régional pour l'animation sociale, et intégré par ce dernier dans son plan pluriannuel. Si après concertation, l'institut régional pour l'animation sociale et l'institut concerné n'arrivent pas à accorder leurs points de vue, l'institut régional joindra le plan pluriannuel spécifique en annexe au plan pluriannuel global, avec ses suggestions de réorientation. Le Ministre décide, sur avis de l'administration, comment le plan pluriannuel spécifique peut être intégré. Art. 7.§ 1er. Si la demande est irrecevable ou si elle ne s'inscrit pas dans les limites des crédits budgétaires, la demande est renvoyée par l'administration, dans les trente jours de la réception, à l'organisation demandeuse avec mention des motifs. Si tel n'est pas le cas, l'intention motivée du Ministre d'accorder ou de refuser l'agrément est notifiée à l'organisation demandeuse dans les trois mois de la réception de la demande. La notification est faite par l'administration par lettre recommandée et mentionne la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation telle que |
9° een overzicht van de wijze waarop de implementatie van het kwaliteitsdecreet is voorbereid, met de stand van zaken en de verdere planning van deze implementatie. § 2. Het meerjarenplan voor de instellingen is een specifiek onderdeel van het meerjarenplan van het regionaal instituut voor maatschappelijk opbouwwerk. De instellingen stellen een voorstel van specifiek meerjarenplan op dat na overleg met het regionaal instituut voor maatschappelijk opbouwwerk in functie van de globale meerjarenplanning wordt bijgestuurd en dat door voormeld regionaal instituut in zijn meerjarenplan wordt geïntegreerd. In geval er na overleg geen overeenstemming kan bereikt worden tussen het regionaal instituut voor maatschappelijk opbouwwerk en de betrokken instelling zal het regionaal instituut het specifieke meerjarenplan met zijn suggesties van bijsturing als afzonderlijke bijlage bij het overkoepelende meerjarenplan voegen. Op voorstel van de administratie beslist de minister over de wijze waarop de integratie van het specifieke meerjarenplan kan worden bereikt. Art. 7.§ 1. Indien de aanvraag niet ontvankelijk is of indien daarvoor geen begrotingskredieten meer beschikbaar zijn, wordt de aanvraag uiterlijk dertig dagen na ontvangst door de administratie aan de aanvragende organisatie teruggezonden met vermelding van de reden van het niet in behandeling nemen van de aanvraag. In het andere geval wordt het met redenen omklede voornemen van de minister om de erkenning of de wijziging van de erkenning te verlenen of te weigeren, uiterlijk drie maanden na ontvangst van de aanvraag aan de aanvragende organisatie betekend. De betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheden en de voorwaarden worden vermeld om een bezwaarschrift in te dienen als |
visée à l'article 8, premier alinéa. | bedoeld in artikel 8, eerste lid. |
Faute de notification de l'intention à l'organisation demandeuse dans | Indien het voornemen niet binnen de in het vorige lid genoemde termijn |
le délai visé à l'alinéa précédent, l'intention est censée favorable. | aan de aanvragende organisatie wordt betekend, wordt het voornemen |
geacht gunstig te zijn. | |
§ 2. Pour les organisations d'animation sociale actives dans la Région | § 2. Voor de organisaties voor maatschappelijk opbouwwerk werkzaam in |
de Bruxelles-Capitale, l'intention d'accorder ou de refuser l'agrément | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, wordt het voornemen om de |
est formulée par le Collège de la Commission communautaire flamande. | erkenning te verlenen of te weigeren, geformuleerd door het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie. |
Art. 8.L'organisation peut adresser à l'administration par lettre |
Art. 8.De organisatie kan tegen het voornemen, bedoeld in artikel 7, |
recommandée une réclamation motivée contre l'intention visée à | met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij |
l'article 7. Pour être recevable, la réclamation doit être envoyée | de administratie. Om ontvankelijk te zijn moet dit gebeuren tot |
dans les trente jours de la réception de l'intention. L'organisation | uiterlijk dertig dagen na ontvangst van het voornemen. De organisatie |
peut demander explicitement d'être entendue. | kan daarin uitdrukkelijk vragen om gehoord te worden. |
La réclamation est traitée selon la procédure prévue par et en vertu | Dit bezwaar wordt behandeld volgens de procedure, bepaald bij en |
du chapitre III du décret du 15 juillet 1997 portant création d'un | krachtens hoofdstuk III van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et d'une commission | oprichting van een Gezins- en Welzijnsraad en van de adviserende |
consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide | beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden. |
sociale. Art. 9.§ 1er. Si l'organisation a présenté une réclamation |
Art. 9.§ 1. Indien de organisatie overeenkomstig artikel 8, eerste |
conformément à l'article 8, premier alinéa, l'administration transmet | lid, een bezwaarschrift heeft ingediend, bezorgt de administratie dit, |
la réclamation ainsi que le dossier administratif complet et les | samen met het volledige administratieve dossier en de eventuele |
éventuels moyens de défense à la commission consultative d'appel, dans | verweermiddelen, binnen vijftien dagen na ontvangst aan de adviserende |
