Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 17/07/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation, à la gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation, à la gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins Besluit van de Vlaamse regering betreffende de organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en betreffende de controle op de zorgkassen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation, à la gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins Le Gouvernement flamand, MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en betreffende de controle op de zorgkassen De Vlaamse regering,
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de
soins, notamment les articles 14, alinéa 2, 15, premier alinéa, 16, zorgverzekering, inzonderheid op artikel 14, tweede lid, 15, eerste
alinéa 2 et 19; lid, 16, tweede lid, en 19;
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
donné le 8 juin 1999; Begroting, gegeven op 8 juni 1999;
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 8 juin 1999 sur la Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 8 juni 1999,
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een
dépassant pas un mois; maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 février 2000, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 februari
de l'article 84, premier alinéa, des lois coordonnées sur le Conseil 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
d'Etat; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé gecoördineerde wetten op de Raad van State;
et de l'Egalité des Chances; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke
Après en avoir délibéré, Kansen; Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de 1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van
l'assurance soins; de zorgverzekering;
2° Fonds : le Fonds flamand d'Assurance Soins visé à l'article 11 du 2° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, bedoeld in artikel 11 van het
décret; decreet;
3° Ministre : le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan
dans ses attributions; Personen;
4° prise en charge : la prise en charge des frais ou prestations tels 4° tenlasteneming : de tenlasteneming van de kosten of prestaties
que définis à l'article 6, § 1er, premier alinéa du décret; zoals omschreven in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet;
5° caisse d'assurance soins : une caisse d'assurance soins telle que visée au chapitre III, section 2 du décret; 5° zorgkas : een zorgkas als bedoeld in hoofdstuk III, afdeling 2 van het decreet;
6° caisse d'assurance soins agréée : une caisse d'assurance soins 6° erkende zorgkas : een zorgkas die erkend is overeenkomstig
agréée conformément au chapitre III, section 1re du présent arrêté. hoofdstuk III, afdeling 1, van dit besluit.
CHAPITRE II. - L'organisation, le fonctionnement et la gestion des HOOFDSTUK II. - De organisatie, de werking en het beheer van de
caisses d'assurance soins et le contrôle des caisses d'assurance soins zorgkassen en de controle op de zorgkassen
Section 1re. - L'organisation, le fonctionnement et la gestion des Afdeling 1. - De organisatie, de werking en het beheer van de
caisses d'assurance soins zorgkassen

Art. 2.Une caisse d'assurance soins dispose d'une structure de

Art. 2.Een zorgkas beschikt over een beleidsstructuur, een

gestion, d'une organisation administrative et comptable et d'un administratieve en boekhoudkundige organisatie en een interne
contrôle interne, qui sont adaptés à ses activités. Le Ministre peut controle, die aan haar activiteiten aangepast zijn. De minister kan
en arrêter les modalités. nadere regels daarover bepalen.
Le contrôle interne visé au premier alinéa porte au moins sur la De in het eerste lid bedoelde interne controle heeft minstens
validité, l'intégralité et l'exactitude avec lesquelles les opérations betrekking op de geldigheid, de volledigheid en de juistheid waarmee
financières sont traitées dans les documents comptables et les de financiële verrichtingen worden verwerkt in de boekhoudkundige
comptes. documenten en rekeningen.

Art. 3.Les moyens techniques et financiers de la caisse d'assurance

Art. 3.De technische en financiële middelen van een zorgkas zijn

soins sont adaptés à ses activités et garantissent une bonne exécution aangepast aan haar activiteiten en waarborgen een goede uitvoering van
de ses engagements. haar verbintenissen.

Art. 4.§ 1er. La direction effective d'une caisse d'assurance soins

Art. 4.§ 1. De effectieve leiding van een zorgkas wordt toevertrouwd

est confiée à deux personnes au moins. aan ten minste twee personen.
§ 2. Sont exclues de la gestion d'une caisse d'assurance soins et de § 2. Mogen geen beheerder van een zorgkas zijn en niet met de
la direction effective d'une caisse d'assurance soins : effectieve leiding van een zorgkas worden belast :
1° les personnes se trouvant dans une situation telle que visée par 1° personen die zich in een geval bevinden als bedoeld in artikel 1
l'arrêté royal n° 22 relatif à l'interdiction judiciaire faite à tot en met 3 en 3bis, § 1 en § 3, van het koninklijk besluit nr. 22
certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde
veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of
professions ou activités; werkzaamheden uit te oefenen;
2° les personnes condamnées à une peine de prison de moins de trois 2° personen die veroordeeld werden tot een gevangenisstraf van minder
mois en raison d'un délit tel que visé par l'arrêté mentionné au; dan drie maanden wegens een misdrijf als bedoeld in het besluit,
genoemd in 1°;
3° les personnes condamnées pour infraction : 3° personen die veroordeeld werden wegens inbreuk :
a) aux articles 83 à 87 inclus de la loi du 9 juillet 1975 relative au a) op artikelen 83 tot en met 87 van de wet van 9 juli 1975
contrôle des entreprises d'assurances; betreffende de controle der verzekeringsondernemingen;
b) à l'article 4 de l'arrêté royal n° 41 du 15 décembre 1934 b) op artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 41 van 15 december 1934
protégeant l'épargne par la réglementation de la vente à tempérament tot bescherming van het gespaard vermogen door reglementering van de
de valeurs à lots; verkoop op afbetaling van premie-effecten;
c) aux articles 18 à 23 inclus de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre c) op artikelen 18 tot en met 23 van het koninklijk besluit nr. 43 van
1934 relatif au contrôle des sociétés de capitalisation; 15 december 1934 betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen;
d) aux articles 42 et 42bis de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 d) op artikelen 42 en 42bis van het koninklijk besluit nr. 185 van 9
sur le contrôle des banques et le régime des émissions de titres et juli 1935 op de bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en
valeurs; effecten;
e) aux articles 200 à 209 inclus des lois sur les sociétés e) op artikelen 200 tot en met 209 van de wetten op de
commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935; handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935;
f) aux articles 67 à 72 inclus de l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier f) op artikelen 67 tot en met 72 van het koninklijk besluit nr. 225
1936 réglementant les prêts hypothécaires et organisant le contrôle van 7 januari 1936 tot reglementering van de hypothecaire leningen en
des entreprises de prêts hypothécaires; tot inrichting van de controle op de ondernemingen van hypothecaire
g) aux articles 4 et 5 de l'arrêté royal n° 71 du 30 novembre 1939 leningen; g) op artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit nr. 71 van 30
relatif au colportage des valeurs mobilières et au démarchage sur november 1939 betreffende het leuren met roerende waarden en
valeurs mobilières et sur marchandises et denrées; demarchage met roerende waarden en goederen of eetwaren;
h) aux articles 63 à 66 inclus de la loi du 6 août 1990 relative aux h) op artikelen 63 tot en met 66 van de wet van 6 augustus 1990
mutualités et aux unions nationales de mutualités; betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen;
i) à l'article 150 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux i) op artikel 150 van de wet van 4 december 1990 op de financiële
opérations financières et aux marchés financiers; transacties en de financiële markten;
j) à l'article 11 de l'arrêté royal n° 64 du 10 novembre 1967 j) op artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 64 van 10 november
organisant le statut des sociétés à portefeuille; 1967 tot regeling van het statuut van de portefeuillemaatschappijen;
k) à l'article 101 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la k) op artikel 101 van de wet van 12 juni 1991 op het
consommation; consumentenkrediet;
l) aux articles 34 à 36 inclus et 49 de la loi du 4 août 1992 relative l) op artikelen 34 tot en met 36 en 49 van de wet van 4 augustus 1992
au crédit hypothécaire; op het hypothecair krediet;
m) aux articles 104 et 105 de la loi du 22 mars 1993 relative au m) op artikelen 104 en 105 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut
statut et au contrôle des établissements de crédit; van en het toezicht op de kredietinstellingen;
n) aux articles 148 et 149 de la loi du 6 avril 1995 relative aux n) op artikelen 148 en 149 van de wet van 6 april 1995 inzake de
marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de
leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements. beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs.

Art. 5.L'objet social de la caisse d'assurance soins, tel que prévu

Art. 5.Het maatschappelijk doel van de zorgkas, zoals vermeld in haar

par ses statuts, se limite aux tâches définies à l'article 16 du statuten, is beperkt tot de taken, vermeld in artikel 16 van het
décret. decreet.
Les statuts de la caisse d'assurance soins contiennent les droits et De statuten van de zorgkas bevatten een opgave van de rechten en de
obligations des affiliés et des usagers. Ils ne peuvent être plichten van de aangeslotenen en de gebruikers. Ze mogen niet in
contraires aux règles fixées par ou en vertu du décret. strijd zijn met de regels die bij of krachtens het decreet zijn
Les statuts et la liste des administrateurs peuvent être consultés au vastgesteld. De statuten, evenals de lijst van de beheerders, liggen in de zetel
siège de la caisse d'assurance soins par toute personne intéressée, van de zorgkas ter inzage van elke belangstellende. Hij kan daarvan
qui peut en obtenir une copie gratuite. kosteloos een kopie krijgen.

Art. 6.Une caisse d'assurance soins fournit aux personnes désireuses

Art. 6.Een zorgkas verstrekt aan personen die zich willen aansluiten

de s'affilier et à ses affiliés au moins les informations déterminées en aan de aangeslotenen minimaal de informatie die de minister
par le Ministre. bepaalt.

Art. 7.§ 1er. Les documents utilisés ou diffusés par une caisse

Art. 7.§ 1. De documenten die een zorgkas gebruikt of verspreidt,

d'assurance soins sont conformes aux règles fixées par ou en vertu du zijn in overeenstemming met de regels die bij of krachtens het decreet
décret. zijn vastgesteld.
§ 2. Une caisse d'assurance soins mentionne sur les documents ou § 2. Op de documenten of formulieren die ter kennis van het publiek
formulaires portés à la connaissance du public : « Caisse d'assurance gebracht worden, vermeldt een zorgkas : « Zorgkas erkend door de
soins agréée par la Communauté flamande ». Ces documents portent en Vlaamse Gemeenschap ». Bovendien bevatten die documenten de
outre les mentions fixées par le Ministre. vermeldingen die de minister bepaalt.