les quinze jours de la réception. | beroepscommissie. De minister kan in dat geval alleen een definitieve |
Dans ce cas, le Ministre peut seulement prendre une décision | beslissing over het verlenen of het weigeren van de erkenning nemen na |
définitive sur l'octroi ou le refus de l'agrément après avis de la | ontvangst van het advies van de adviserende beroepscommissie of, |
commission consultative d'appel ou, à défaut d'avis dans les délais | indien dat advies niet tijdig wordt bezorgd, na het verstrijken van de |
prévus, à l'expiration de ces délais. | termijn voor advies. |
La décision motivée du Ministre est notifiée par l'administration à | De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen dertig |
l'organisation, par lettre recommandée, dans les trente jours de la | dagen na ontvangst van het advies van de adviserende beroepscommissie |
réception de l'avis de la commission consultative d'appel ou à | of na het verstrijken van de termijn voor advies, door de |
l'expiration du délai d'avis. | administratie aan de organisatie betekend met een aangetekende brief. |
§ 2. Si l'organisation n'a pas introduit une réclamation conformément | § 2. Indien de organisatie geen bezwaarschrift heeft ingediend |
à l'article 8, premier alinéa, la décision définitive du Ministre sur | overeenkomstig artikel 8, eerste lid, wordt de definitieve beslissing |
l'octroi ou le refus de l'agrément est notifiée par l'administration à | van de minister omtrent het verlenen of het weigeren van de erkenning |
l'organisation, par lettre recommandée, dans les trente jours de | binnen dertig dagen na het verstrijken van de in artikel 8, eerste |
l'expiration du délai prévu à l'article 8, premier alinéa. | lid, bedoelde termijn door de administratie aan de organisatie |
betekend met een aangetekende brief. | |
Dans le cas tel que visé à l'article 7, § 1er, dernier alinéa, la | In het geval bedoeld in artikel 7, § 1, laatste lid, wordt de |
décision définitive du Ministre sur l'octroi de l'agrément est | definitieve beslissing tot erkenning van de minister betekend binnen |
notifiée dans les trente jours de l'expiration du délai prévu à | dertig dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 7, |
l'article 7, § 1er, dernier alinéa. | § 1, laatste lid. |
§ 3. La décision définitive d'agrément comprend : | § 3. De definitieve beslissing tot erkenning omvat : |
1. l'approbation du plan pluriannuel et, pour les instituts et | 1. de goedkeuring van het meerjarenplan en voor de regionale |
organismes régionaux, des programmes dans leur totalité ou de parties | instituten en instellingen de programma's, in hun geheel of van |
de ces programmes; | gedeelten; |
2. la nature de l'agrément; | 2. de aard van de erkenning; |
3. le territoire; | 3. het territorium; |
4. le cadre du personnel subventionnable et les échelles de traitement | 4. de subsidiabele personeelsformatie met aanduiding van de |
subventionnables. | subsidiabele salarisschalen. |
§ 4. Si la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée à | § 4. Indien de definitieve beslissing van de minister niet aan de |
l'organisation dans les délais visés aux § 1er, alinéa 2, et § 2, | organisatie wordt betekend binnen de termijnen bedoeld in § 1, tweede |
l'agrément est censé être octroyé. | lid, en § 2, wordt de erkenning geacht te zijn verleend. |
§ 5. L'agrément est octroyé par le Ministre pour une durée | § 5. De erkenning wordt door de minister verleend voor een onbepaalde |
indéterminée, sur la base du premier dossier d'agrément. | duur op basis van het eerste erkenningsdossier. |
Art. 10.§ 1er. Les articles 5 à 9 inclus sont également applicables à |
Art. 10.§ 1. De artikelen 5 tot en met 9 zijn van overeenkomstige |
une demande de modification de l'agrément présentée par une | toepassing op de door een organisatie ingediende aanvraag tot |
organisation. | wijziging van erkenning. |
§ 2. Si le Ministre refuse l'agrément, l'organisation ne peut | § 2. Indien de erkenning of de wijziging van erkenning door de |
présenter une nouvelle demande d'agrément similaire, à moins qu'elle | minister werd geweigerd, kan de organisatie geen nieuwe gelijksoortige |
ne démontre que le motif du refus n'existe plus dans son chef. | aanvraag indienen, tenzij ze aantoont dat de reden voor de weigering |
Art. 11.Le cadre du personnel subventionnable visé à l'article 9, § |
in haren hoofde niet langer bestaat. Art. 11.De in artikel 9, § 3, 4°, bedoelde subsidiabele |
3, 4°, peut comprendre les fonctions suivantes : | personeelsformatie kan volgende functies omvatten: |
1° pour l'institut flamand de promotion et d'appui de l'animation | 1° voor het Vlaams instituut ter bevordering en ondersteuning van het |
sociale : 1 coordinateur, 1 ou plusieurs collaborateurs | maatschappelijk opbouwwerk : 1 coördinator, 1 of meer administratieve |
administratifs, 1 ou plusieurs collaborateurs éducatifs, du personnel | krachten, 1 of meer educatieve stafleden, ondersteunende |
d'encadrement, dont les missions et les échelles de traitement sont | personeelsleden waarvan de opdrachten en de salarisschalen door de |
fixées par le Ministre; | minister worden bepaald; |
2° pour les instituts régionaux d'animation sociale : 1 coordinateur, | 2° voor de regionale instituten voor maatschappelijk opbouwwerk : 1 |