Art. 8.Une caisse d'assurance soins enregistre les données sur les

Art. 8.Een zorgkas registreert de gegevens over de aansluitingen, de

affiliations, les demandes de prise en charge et les prises en charge. aanvragen tot tenlasteneming en de tenlastenemingen. Ze verstrekt de
Elle transmet les données de l'année d'activité écoulée au Fonds avant le 31 mars. gegevens van het voorbije werkjaar vóór 31 maart aan het Fonds.
Le Ministre peut déterminer les données minimales à enregistrer, le De minister kan bepalen welke gegevens minimaal worden geregistreerd,
mode d'enregistrement et de transmission au Fonds. Le Ministre peut hoe ze worden geregistreerd en hoe ze aan het Fonds worden verstrekt.
déterminer que les données désignées par lui soient transmises au De minister kan bepalen dat gegevens, die hij aanwijst, tegen een
Fonds à une autre date que celle prévue au premier alinéa. andere dan de in het eerste lid vermelde datum aan het Fonds worden

Art. 9.La caisse d'assurance soins perçoit une cotisation de ses

verstrekt.

Art. 9.Een zorgkas int een ledenbijdrage van haar aangeslotenen. De

membres affiliés. Le Gouvernement fixe annuellement le montant de la regering stelt jaarlijks het bedrag van de ledenbijdrage vast.
cotisation des membres.

Art. 10.Les articles 2, 3, premier alinéa, 4, premier alinéa, 6,

Art. 10.Artikel 2, 3, eerste lid, 4, eerste tot en met vijfde lid, 6,

premier et quatrième alinéas, 7 premier au troisième alinéas, 8, § 1er eerste en vierde lid, 7, eerste tot en met derde lid, 8, § 1 en § 2,
et § 2, premier alinéa, et 9 de la loi du 17 juillet 1975 relative à eerste lid, en 9 van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de
la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises sont boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen zijn van
applicables à la caisse d'assurance soins. overeenkomstige toepassing op een zorgkas.
Le Fonds peut établir des directives qui concrétisent ou complètent Het Fonds kan richtlijnen uitvaardigen die de bepalingen van voormelde
les dispositions de la loi susmentionnée. wet concretiseren of aanvullen.

Art. 11.Une caisse d'assurance soins s'abstient :

Art. 11.Een zorgkas onthoudt zich ervan :

1° de consentir des prêts sous quelque forme que ce soit;. 1° onder om het even welke vorm leningen toe te staan;
2° de conclure des conventions avec une mutualité, une union nationale 2° met een ziekenfonds, een landsbond van ziekenfondsen, een
de mutualités, une société mutualiste, une compagnie d'assurances ou maatschappij voor onderlinge bijstand, een verzekeringsonderneming of
toute autre organisation avec laquelle elle a des liens financiers, enige andere organisatie, waarmee ze financiële, commerciële of
administratieve banden heeft, overeenkomsten af te sluiten of
commerciaux ou administratifs, ou de conclure des accords susceptibles regelingen te maken die de verdeling van de kosten en inkomsten kunnen
d'influencer la répartition des coûts et des recettes. beïnvloeden, als daardoor de rekeningen zouden worden vervalst.
Section 2. - Le contrôle des caisses d'assurance soins Afdeling 2. - De controle op de zorgkassen

Art. 12.§ 1er. Une caisse d'assurance soins conserve, à son siège ou

Art. 12.§ 1. Een zorgkas bewaart gedurende een door de minister te

dans un autre lieu autorisé préalablement par le Fonds, pendant une bepalen termijn alle documenten betreffende de door haar verrichte
période à déterminer par le Ministre, tous les documents relatifs aux aansluitingen en tenlastenemingen in haar zetel of op een andere
affiliations et prises en charge effectuées par elle. plaats die vooraf door het Fonds is toegelaten.
§ 2. Une caisse d'assurance soins fournit au Fonds, sur simple § 2. Een zorgkas verstrekt aan het Fonds, op diens eenvoudig verzoek,
demande, tous les renseignements qu'il juge nécessaire à l'exécution alle inlichtingen en documenten die het Fonds nodig heeft voor de
de ses missions. Elle autorise le Fonds à consulter, à son siège, tous uitvoering van zijn taak. Ze staat het Fonds toe om in haar zetel
les documents et à mener tout examen de sa situation financière et de inzage te nemen van alle documenten, evenals elk onderzoek te
ses activités.
Une caisse d'assurance soins veille à ce que tous ses collaborateurs verrichten naar haar financiële toestand en haar activiteiten.
fournissent au Fonds, sur simple demande, toutes les informations dont Een zorgkas staat ervoor in dat al haar medewerkers aan het Fonds, op
diens eenvoudig verzoek, alle inlichtingen verschaffen waarover zij
ils disposent au sujet des affiliations et prises en charge auxquelles beschikken met betrekking tot de aansluitingen en tenlastenemingen,
ils ont collaboré. waaraan zij hun medewerking hebben verleend.

Art. 13.Lorsqu'un document ne remplit pas les conditions énoncées à

Art. 13.Als een document niet voldoet aan de vereisten van artikel 7,

l'article 7, § 1er, la caisse d'assurance soins assure son retrait ou § 1, zorgt de zorgkas voor de intrekking of de aanpassing ervan binnen
adaptation dans le délai d'un mois de la sommation par lettre één maand nadat ze daartoe door het Fonds is aangemaand per
recommandée du Fonds. aangetekende brief.

Art. 14.§ 1er. Une caisse d'assurance soins informe le Fonds des

Art. 14.§ 1. Een zorgkas brengt de wijzigingen aan haar statuten en

modifications de ses statuts et de la liste de ses administrateurs, aan de lijst van haar beheerders met een aangetekende brief ter kennis
par lettre recommandée, dans le délai d'un mois après leur approbation
par l'assemblée générale. Un mois de cette notification au plus tard, van het Fonds binnen één maand na hun goedkeuring door de algemene
le Fonds peut s'opposer, par lettre recommandée et motivée, à toute vergadering. Tot uiterlijk één maand na die kennisgeving kan het Fonds
modification contraire aux règles fixées par ou en vertu du décret. zich met een aangetekende en gemotiveerde brief verzetten tegen een
Dans ce cas, la caisse d'assurance soins assure le retrait ou wijziging die in strijd is met de regels die bij of krachtens het
l'adaptation des modifications dans les deux mois de l'envoi de la decreet zijn vastgesteld. In dat geval zorgt de zorgkas ervoor dat de
wijziging wordt ingetrokken of aangepast binnen twee maanden na
lettre du Fonds. verzending van de brief van het Fonds.
§ 2. Une caisse d'assurance soins transmet au Fonds, avant le 30 § 2. Een zorgkas zendt vóór 30 april aan het Fonds haar jaarrekening
avril, ses comptes annuels et le rapport comptable sur l'année civile
écoulée, tels que visés à l'article 19 du décret. Le Fonds fixe les en het boekhoudkundig verslag, bedoeld in artikel 19 van het decreet,
conditions de forme que le rapport doit remplir. betreffende het vorige kalenderjaar. Het Fonds bepaalt de
vormvereisten waaraan het verslag moet voldoen.

Art. 15.Une caisse d'assurance soins désigne un réviseur

Art. 15.Een zorgkas wijst een bedrijfsrevisor aan, die door de

d'entreprises, qui est choisi par l'assemblée générale parmi les algemene vergadering wordt gekozen onder de leden van het Instituut
membres de l'Institut des réviseurs d'entreprises. Si la caisse der bedrijfsrevisoren. Indien de zorgkas de rechtsvorm van een
d'assurance soins prend la forme juridique d'une société mutualiste maatschappij van onderlinge bijstand aanneemt zoals bedoeld in artikel
telle que visée à l'article 43bis de la loi du 6 août 1990 relative 43bis van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en
aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, le réviseur de landsbonden van ziekenfondsen, dient de bedrijfsrevisor erkend te
d'entreprises doit être agréé par l'Office de contrôle des mutualités zijn door de Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden
et unions nationales de mutualités. Dans les autres cas, le réviseur van ziekenfondsen. In de andere gevallen dient de bedrijfsrevisor
d'entreprises doit être agréé par l'Office de contrôle des assurances. erkend te zijn door de Controledienst voor de Verzekeringen.
Le réviseur d'entreprises est désigné pour une période renouvelable de trois ans. Il ne peut être révoqué que pour des motifs légitimes. La caisse d'assurance soins communique au Fonds le nom, les prénoms et l'adresse du réviseur d'entreprises dans le mois de sa désignation. Outre sa rénumération, la caisse d'assurance soins ne peut procurer au réviseur d'entreprise aucun avantage, sous quelque forme que ce soit. Des tâches supplémentaires ne peuvent lui être confiées que moyennant approbation de l'assemblée générale. Lorsque le mandat du réviseur d'entreprises prend fin, pour quelque raison que ce soit, la caisse d'assurance soins désigne un successeur dans les trois mois. De bedrijfsrevisor wordt aangewezen voor een hernieuwbare termijn van drie jaar. Hij kan slechts om wettige redenen worden ontslagen. De zorgkas deelt aan het Fonds de naam, de voornamen en het adres van de bedrijfsrevisor mee binnen een maand na diens aanwijzing. Buiten zijn bezoldiging mag de zorgkas aan de bedrijfsrevisor geen enkel voordeel verschaffen, in welke vorm ook. Bijkomende opdrachten kunnen hem enkel worden toevertrouwd met de goedkeuring van de algemene vergadering. Ingeval het mandaat van de bedrijfsrevisor, om welke reden ook, een einde neemt, wijst de zorgkas binnen drie maanden een opvolger aan.