1 ou plusieurs collaborateurs administratifs, 1 ou plusieurs | coördinator, 1 of meer administratieve krachten, 1 of meer educatieve |
collaborateurs éducatifs, des animateurs sociaux chargés de | stafleden, opbouwwerkers belast met de uitvoering van de concrete |
l'exécution de projets concrets, du personnel d'encadrement, dont les | projecten, ondersteunende personeelsleden waarvan de opdrachten en de |
missions et les échelles de traitement sont fixées par le Ministre; | salarisschalen door de minister worden bepaald; |
3° pour les organismes : des animateurs sociaux chargés de l'exécution | 3° voor de instellingen: opbouwwerkers belast met de uitvoering van de |
de projets concrets. | concrete projecten. |
Art. 12. | Art. 12.Uiterlijk zes maanden voor het aflopen van het meerjarenplan |
wordt een nieuw meerjarenplan ingediend, overeenkomstig de bepalingen | |
van artikel 6. Voor de goedkeuring hiervan zijn de artikelen 7 tot en | |
met 9 op overeenkomstige wijze van toepassing. | |
CHAPITRE III. - Le subventionnement | HOOFDSTUK III. - De subsidiëring |
Art. 13.Chaque année, avant le 1er novembre de l'année précédant |
Art. 13.De organisaties dienen elk jaar, uiterlijk tegen 1 november |
l'année pour laquelle la subvention est demandée, les organisations | van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de subsidie wordt |
introduisent un dossier de subventionnement, comprenant : | gevraagd, een subsidiedossier in dat het volgende bevat : |
1° l'actualisation du plan pluriannuel et, le cas échéant, des | 1° de actualisering van het meerjarenplan en in voorkomend geval van |
programmes; | de programma's; |
2° le plan annuel, assorti, pour les organismes, de l'avis des | 2° het jaarplan, met voor de instellingen het advies van de regionale |
instituts régionaux d'animation sociale et, pour les instituts | instituten voor maatschappelijk opbouwwerk en voor de regionale |
régionaux d'animation sociale et les organismes, des projets; | instituten voor maatschappelijk opbouwwerk en instellingen de |
3° un relevé du personnel, avec la distribution des tâches et l'emploi | projecten; 3° een overzicht van de personeelsleden met de taakverdeling en de |
du temps; | tijdsbesteding; |
4° un budget commenté poste par poste; | 4° een begroting met postgewijze toelichting; |
5° à commencer par le dossier de subventionnement pour 2003, le | 5° te beginnen met het subsidiedossier voor 2003, de |
planning de la qualité pour l'année. | kwaliteitsplanning voor het jaar. |
Pour la première année d'un plan pluriannuel, seul le budget commenté | Voor het eerste jaar van een meerjarenplan wordt alleen de begroting |
poste par poste est présenté. | met postgewijze toelichting ingediend. |
Art. 14.§ 1er. Après examen du dossier visé à l'article 13, |
Art. 14.§ 1. Na onderzoek van het dossier, bedoeld in artikel 13, |
l'administration communique ses éventuelles observations à | deelt de administratie gebeurlijk haar bemerkingen mee aan de |
l'organisation concernée. | betrokken organisatie. |
L'organisation dispose de trente jours au maximum pour répliquer, à | De organisatie beschikt over maximaal dertig dagen na ontvangst van |
compter de la réception de ces observations. | die bemerkingen om daarop te repliceren. |
§ 2. Si, sur la base du dossier et de la réplique, une réduction du | § 2. Indien op basis van het dossier en de repliek er aanleiding toe |
cadre du personnel subventionnable ou le retrait de l'agrément | bestaat om de subsidiabele personeelsformatie te verminderen of om de |
s'avéraient justifiables, l'intention motivée du Ministre d'y procéder | erkenning in te trekken, wordt het gemotiveerde voornemen van de |
est notifiée à l'organisation. | minister om daartoe over te gaan aan de organisatie betekend. Die |
La notification est faite par le Ministre ou l'administration par | betekening gebeurt door de minister of de administratie met een |
lettre recommandée et mentionne la faculté et les conditions | aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden om een |
d'introduction d'une réclamation. | bezwaarschrift in te dienen, worden vermeld. |
L'article 8 et l'article 9, § 1er et § 2, premier alinéa sont | Artikel 8 en artikel 9, § 1 en § 2, eerste lid, zijn van |
également applicables en ce qui concerne la décision définitive de | overeenkomstige toepassing voor het nemen van de definitieve |
réduire le cadre du personnel subventionnable ou de retirer | beslissing tot vermindering van het subsidiabel personeelskader of tot |
l'agrément. | intrekking van de erkenning. |
Faute de notification de la décision définitive du Ministre à | Indien de definitieve beslissing van de minister niet binnen de |
l'organisation dans le délai prévu à l'article 9, § 1er, alinéa 2 ou § | termijn bedoeld in artikel 9, § 1, tweede lid, of § 2, eerste lid, aan |
2, premier alinéa, l'organisation conserve son agrément. | de organisatie is betekend, blijft de organisatie erkend. |
§ 3. Si une organisation ne collabore pas au contrôle exercé par | § 3. Indien een organisatie niet meewerkt aan het toezicht dat door de |
l'administration, son agrément peut être retiré, après sommation, par | administratie wordt uitgeoefend, kan haar erkenning worden |
l'administration, par lettre recommandée, de se conformer aux règles | ingetrokken, nadat de administratie de organisatie bij aangetekende |
brief heeft aangemaand om zich binnen een termijn van maximum zes | |