Art. 16.Le réviseur d'entreprises désigné par une caisse d'assurance

Art. 16.De door een zorgkas aangewezen bedrijfsrevisor controleert

soins contrôle, en respectant les normes générales de contrôle de met inachtneming van de algemene controlenormen van het Instituut der
l'Institut des réviseurs d'entreprises : bedrijfsrevisoren :
1° le caractère fidèle et complet de la comptabilité et des comptes 1° de nauwkeurigheid en de volledigheid van de boekhouding en van de
annuels; jaarrekening;
2° le caractère adéquat et le fonctionnement de l'organisation 2° het aangepaste karakter en de werking van de administratieve en
administrative et comptable et du contrôle interne. boekhoudkundige organisatie en van de interne controle.
Le réviseur d'entreprises peut à tout moment prendre connaissance, au De bedrijfsrevisor kan te allen tijde in de zetel van de zorgkas
siège de la caisse d'assurance soins, de tout document qu'il juge inzage nemen van alle documenten die hij nodig acht voor de uitvoering
nécessaire à l'accomplissement de sa mission. Il peut exiger des van zijn opdracht. Hij kan van de beheerders en van de personen die
administrateurs et des personnes chargées de la direction effective, met de effectieve leiding zijn belast, alle nodige ophelderingen en
tous éclaircissements et informations et opérer toutes les inlichtingen eisen en alle nodige verificaties verrichten.
vérifications nécessaires.
Il porte sans tarder à la connaissance des administrateurs de la Hij brengt onverwijld elke inbreuk op de regels die bij of krachtens
caisse d'assurance soins toute infraction aux règles fixées par ou en het decreet zijn vastgesteld, alsmede alles wat volgens hem de
vertu du décret, et tout ce qui pourrait compromettre à son avis la financiële toestand van de zorgkas in gevaar zou kunnen brengen, ter
situation financière de la caisse d'assurance soins. kennis van de beheerders van de zorgkas.
Il vise le rapport comptable mentionné à l'article 14, § 2. Hij viseert het boekhoudkundig verslag, bedoeld in artikel 14, § 2.

Art. 17.Le réviseur rédige annuellement un rapport sur les résultats

Art. 17.De bedrijfsrevisor stelt jaarlijks een verslag op over de

de ses contrôles, en respectant les normes générales de contrôle de resultaten van de door hem verrichte controles, met inachtneming van
l'Institut des réviseurs d'entreprises. de algemene controlenormen van het Instituut der bedrijfsrevisoren.
Ce rapport mentionne notamment : Dit verslag vermeldt meer in het bijzonder :
1° la manière dont les missions de contrôle ont été effectuées et si 1° hoe de controletaken werden verricht en of alle gevraagde
tous les éclaircissements et documents demandés ont été obtenus; ophelderingen en documenten werden verkregen;
2° si la comptabilité est tenue et si les comptes annuels sont rédigés 2° of de boekhouding is gevoerd en de jaarrekening is opgesteld
conformément aux prescriptions qui leur sont applicables; conform de toepasselijke regels;
3° si, à leur estime, les comptes annuels donnent une image fidèle du 3° of naar zijn oordeel de jaarrekening een getrouw beeld geeft van
patrimoine, de la situation financière et des résultats de la caisse het vermogen, van de financiële toestand en van de resultaten van de
d'assurance soins. zorgkas.
Dans ce rapport, le réviseur mentionne et justifie d'une manière In het verslag vermeldt en rechtvaardigt de bedrijfsrevisor nauwkeurig
claire et précise les réserves et les objections qu'il estime devoir en duidelijk het voorbehoud en de bezwaren die hij meent te moeten
exprimer. Dans l'autre cas, il mentionne explicitement qu'il n'a ni maken. In het andere geval vermeldt hij uitdrukkelijk geen bezwaar
objection, ni réserve à formuler. noch voorbehoud te maken.
Le rapport est joint aux comptes annuels qui sont soumis à Het verslag wordt gevoegd bij de jaarrekening die ter goedkeuring aan
l'approbation de l'assemblée générale. Le réviseur est invité à de algemene vergadering wordt voorgelegd. De bedrijfsrevisor wordt
assister à l'assemblée générale lorsqu'elle est amenée à délibérer sur uitgenodigd voor de algemene vergadering, wanneer deze zal
les comptes annuels et sur le rapport qu'il a rédigé. Il a le droit de beraadslagen over de jaarrekening en het door hem opgemaakte verslag.
prendre la parole à l'assemblée générale au sujet de l'accomplissement Hij heeft het recht op de algemene vergadering het woord te voeren in
de sa mission. verband met de vervulling van zijn taak.
CHAPITRE III. - La procédure d'octroi, de prorogation, de retrait et HOOFDSTUK III. - De procedure voor het verlenen, het verlengen, het
de suspension de l'agrément

Art. 18.Les instances visées à l'article 14, premier alinéa, et du décret peuvent créer une caisse d'assurance soins si soit, elles ont un siège d'exploitation dans chaque province de la région linguistique néerlandaise et dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, soit y sont représentées, soit y ont, selon le cas, des membres ou des assurés.

Art. 19.Pour être recevable, une demande d'agrément d'une caisse d'assurance soins doit émaner d'une instance telle que visée à

intrekken en het schorsen van de erkenningAfdeling 1. - De procedure voor het verlenen en verlengen van de erkenning

Art. 18.De instanties, bedoeld in artikel 14, eerste lid, 1° en 3°, van het decreet, kunnen een zorgkas oprichten als ze hetzij in elke provincie van het Nederlandse taalgebied en in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad een exploitatiezetel hebben, hetzij daar vertegenwoordigd zijn, hetzij daar, naar gelang het geval, leden of verzekerden hebben.