relatifs au contrôle dans un délai de six mois au maximum. | maanden aan de regels betreffende het toezicht te conformeren. |
Les dispositions du § 2 sont applicables par analogie. | De bepalingen van § 2 zijn van overeenkomstige toepassing. |
Art. 15.Au terme de l'année d'activité, et au plus tard le 1er avril |
Art. 15.Na afloop van het werkjaar, en uiterlijk tegen 1 april van |
de l'année suivante, les organisations présentent un rapport annuel | het jaar nadien, dienen de organisaties een jaarverslag in waarvan de |
composé comme prévu à l'article 16. | samenstelling in artikel 16 is bepaald. |
En outre, au terme d'un plan pluriannuel, un rapport final de synthèse | Bij het aflopen van een meerjarenplan wordt bovendien een samenvattend |
est soumis sur la mise en oeuvre de ce plan pluriannuel complet. | eindverslag ingediend over de afwerking van dit volledige meerjarenplan. |
Art. 16.Le rapport annuel comporte : |
Art. 16.Het jaarverslag omvat : |
1° un aperçu et une évaluation des activités de l'année d'activité | 1° een overzicht en een evaluatie van de werking van het voorbije |
écoulée, suivant le modèle repris à l'annexe 2 du présent arrêté; | werkjaar volgens het model in bijlage 2 bij dit besluit; |
2° un décompte financier, commenté poste par poste; par personne, un | 2° een financiële afrekening, met postgewijze toelichting; |
relevé signé des frais de déplacement et le mode de calcul de ceux-ci; | ondertekende staat per persoon met de reiskosten en de |
les relevés ONSS, les bordereaux de salaires et les relevés annuels | berekeningswijze ervan; de R.S.Z.-staten, de loonstaten en individuele |
individuels. | jaaroverzichten per persoon. De financiële afrekening wordt vergezeld |
Le décompte financier est accompagné du bilan de l'année civile | van een bijbehorende balans over het afgelopen kalenderjaar, en van |
écoulée et d'une déclaration de comptable. | een accountantsverklaring. |
Art. 17.Chaque organisation perçoit au début de chaque trimestre une |
Art. 17.Elke organisatie ontvangt per semester een voorschot van |
avance semestrielle de 45 % au maximum des subventions estimées pour | maximaal 45 % van de geraamde subsidies voor het kalenderjaar. Het |
l'année civile. La première avance de chaque année est liquidée sans | eerste voorschot van elk jaar wordt zo snel mogelijk na de goedkeuring |
tarder après l'approbation du budget des dépenses de la Communauté | van de uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap uitbetaald; het |
flamande; la deuxième avance est liquidée au début du second semestre. | tweede voorschot wordt in het begin van het tweede semester betaald. |
Art. 18.§ 1er. La subvention définitive est calculée conformément aux dispositions du présent arrêté et liquidée après réception du rapport annuel et du décompte final de l'année écoulée. § 2. Le solde de la subvention est liquidé avant le 1er octobre de l'année d'activité suivante, après contrôle et approbation du rapport et du décompte final visés au § 1er. Le calcul du solde tient compte des avances allouées. Si les avances allouées sont supérieures à la subvention, la différence est recouvrée ou déduite des avances de l'année d'activité suivante. |
Art. 18.§ 1. De berekening van de definitieve subsidie gebeurt overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en wordt uitgekeerd na ontvangst van het jaarverslag en de eindafrekening van het afgelopen jaar. § 2. Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald vóór 1 oktober van het jaar dat volgt op het gesubsidieerde activiteitsjaar, na controle en goedkeuring van het verslag en de eindafrekening bedoeld in § 1. Bij de berekening van het saldo wordt rekening gehouden met de uitgekeerde voorschotten. Indien de uitgekeerde voorschotten hoger zijn dan de subsidie, wordt het verschil teruggevorderd of ingehouden van de voorschotten van het daaropvolgend activiteitsjaar. |
Art. 19.Les coûts salariaux sont subventionnés comme suit : |
Art. 19.§ 1. De loonkosten worden als volgt gesubsidieerd : |
1° le traitement annuel brut, calculé suivant les échelles de | 1° de brutojaarwedde, berekend volgens de salarisschalen en |
traitement et suivant les règles d'ancienneté visées aux articles 20, | anciënniteitsregels bepaald in artikelen 20, 21 en 22 voor zover zij |
21 et 22, dans la mesure où il n'est pas cumulé avec un autre | niet wordt gecumuleerd met een andere wedde, rechtstreeks of |
traitement, directement ou indirectement pour le compte d'un pouvoir | onrechtstreeks ten laste van een openbare instelling, waarbij een |
public ou d'un organisme public, une fonction normale à temps plein | normale voltijdse functie wordt overschreden; |
étant dépassée; 2° les charges en matière de sécurité sociale liées au statut; | 2° de aan het statuut verbonden lasten inzake sociale zekerheid; |
3° le pécule de vacances et le pécule de vacances anticipé en cas de | 3° het aan het statuut verbonden vakantiegeld en het vervroegde |
cessation des fonctions liées au statut; | vakantiegeld bij uitdiensttreding. |
4° tous les autres frais de personnel plafonnés à 2,5 % du traitement | 4° alle andere personeelskosten met een maximum van 2,5 % van de |
annuel brut, tels que l'assurance légale, la médecine du travail, | brutojaarwedde voor de overige werkgeverskosten zoals |