Art. 19.Om ontvankelijk te zijn dient een aanvraag tot erkenning van

l'article 14 du décret qui, le cas échéant, remplit les conditions een zorgkas uit te gaan van een instantie als bedoeld in artikel 14
van het decreet, die in voorkomend geval aan het bepaalde in artikel
énoncées à l'article 18. Elle doit en outre être envoyée au Fonds par 18 voldoet. Bovendien moet ze met een aangetekende brief aan het Fonds
lettre recommandée et contenir les informations et documents suivants : worden gezonden en moet ze de volgende gegevens en stukken bevatten :
1° les statuts de la caisse d'assurance soins; 1° de statuten van de zorgkas;
2° administrateurs de la caisse d'assurance soins et des personnes 2° de naam, voornamen, woon- of verblijfplaats, het beroep en de
chargées de la direction effective de la caisse d'assurance soins et nationaliteit van de beheerders van de zorgkas en van de personen die
les mandats de ces dernières; met de effectieve leiding van de zorgkas worden belast en de
volmachten van die laatsten;
3° les statuts de l'instance ou des instances visées à l'article 14 du décret, qui ont créé la caisse d'assurance soins; 4° le nom, les prénoms, domicile ou résidence des membres, personnes physiques ou morales qui possèdent une participation qualifiée au sein de l'assemblée générale de la caisse d'assurance soins, le pourcentage de cette participation, et des informations suffisamment détaillées sur les liens étroits existant entre les caisses d'assurance soins et d'autres personnes physiques ou morales; 5° l'engagement de respecter les règles fixés par ou en vertu du décret; 6° d'autres documents et pièces déterminés par le Fonds. Une participation qualifiée au sens du premier alinéa, 4° suppose la possession directe ou indirecte d'au moins 10% des droits de vote ou toute autre possibilité d'exercer une influence significative sur la gestion de la caisse d'assurance soins. 3° de statuten van de instantie of de instanties, bedoeld in artikel 14 van het decreet, die de zorgkas heeft of hebben opgericht; 4° de naam, voornamen, woon- of verblijfplaats van de leden, natuurlijke personen of rechtspersonen, die in de algemene vergadering van de zorgkas een gekwalificeerde deelneming bezitten en het percentage van die deelneming, evenals voldoende gedetailleerde gegevens over de nauwe banden die bestaan tussen de zorgkassen en andere natuurlijke of rechtspersonen; 5° de verbintenis om de regels na te leven die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld; 6° andere gegevens en stukken, die door het Fonds worden bepaald. Een gekwalificeerde deelneming in de zin van het eerste lid, 4°, veronderstelt het rechtstreeks of onrechtstreeks bezitten van ten minste 10 % van de stemrechten of elke andere mogelijkheid om een invloed van betekenis uit te oefenen op de bedrijfsvoering van de zorgkas.

Art. 20.§ 1er. Dans les quinze jours de la réception de la demande,

Art. 20.§ 1. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag deelt

le Fonds communique à la caisse d'assurance soins si la demande est het Fonds aan de zorgkas mee of de aanvraag ontvankelijk is.
recevable. Si la demande n'est pas recevable du fait qu'une ou plusieurs Als de aanvraag niet ontvankelijk is omdat één of meer gegevens of
informations ou documents telles que visées à l'article 19 font stukken als bedoeld in artikel 19 ontbreken, vraagt het Fonds de
défaut, le Fonds réclame les informations ou pièces manquantes. Dans les quinze jours de la réception des informations ou pièces, le Fonds communique à la caisse d'assurance soins si la demande est recevable. Le Fonds examine la demande. § 2. Dans les quatre mois de la notification de recevabilité de la demande à la caisse d'assurance soins, la décision motivée du Ministre d'accorder l'agrément ou l'intention motivée du fonctionnaire dirigeant du Fonds de refuser l'agrément lui est envoyée par lettre recommandée. § 3. La caisse d'assurance soins peut déposer une réclamation. Pour qu'elle soit recevable, la réclamation motivée doit être adressée au Ministre par lettre recommandée au plus tard quinze jours de la réception de l'intention. La décision motivée du Ministre est envoyée à la caisse d'assurance soins dans le délai d'un mois de la réception de la réclamation. Le Ministre peut seulement prendre une décision après que la caisse d'assurance soins et le Fonds aient été entendus, à moins qu'ils n'aient pas donné suite à une invitation dûment envoyée. Si la caisse d'assurance soins n'a pas introduit une réclamation recevable, la décision motivée du Ministre de refuser l'agrément est notifiée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins. § 4. La décision d'octroi de l'agrément est publiée par extrait au Moniteur belge.

Art. 21.L'agrément d'une caisse d'assurance soins est valable pour une durée de cinq ans. L'agrément peut être prorogé si la caisse d'assurance soins introduit une demande à cet effet au plus tard neuf mois avant l'expiration de

ontbrekende gegevens of stukken op. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de gegevens of stukken, deelt het Fonds aan de zorgkas mee of de aanvraag ontvankelijk is. Het Fonds onderzoekt de aanvraag. § 2. Binnen vier maanden nadat aan de zorgkas is meegedeeld dat haar aanvraag ontvankelijk is, wordt haar de gemotiveerde beslissing van de minister om de erkenning te verlenen of het gemotiveerde voornemen van de leidend ambtenaar van het Fonds om de erkenning te weigeren met een aangetekende brief toegezonden. De erkenning kan slechts worden verleend als uit de aanvraag blijkt dat de zorgkas zal voldoen aan de regels die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld. § 3. Tegen het voornemen, bedoeld in § 2, kan de zorgkas bezwaar indienen. Om ontvankelijk te zijn moet het bezwaar gemotiveerd zijn en uiterlijk vijftien dagen na de ontvangst van het voornemen per aangetekende brief worden ingediend bij de minister. De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen één maand na ontvangst van het bezwaar aan de zorgkas toegezonden met een aangetekende brief. De minister kan slechts een beslissing nemen nadat de zorgkas en het Fonds werden gehoord, tenzij ze aan een behoorlijk verstuurde uitnodiging geen gevolg hebben gegeven. Als de zorgkas tegen het voornemen geen ontvankelijk bezwaar heeft ingediend, wordt, binnen één maand na het verstrijken van de termijn om bezwaar in te dienen, de met redenen omklede beslissing van de minister, waarbij de erkenning wordt geweigerd, aan de zorgkas meegedeeld met een aangetekende brief. § 4. De beslissing waarbij de erkenning wordt verleend, wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 21.De erkenning van een zorgkas geldt voor een termijn van vijf jaar. De erkenning kan worden verlengd indien de zorgkas daarvoor tot uiterlijk negen maanden voor het verstrijken van haar erkenning een

l'agrément. Les articles 19 et 20 sont applicables par analogie. aanvraag indient. Artikelen 19 en 20 zijn van overeenkomstige toepassing.
Section 2. - La procédure de retrait et de suspension de l'agrément Afdeling 2. - De procedure voor de intrekking en de schorsing van de erkenning
Sous-section A. - La mise en demeure Onderafdeling A. - De ingebrekestelling

Art. 22.Lorsque le Fonds constate qu'une caisse d'assurance soins ne

Art. 22.Wanneer het Fonds vaststelt dat een zorgkas niet werkt

overeenkomstig de regels die bij of krachtens het decreet zijn
fonctionne pas conformément aux règles fixées par ou en vertu du vastgesteld, dat haar beheer of haar financiële toestand niet
décret, que sa gestion ou sa situation financière n'offrent pas de voldoende waarborgen biedt voor de goede afloop van haar
garantie suffisante de bonne exécution de ses engagements ou que son verbintenissen of dat haar administratieve of boekhoudkundige
organisation administrative ou comptable ou son contrôle interne organisatie of haar interne controle ernstige leemten vertoont, stelt
présentent de sérieuses lacunes, le Fonds met la caisse d'assurance het Fonds met een aangetekende brief de zorgkas in gebreke om daaraan
soins en demeure par lettre recommandée, afin d'y remédier dans un binnen een door hem te bepalen termijn te verhelpen.
délai à fixer par lui. Sous-section B. - Le retrait de l'agrément

Art. 23.Le Ministre peut, par décision motivée, retirer l'agrément d'une caisse d'assurance soins dans les cas suivants : 1° lorsque la caisse d'assurance soins ne fait pas usage de l'agrément dans les douze mois, ou lorsqu'elle a suspendu ses activités pendant plus de six mois; 2° lorsqu'elle ne respecte pas les règles fixées par ou en vertu du décret, après expiration du délai visé à l'article 22. Dans les cas énoncés au premier alinéa, le fonctionnaire dirigeant du Fonds exprime une intention motivée de retirer l'agrément, qui est notifiée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins.

Art. 24.La caisse d'assurance soins peut adresser une réclamation contre l'intention visée à l'article 23. Pour qu'elle soit recevable, la réclamation motivée doit être adressée au Ministre par lettre recommandée au plus tard quinze jours de la réception de l'intention. La décision motivée du Ministre est envoyée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins dans le délai d'un mois de la réception de la réclamation. Le Ministre peut seulement prendre une décision après que la caisse d'assurance soins et le Fonds aient été entendus, à moins qu'ils n'aient pas donné suite à l'invitation dûment envoyée. Si la caisse d'assurance soins n'a pas introduit une réclamation recevable, la décision motivée du Ministre de retirer l'agrément est notifiée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins, dans le mois après l'expiration du délai consenti pour la réclamation.

Art. 25.Une caisse d'assurance soins peut demander au Ministre, par lettre recommandée, de retirer son agrément. Le Ministre décide de la demande après avoir recueilli l'avis du Fonds. La décision est notifiée à la caisse d'assurance soins par lettre recommandée au plus tard deux mois après réception de la demande.

Onderafdeling B. - De intrekking van de erkenning

Art. 23.De erkenning van een zorgkas kan door de minister bij een met redenen omklede beslissing worden ingetrokken in de volgende gevallen : 1° wanneer de zorgkas geen gebruikmaakt van de erkenning binnen twaalf maanden of wanneer ze gedurende meer dan zes maanden haar activiteiten heeft gestaakt; 2° wanneer ze niet voldoet aan de regels die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld, nadat de in artikel 22 vermelde termijn is verstreken. In de gevallen, opgesomd in het eerste lid, wordt door de leidend ambtenaar van het Fonds een gemotiveerd voornemen tot intrekking van de erkenning geuit, dat met een aangetekende brief aan de zorgkas wordt meegedeeld.