l'intervention obligatoire dans les migrations alternantes. | arbeidsongevallenverzekering, arbeidsgeneeskunde, verplichte |
tussenkomst in verplaatsingen van en naar het werk. | |
Pour les membres du personnel à temps partiel, les montants cités sont | Voor deeltijdse personeelsleden worden de bedragen overeenkomstig |
adaptés au prorata. | aangepast. |
Les organismes perçoivent 90% et les instituts 100% des coûts | De instellingen ontvangen 90 % van de aldus berekende subsidieerbare |
salariaux subventionnables ainsi calculés. | loonkost, de instituten 100 %. |
§ 2. Les frais de fonctionnement sont subventionnés comme suit : | § 2. De werkingskosten worden als volgt gesubsidieerd : |
1° pour chaque coordinateur, collaborateur éducatif et animateur | 1° per coördinator, educatief staflid en opbouwwerker wordt een |
social, il est octroyé une subvention de fonctionnement plafonnée à : | werkingstoelage toegekend die maximaal bedraagt : |
a) pour l'institut flamand de promotion et d`appui de l'animation | a) voor het Vlaams instituut ter bevordering en ondersteuning van het |
sociale : 250.000 francs; | maatschappelijk opbouwwerk : 250 000 frank; |
b) pour les instituts régionaux et les organismes d'animation sociale | b) voor de regionale instituten en voor de instellingen voor |
: 150.000 francs. | maatschappelijk opbouwwerk : 150 000 frank. |
2° pour les postes à temps partiel, les montants sont adaptés au | 2° voor deeltijdse plaatsen op de personeelsformatie worden de |
prorata. | bedragen overeenkomstig aangepast. |
§ 3. Les frais d'hébergement subventionnables des instituts | § 3. De huisvestingskosten van de instituten die in aanmerking komen |
comprennent le loyer ou les frais de propriétaire, l'assurance, | voor subsidiëring zijn de huur of de eigenaarskosten, de verzekering, |
l'énergie, l'entretien journalier et les réparations, pour autant que | de energie, het dagelijks onderhoud en de herstellingen, mits deze in |
celles-ci soient inscrites et approuvées au budget visé à l'article | de begroting, bedoeld in artikel 13, eerste lid, 4°, werden opgenomen |
13, premier alinéa, 4°. | en goedgekeurd. |
§ 4. Le Ministre peut, sur demande motivée et après avoir recueilli | § 4. De minister kan op gemotiveerd verzoek en na het advies te hebben |
l'avis de l'administration, octroyer une allocation pour frais de | ingewonnen van de administratie, aan instituten een toelage toekennen |
déménagement et d'installation aux instituts. | voor verhuis- en installatiekosten. |
§ 5. Au maximum 10 % de la subvention de base et de fonctionnement | § 5. Maximaal 10 % van de werkingstoelage kan aangewend worden voor de |
peuvent être affectés à la constitution d'une réserve; cette réserve | opbouw van een reserve; die reserve wordt gebruikt voor de |
servira au financement des dépenses contribuant à l'accomplissement | financiering van uitgaven die bijdragen tot de realisatie van de taken |
des missions du centre. La destination de la réserve est indiquée dans | van het centrum. De bestemming van de reserve wordt aangegeven in de |
le commentaire du budget, tel que visé à l'article 16, § 1er, 4° et du | toelichting bij de begroting, zoals bedoeld in artikel 13, eerste lid, |
décompte visé à l'article 16, 2°. | 4° en bij de afrekening zoals bedoeld in artikel 16, 2°. |
Art. 20.Pour le subventionnement des coûts salariaux des fonctions |
Art. 20.Voor de subsidiëring van de functies bepaald in artikel 11 |
visées à l'article 11, les échelles de traitement suivantes de | |
l'annexe 1 jointe au présent arrêté sont d'application : | zijn de volgende salarisschalen van bijlage 1 bij dit besluit van |
1° coordinateur : diplôme universitaire ou de l'enseignement supérieur | toepassing : 1° coördinator : universitair diploma of HOBU-diploma: weddeschaal F |
non universitaire (HOBU) : échelle de traitement F (âge 24 ans); | (leeftijd 24 jaar); |
2° collaborateurs éducatifs et animateurs sociaux : | 2° educatieve stafleden en opbouwwerkers : |
a) diplôme universitaire : échelle de traitement E (âge 24 ans); | a) universitair diploma : weddeschaal E (leeftijd 24 jaar) |
b) diplôme HOBU : échelle de traitement D (âge 22 ans); | b) HOBU-diploma : weddeschaal D (leeftijd 22 jaar) |
c) diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou assimilé : | c) diploma hoger secundair onderwijs of daarmee gelijkgesteld |
échelle de traitement C (âge 21 ans); | bekwaamheidsbewijs : weddeschaal C (leeftijd 21 jaar); |
3° collaborateurs administratifs : | 3° administratieve krachten : |
a) diplôme de l'enseignement secondaire : échelle de traitement A (âge 20 ans); | a) diploma middelbaar onderwijs : weddeschaal A (leeftijd 20 jaar) |
b) soit après 5 années d'ancienneté, soit en justifiant de 5 années | b) ofwel na 5 jaar anciënniteit ofwel mits het aantonen van minstens 5 |
d'expérience utile, soit moyennant un diplôme de l'enseignement | jaar nuttige ervaring ofwel mits de betrokkene beschikt over een |
supérieur : échelle de traitement B (âge 21 ans). | diploma van hoger onderwijs : weddeschaal B (leeftijd 20 jaar). |
Art. 21.La loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à |
Art. 21.De wet van 1 maart 1977 houdende de inrichting van een |
l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses | stelsel waarvan sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, is | |
dans le secteur public s'applique aux dépenses salariales telles que | van toepassing voor de uitgaven van lonen, zoals bepaald is in artikel |
fixées à l'article 19, § 1er. Les montants des subventions énoncés à | 19, § 1. De bedragen van de salarisschalen opgenomen als bijlage 1 bij |
l'article 13 sont exprimés à 100 % sur la base de l'indice pivot de | dit besluit, zijn uitgedrukt aan 100 % en staan tegenover spilindex |
102,2 base 1988. | 102,02 basis 1988. |
Art. 22.Les prestations suivantes sont prises en compte pour le |
Art. 22.Voor de toekenning van anciënniteit in de salarisschalen, |
calcul de l'ancienneté dans les échelles visées à l'article 20 : | bedoeld in artikel 20, komen volgende prestaties in aanmerking : |
1° tous les services prestés dans une organisation d'animation sociale | 1° alle dienstjaren gepresteerd in een erkende organisatie voor |
agréée ou à une initiative subventionnée dans le cadre de l'animation | maatschappelijk opbouwwerk of in een werking die in het kader van |
sociale avant l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement flamand | samenlevingsopbouw werd gesubsidieerd voor de inwerkingtreding van het |
du 31 juillet 1991 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif | besluit van de Vlaamse regering van 31juli 1991 tot uitvoering van het |
à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de | decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het |
subventions à ces initiatives; | maatschappelijk opbouwwerk; |
2° toutes les fonctions antérieures exercées dans les services de | 2° alle vroegere ambten, uitgeoefend in staats- of andere openbare |
l'Etat ou autres services publics, ou dans des services privés d'aide | diensten, of in privé-diensten met betrekking tot de welzijnszorg, |
sociale, de soins de santé, d'éducation, d'enseignement ou de culture | gezondheidszorg, opvoeding, onderwijs en cultuur die door de overheid |
agréés et/ou subventionnés par les pouvoirs publics, pour autant que | |
ces fonctions aient été exercées sur la base du diplôme en fonction | erkend en of gesubsidieerd zijn, in zoverre deze ambten uitgeoefend |
duquel l'intéressé a été recruté dans sa fonction actuelle; | worden op basis van het diploma waarvoor men aangeworven werd in het |
3° pour établir l'ancienneté des collaborateurs administratifs, il est | huidige ambt; 3° voor de bepaling van de anciënniteit van de administratieve |
tenu compte d'un maximum de 5 années d'expérience utile autre que | medewerkers wordt rekening gehouden met maximum 5 jaar nuttige |
celle visée aux 1° et 2°; | beroepservaring, andere dan deze bedoeld in 1° en 2°; |
4° les services accomplis dans le cadre de statuts d'emploi spéciaux | 4° diensten gepresteerd in het raam van bijzondere |
sont pris en compte pour le calcul de l'ancienneté, s'ils faisaient | tewerkstellingsstatuten komen in aanmerking voor berekening van de |
l'objet d'un contrat de travail et des cotisations sécurité sociale | anciënniteit, indien ze gebeurden op grond van een arbeidsovereenkomst |
ont été versées; par dérogation à ce qui précède, les services à temps | en er een R.S.Z.-bijdrage werd betaald; in afwijking van het |
plein comme chômeur mis au travail ne sont pris en compte qu'à raison | voorgaande worden evenwel maximaal twee jaar voltijdse prestaties als |
de deux ans au maximum; | tewerkgestelde werkloze in aanmerking genomen |
5° pour les travailleurs à temps partiel, les prestations fournies | 5° voor deeltijdse werknemers worden de prestaties na 1 oktober 1981 |
après le 1er octobre 1981 sont acceptées comme une ancienneté à temps | voor voltijdse anciënniteit aanvaard; de prestaties geleverd vóór 1 |
plein, les services prestés avant le 1er octobre 1981 étant pris en compte au prorata des services réellement prestés. Seuls les mois complets sont pris en compte pour le calcul de l'ancienneté. Art. 23.§ 1er. Pour chaque membre du personnel subventionné, il faut transmettre au moins à l'administration, aux fins de la constitution du dossier, le diplôme, et, le cas échéant, les certificats d'employeurs antérieurs. L'administration établit, sur la base de ces documents, la déclaration relative au barème subventionnable et à l'ancienneté, et transmet celle-ci à l'organisation dans le mois de la réception des documents. L'organisation renvoie, dans le délai d'un mois, la déclaration signée ainsi qu'une copie signée du contrat d'emploi. § 2. A chaque modification des éléments déterminant les frais salariaux subventionnables, celle-ci sera communiquée à l'administration. § 3. Une adaptation ne prend effet que le premier jour du mois suivant l'introduction des documents. |
oktober 1981 worden in verhouding met de reëel gepresteerde diensten verrekend. Enkel volle maanden worden voor anciënniteit in aanmerking genomen. Art. 23.§ 1. Voor elk gesubsidieerd personeelslid wordt voor de maand van indiensttreding aan de administratie minstens het diploma bezorgd om het personeelsdossier samen te stellen, en in voorkomend geval ook attesten van vroegere werkgevers en attesten bij uitdiensttreding. De administratie stelt op grond daarvan de verklaring op inzake subsidieerbare barema en anciënniteit, en stuurt deze binnen een maand na ontvangst van de stukken op aan de organisatie. Deze stuurt de verklaring binnen een maand ondertekend terug, samen met een ondertekende kopie van het arbeidscontract. § 2. Daarenboven dient elke wijziging in de elementen die de subsidieerbare loonkosten bepalen, aan de administratie te worden meegedeeld. § 3. Elke wijziging gaat slechts in op de eerste dag van de maand volgend op de maand van indiening van de documenten. |