Art. 24.Tegen het voornemen, bedoeld in artikel 23, tweede lid, kan de zorgkas bezwaar indienen. Om ontvankelijk te zijn moet het bezwaar gemotiveerd zijn en uiterlijk vijftien dagen na de ontvangst van het voornemen per aangetekende brief worden ingediend bij de minister. De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen één maand na ontvangst van het bezwaar aan de zorgkas toegezonden met een aangetekende brief. De minister kan slechts een beslissing nemen nadat de zorgkas en het Fonds werden gehoord, tenzij ze aan een behoorlijk verstuurde uitnodiging geen gevolg hebben gegeven. Als de zorgkas tegen het voornemen geen ontvankelijk bezwaar heeft ingediend, wordt, binnen één maand na het verstrijken van de termijn om bezwaar in te dienen, de met redenen omklede beslissing van de minister, waarbij de erkenning wordt ingetrokken, aan de zorgkas meegedeeld met een aangetekende brief.

Art. 25.Een zorgkas kan de minister per aangetekende brief verzoeken om haar erkenning in te trekken. De minister beslist over het verzoek, na het advies van het Fonds te hebben ingewonnen. De beslissing wordt uiterlijk twee maanden na ontvangst van het verzoek aan de zorgkas meegedeeld per aangetekende brief.

Art. 26.L'agrément d'une caisse d'assurance soins est retiré d'office

Art. 26.De erkenning van een zorgkas wordt ambtshalve door de

par le Ministre en cas de dissolution de la caisse d'assurance soins. minister ingetrokken in geval van ontbinding van de zorgkas. Deze
La décision est notifiée à la caisse d'assurance soins par lettre beslissing wordt per aangetekende brief aan de betrokken zorgkas
recommandée au plus tard quinze jours après qu'elle ait été prise. meegedeeld uiterlijk vijftien dagen nadat ze werd genomen.

Art. 27.La décision de retrait de l'agrément d'une caisse d'assurance

Art. 27.De beslissing waarbij de erkenning van een zorgkas wordt

soins mentionne la date où le retrait prend cours. Elle est publiée ingetrokken, vermeldt de datum waarop de intrekking ingaat. Ze wordt
par extrait au Moniteur belge. bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
En cas de retrait de l'agrément, le Ministre peut, s'il estime que la Ingeval de erkenning wordt ingetrokken kan de minister, als hij
sauvegarde des droits des affiliés et usagers le requiert, faire oordeelt dat de vrijwaring van de rechten van de aangeslotenen en
publier une annonce pendant cinq jours consécutifs, aux frais de la gebruikers dat vereist, op kosten van de betrokken zorgkas gedurende
caisse d'assurance soins concernée, dans les journaux qu'il désigne. vijf opeenvolgende dagen een bericht laten plaatsen in de dagbladen
L'annonce mentionne la date où le retrait de l'agrément produit ses effets.

Art. 28.Le retrait de l'agrément entraîne l'interdiction, pour la caisse d'assurance soins, de procéder à de nouvelles affiliations ou de décider de prises en charge. Le Fonds imposera au besoin toutes les mesures appropriées afin de sauvegarder les doits des affiliés et usagers. Une caisse d'assurance soins dont l'agrément a été retiré reste assujettie aux règles fixées par ou en vertu du décret, jusqu'à la clôture de sa liquidation.

die hij aanwijst. In dit bericht wordt de datum vermeld waarop de intrekking van erkenning uitwerking heeft.

Art. 28.De intrekking van erkenning heeft als gevolg dat de zorgkas geen nieuwe aansluitingen meer mag verrichten en niet meer mag beslissen over tenlastenemingen. Het Fonds zal zo nodig alle passende maatregelen opleggen tot vrijwaring van de rechten van de aangeslotenen en gebruikers. Een zorgkas waarvan de erkenning is ingetrokken, blijft tot aan het afsluiten van haar vereffening onderworpen aan de regels die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld.

Art. 29.Le dépôt d'une demande de dissolution d'une caisse

Art. 29.De neerlegging van een verzoek tot ontbinding van een zorgkas

d'assurance soins est communiqué au Ministre par la greffe du tribunal wordt door de griffie van de betrokken rechtbank aan de minister
concerné. meegedeeld.
Sous-section C. - La suspension du retrait Onderafdeling C. - De schorsing van de erkenning

Art. 30.Dans le cas visé à l'article 23, premier alinéa, 2°,

Art. 30.In het geval, bedoeld in artikel 23, eerste lid, 2°, kan de

l'agrément d'une caisse d'assurance soins peut être suspendu par le erkenning van een zorgkas door de minister bij een met redenen omklede
Ministre par décision motivée. Les articles 23, alinéa 2, 24 et 27, beslissing worden geschorst. Artikel 23, tweede lid, 24 en 27, eerste
premier alinéa sont également applicables. lid, zijn van overeenkomstige toepassing.
La suspension de l'agrément entraîne l'interdiction, pour la caisse De schorsing van de erkenning heeft als gevolg dat de zorgkas geen
d'assurance soins, de procéder à de nouvelles affiliations. nieuwe aansluitingen meer mag verrichten.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 31.§ 1er. Les articles 16, alinéa 2, et 19 du décret entrent en

Art. 31.§ 1. Artikel 16, tweede lid, en 19 van het decreet treden in

vigueur le 20 juillet 2000. werking op 20 juli 2000.
§ 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 20 juillet 2000. § 2. Dit besluit treedt in werking op 20 juli 2000.

Art. 32.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses

Art. 32.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 17 juillet 2000. Brussel, 17 juli 2000.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen,
Mme M. VOGELS Mevr. M. VOGELS
^