Art. 24.Toute modification du budget ou du programme annuel doit être signalée par écrit et sans délai. Si le planning d'un projet subit des modifications profondes ou si un projet est abandonné, ceci doit être justifié. Art. 25.L'administration contrôle, sur place ou sur pièces, le fonctionnement et la gestion des organisations qui demandent l'agrément ou qui sont agréées. Les organisations prêtent leur concours à l'exercice du contrôle. Elles remettent à l'administration, sur simple demande, les documents relatifs à la demande d'agrément ou à l'agrément même. |
Art. 24.Wijzigingen in de begroting of in het jaarprogramma dienen onmiddellijk schriftelijk te worden meegedeeld. Wanneer de planning van een project grondig wordt gewijzigd of het project wordt stopgezet, dient hiervan een verantwoording te worden verstrekt. Art. 25.De administratie oefent ter plaatse of op stukken toezicht uit op de werking en het beheer van de organisaties die een erkenning aanvragen of die erkend zijn. De organisaties verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Ze bezorgen aan de administratie, op haar eenvoudig verzoek, de stukken die met de erkenningsvraag of de erkenning zelf verband houden. |
Art. 26.§ 1er. Si une inspection, un rapport annuel ou d'autres |
Art. 26.§ 1. In geval de administratie ernstige en niet-meegedeelde |
constats font apparaître des dérogations flagrantes et non | afwijkingen vaststelt ten opzicht van de ingediende jaarprogramma's en |
communiquées par rapport aux programmes annuels et aux projets | projecten, hetzij op grond van een inspectie, hetzij op grond van een |
proposés, l'administration en établit un rapport qu'elle transmet à | jaarverslag of andere vaststellingen, maakt zij een verslag op dat aan |
l'organisation concernée. Celle-ci peut répliquer dans les trente | de betrokken organisatie wordt meegedeeld. De organisatie kan hierop |
jours de la réception du rapport. | repliceren tot uiterlijk dertig dagen na ontvangst van het verslag. |
§ 2. S'il y a lieu, sur la base du rapport et de la réplique, le | § 2. Indien op basis van het verslag en de repliek daartoe aanleiding |
Ministre peut décider de retirer l'agrément ou de recouvrer ou réduire | bestaat, kan de minister beslissen om de erkenning in te trekken of om |
les subventions au prorata de la partie non exécutée du planning. | de subsidies terug te vorderen of te verminderen in evenredigheid met het niet-uitgevoerde deel van de planning. |
§ 3. S'il y a lieu de retirer l'agrément, l'intention motivée du | § 3. Indien er aanleiding bestaat om de erkenning in te trekken, wordt |
het gemotiveerde voornemen van de minister om daartoe over te gaan aan | |
Ministre d'y procéder est notifiée à l'organisation. La notification | de organisatie betekend. Die betekening gebeurt door de minister of de |
est faite par l'administration par lettre recommandée et mentionne la | administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheden en |
faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation. | de voorwaarden om een bezwaarschrift in te dienen, worden vermeld. |
Les articles 8 et 9, § 1er et § 2, premier alinéa sont applicables par | Artikel 8 en artikel 9, § 1 en § 2, eerste lid, zijn van |
analogie en ce qui concerne la décision définitive de réduire | overeenkomstige toepassing voor het nemen van de definitieve |
l'effectif du personnel subventionnable ou de retirer l'agrément. Si | beslissing tot vermindering van het subsidiabele personeelsbestand of tot intrekking van de erkenning. |
la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée dans le délai | Indien de definitieve beslissing van de minister niet binnen de |
prévu à l'article 9, § 1er et § 2, premier alinéa, l'organisation | termijn bedoeld in artikel 9, § 1 en § 2, eerste lid, aan de |
maintient son agrément. | organisatie is betekend, blijft de organisatie erkend. |
Art. 27.En cas de détournement constaté de la subvention ou des |
Art. 27.Bij vastgestelde afwending van de toegekende subsidie of |
avances octroyées, le Ministre peut retirer l'agrément, mettre fin à | voorschotten kan de minister de erkenning intrekken, de subsidiëring |
tout subventionnement et procéder au recouvrement des subventions | stopzetten en tot terugvordering van de ten onrechte ontvangen |
indûment octroyées. En ce qui concerne le retrait de l'agrément, | subsidies overgaan. Wat de intrekking van erkenning betreft, is |
l'article 24, § 3 est applicable par analogie. | artikel 24, § 3, van overeenkomstige toepassing. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 28.L'organisation conservera pendant dix ans au moins tout |
Art. 28.Door de organisaties zullen alle stukken die betrekking |
document relatif à l'accomplissement des missions, programmes et | hebbende op de uitvoering van de opdrachten, programma's en projecten, |
projets. | gedurende minstens tien jaar bewaard worden. |
Art. 29.Par dérogation aux articles 19 et 21, tous les membres du |
Art. 29.Alle personeelsleden, werkzaam in het maatschappelijk |
personnel occupés dans l'animation sociale, pour lesquels une | opbouwwerk, waarvoor op 1 januari 2000 lastens de begroting van de |
subvention-traitement a été versée à charge du budget de la Communauté | Vlaamse Gemeenschap een weddesubsidie werd uitgekeerd, kunnen in |
flamande, le 1er janvier 2000, conservent leur traitement tel qu'il a | afwijking van artikel 19 en artikel 21 de wedde behouden zoals zij op |
été pris en compte pour le subventionnement à cette date. | die datum voor subsidiëring in aanmerking werd genomen. |
Art. 30.L'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 portant |
Art. 30.Het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1991 tot |
exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des | uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en |
initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij de |
initiatives, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 8 | besluiten van de Vlaamse regering van 8 december 1993 en 16 maart |
décembre 1993 et 16 mars 1994, est abrogé. | 1994, wordt opgeheven. |
Art. 31.Les organisations d'animation sociale agréées à la date |
Art. 31.De organisaties voor maatschappelijk opbouwwerk die op datum |
d'entrée en vigueur du présent arrêté conservent leur agrément | van inwerkingtreding van dit besluit zijn erkend, blijven erkend tot |
jusqu'au 31 décembre 2002, dans le respect des règles qui leur étaient | 31 december 2002 met inachtneming van de regels die voor eerstgenoemde |
applicables avant la première date, à condition : | datum op hen van toepassing waren, voorzover ze : |
1° qu'elles soumettent, avant le 1er novembre 2001, un dossier | 1° tegen 1 november 2001 een dossier indienen waarin uiteengezet wordt |
explicitant l'application du décret sur la qualité à l'organisation. | hoe het kwaliteitsdecreet in de organisatie zal worden ingevoerd. In |
Au cas où l'entrée en vigueur du décret sur la qualité serait | geval de inwerkingtreding van het kwaliteitsdecreet wordt uitgesteld, |
postposée, ce délai est adapté; | wordt deze termijn overeenkomstig aangepast; |
2° qu'elles présentent, au cas où leur agrément expirerait avant le 31 | 2° indien hun huidige erkenning voor 31 december 2001 zou aflopen, zes |
décembre 2001, une actualisation et un supplément au plan pluriannuel, | maanden voor het verstrijken van de erkenning een actualisering en |
six mois avant l'expiration de l'agrément. | aanvulling van het meerjarenplan indienen. |
Art. 32.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier |
Art. 32.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. |
2001. § 2. Le 1er juillet 2002 au plus tard, les organisations présentent un | § 2. Uiterlijk tegen 1 juli 2002 dienen de organisaties een nieuw |
nouveau dossier d'agrément conformément aux dispositions du présent | erkenningsdossier in volgens de bepalingen van dit besluit. |
arrêté. Art. 33.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 juillet 2000. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, Mme M. VOGELS Annexe 1 Echelles de traitement subventionnables Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 juli 2000. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. M. VOGELS Bijlage 1 Subsidieerbare salarisschalen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. M. VOGELS Bijlage 2 Schema jaarverslag IDENTIFICATIE : naam en adres v.z.w. Lopende erkenning : - statuut : Vlaams instituut, regionaal instituut of instelling voor maatschappelijk opbouwwerk - territorium : Vlaanderen / de provincie.... / de grootstad... / regio, gemeente of wijk...... DE ORGANISATIE Statuten en huishoudelijk reglement vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuwe tekst(en) bijvoegen, met eventueel exemplaar publicatie in het Belgisch Staatsblad Bestuursorganen Algemene vergadering : kopie ledenlijst neergelegd bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg Raad van Beheer : vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval exemplaar publicatie in het Belgisch Staatsblad bijvoegen Interne organisatiestructuur vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuwe structuur bijvoegen Personeel Decretaal : Ander : lijst, met bij elke persoon tewerkstellingstermijn en -volume, statuut, functie, salarisschaal, activiteiten Financiën in voorkomend geval vermelden van speciale organen, eventuele opmerkingen.. DE WERKING A. MEERJARENPLAN Erkende programma's : vermelden welke dat zijn voor het jaar waarover het verslag wordt gemaakt Actualisering meerjarenplan : vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuwe tekst(en) bijvoegen Uitvoering programma's en projecten : per programma; telkens de projecten en andere activiteiten bondig beschrijven en situeren, en eventueel evalueren Toepassing kwaliteitsdecreet : de acties ondernomen in de loop van het jaar B. ANDERE Vorming personeel : overzicht van het personeel werkzaam in het maatschappelijk opbouwwerk Overleg : vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuw gegevens bijvoegen Publicaties, studiewerk : lijst, met eventueel beknopte toelichting Werking met niet-decretale middelen : een overzicht met korte beschrijving, en met situering t.o.v. de decretale opdrachten C. SAMENWERKING REGIONAAL INSTITUUT/INSTELLING (in voorkomend geval) Beschrijving hiervan, op vlak van bestuur, personeel en werking D. EIGEN EVALUATIE EN OPMERKINGEN Een samenvattende evaluatie, waar nodig uitgewerkt voor belangrijke aspecten van de organisatie en haar werking. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |