Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions de l'approbation et du subventionnement des projets mis sur pied dans le cadre de l'insertion professionnelle des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de goedkeuring en de subsidiering van projecten in het kader van de professionele integratie van personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les | 17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van |
conditions de l'approbation et du subventionnement des projets mis sur | de voorwaarden voor de goedkeuring en de subsidiering van projecten in |
pied dans le cadre de l'insertion professionnelle des personnes | het kader van de professionele integratie van personen met een |
handicapées | handicap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment l'article | |
55 et 59, deuxième alinéa; | inzonderheid op artikel 55 en 59, lid 2; |
Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap", donné le 25 avril 2000; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 25 april 2000; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 juillet 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 15 juli 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que le bon fonctionnement du "Vlaams Fonds voor Sociale | Overwegende dat een goede werking van het Vlaams Fonds voor Sociale |
Integratie van Personen met een Handicap" exige l'adoption urgente de | Integratie van Personen met een Handicap vereist dat onverwijld |
certains critères auxquels doivent satisfaire les demandes de | bepaalde criteria zouden worden vastgesteld waaraan de aanvragen om |
subventionnement pour des projets expérimentaux innovateurs mis sur | subsidiëring van vernieuwende experimentele projecten in het kader van |
pied dans le cadre de l'insertion professionnelle des personnes | de professionele integratie van personen met een handicap moeten |
handicapées; | voldoen; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
et de l'Egalité des Chances; | Kansen; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | 1° het Fonds : het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap"; | met een Handicap; |
2° la personne handicapée : la personne handicapée telle que visée à | 2° de persoon met een handicap : de persoon met een handicap zoals |
l'article 2, § 2, 1° du décret du 27 juin 1990 portant création d'un | bedoeld in artikel 2, § 2,1° van het decreet van 27 juni 1990 houdende |
"Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", | oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
pour laquelle l'indication d'assistance implique des mesures en | met een handicap, waarvoor bij de bijstandsindicatie maatregelen |
matière de formation professionnelle ou de mise au travail et qui est | inzake beroepsopleiding of tewerkstelling opgenomen zijn en die via de |
orientée vers le projet par l'entremise d'un accompagnement de | arbeidstrajectbegeleiding naar het project verwezen wordt; |
parcours d'insertion professionnelle; | 3° de voorziening : de door het Fonds erkende |
3° la structure : le service de parcours d'insertion qui, conformément | arbeidstrajectbegeleidingsdienst, alsmede de organisatie die conform |
à l'article 3, § 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre | artikel 3, § 4 van het besluit van de Vlaamse regering van 18 december |
1998 relatif au parcours d'insertion pour les personnes handicapées, a | 1998 betreffende de arbeidstrajectbegeleiding van personen met een |
conclu avec le service de parcours d'insertion un accord de | handicap, met de arbeidstrajectbegeleidingsdienst een structurele |
coopération visant à mettre en oeuvre des actions dans le cadre des | samenwerkingsovereenkomst heeft afgesloten met als doel het uitvoeren |
parcours d'insertion de plusieurs personnes handicapées; | van acties in de arbeidstrajecten van meerdere personen met een |
4° le projet : la description du contenu et des implications | handicap; 4° het project : de inhoudelijke en financiële beschrijving van |
financières des actions, phases ou parcours mis sur pied par la | acties, fasen of trajecten, die door de voorziening al dan niet in |
structure, en concertation ou non avec d'autres partenaires, dans le | samenwerking met andere partners worden opgezet in het kader van de |
cadre de l'accompagnement du parcours d'insertion des personnes | arbeidstrajectbegeleiding van personen met een handicap; |
handicapées; 5° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux | 5° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
personnes; | personen. |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires prévus à cet effet, |
Art. 2.Binnen de perken van de middelen die hiervoor op zijn |
le Fonds peut approuver et subventionner des projets ayant une durée | begroting zijn voorzien, kan het Fonds projecten met een maximale |
maximale de trois ans en vue de l'insertion professionnelle des | duurtijd van drie jaar goedkeuren en subsidiëren met het oog op de |
personnes handicapées. | professionele integratie van personen met een handicap. |
CHAPITRE II. - Approbation | HOOFDSTUK II. - Goedkeuring |
Art. 3.Aux fins d'approbation et de subventionnement un projet doit |
Art. 3.Om in aanmerking te komen voor goedkeuring en subsidiëring |
répondre aux conditions suivantes : | moet een project aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° être conforme aux objectifs du Fonds tels que définis à l'article | 1° overeenstemmen met de doelstellingen van het Fonds zoals omschreven |
4, 6° à 8° inclus et au chapitre VIII du décret du 27 juin 1990 | in artikel 4, 6° tot en met 8° en in hoofdstuk VIII van het decreet |
portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van | van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale |
Personen met een Handicap"; | Integratie van Personen met een Handicap; |
2° être conforme aux règles prescrites par le Règlement (CE) n° | 2° overeenstemmen met de regels, vastgesteld krachtens de verordening |
1260/1999 du Conseil du 21 juin 1999 portant dispositions générales | (EG) nr. 1260/1999 van de Raad van 21 juni 1999 houdende algemene |
bepalingen inzake de Structuurfondsen en inspelen op de doelstellingen | |
sur les Fonds structurels et rencontrer les objectifs et la stratégie | en de strategie van het Europees Sociaal Fonds zoals vertaald in |
du Fonds social européen tels que définis dans l'axe prioritaire 1 : | zwaartepunt 1 : inzetbaarheid, in het bijzonder van personen met een |
employabilité, en particulier des personnes handicapées; | handicap; |
3° ne pas être éligible aux subventions structurelles en vertu du | 3° niet structureel subsidieerbaar zijn uit hoofde van het decreet van |
décret du 27 juin 1990 visé au 1°, d'autres réglementations | 27 juni 1990 genoemd in 1°, van andere Europese reglementeringen dan |
européennes que celles concernant les fonds structurels européens ou | deze betreffende de Europese Structuurfondsen of van andere door het |
d'autres réglementations édictées par la Région flamande, la Région | Vlaamse of Brusselse Gewest of door de Vlaamse Gemeenschap |
bruxelloise ou la Communauté flamande; | uitgevaardigde reglementeringen; |
4° développper des méthodes et stratégies qui s'inscrivent dans | 4° methoden en strategieën ontwikkelen die met het oog op het verhogen |
l'analyse actuelle et spécifique de l'offre et de la demande sur le | van de werkzaamheidsgraad van personen met een handicap, afgestemd |
marché du travail dans le ressort du CSE, en vue de renforcer le taux | zijn op de actuele en specifieke vraag- en aanbodanalyse van de |
d'employabilité des personnes handicapées; | arbeidsmarkt in het STC-ambtsgebied; |
5° s'engager à présenter une demande de subvention en exécution de la | 5° de verbintenis aangaan een aanvraag tot subsidiëring in te dienen |
directive précitée (CE) n° 1260/1999, Fonds social européen, axe | in uitvoering van voormelde verordening (EG) nr. 1260/1999, Europees |
prioritaire 1, le cofinancement consistant en l'octroi d'une | Sociaal Fonds, zwaartepunt 1, waarbij de cofinanciering bestaat uit de |
subvention au projet en exécution du présent arrêté, le cas échéant, | subsidie die aan het project wordt toegekend in uitvoering van dit |
complétée par une subvention faisant l'objet d'une attestation | besluit, eventueel aangevuld met een afzonderlijk te attesteren |
distincte que le Fonds alloue à la structure et qui s'inscrit | subsidie die het Fonds aan de voorziening toekent, en die eveneens |
également dans l'axe prioritaire 1; | kadert in zwaartepunt 1; |
6° être conforme aux plans d'action subrégionaux en matière de | 6° overeenstemmen met de subregionale actieplannen inzake opleiding |
formation et/ou de mise au travail de groupes à risques. | en/of tewerkstelling van risicogroepen. |
Art. 4.§ 1er. Une demande visant à approuver et subventionner le |
Art. 4.§ 1. Een aanvraag tot goedkeuring en subsidiëring van het |
projet est présentée au Fonds par la structure visée à l'article 1er, | project wordt bij het Fonds ingediend door de voorziening, bedoeld in |
3° et comprend au moins les éléments suivants qui constituent | artikel 1, 3°, en omvat minstens de volgende elementen die tevens de |
également la base de l'évaluation et de la sélection des demandes : | basis vormen voor de beoordeling en de selectie van de aanvragen : |
1° l'identification de la structure et des partenaires éventuels avec | 1° de identificatie van de voorziening en de eventuele partners |
lesquels la structure collabore; | waarmee de voorziening samenwerkt; |
2° une description détaillée du projet et notamment la méthodologie, | 2° een omstandige beschrijving van het project met bijzondere aandacht |
le groupe cible, l'objectif, les résultats envisagés et mesurables et | voor de methodologie, de doelgroep, de doelstelling, de vooropgestelde |
l'expérience antérieure récoltée par le projet; | en meetbare resultaten en de eerdere ervaring van het project; |
3° une proposition de projet comportant une estimation du nombre | 3° een projectvoorstel met de raming van het minimum en het maximum |
minimum et maximum de participants qui devront être des personnes | aantal deelnemers, die personen met een handicap moeten zijn zoals |
handicapées tels que visées à l'article 1er, 2°, la durée prévue du | bedoeld in artikel 1, 2°, de geplande omvang van het project in uren |
projet, exprimée en heures, le personnel employé, les méthodes | uitgedrukt, het tewerkgesteld personeel, de begeleidingsmethoden, de |
d'accompagnement, la méthode d'enregistrement (surveillance) et le | registratiemethode (monitoring) en de wijze waarop zal worden |
mode d'assurer la conformité des participants aux dispositions légales | gegarandeerd dat de deelnemers in regel blijven met alle wettelijke |
telles que visées à l'article 5, 8°; | bepalingen zoals bedoeld in artikel 5, 8°; |
4° un accord de coopération écrit entre la structure et le service de | 4° een geschreven samenwerkingsovereenkomst tussen de voorziening en |
parcours d'insertion tel que visé à l'article 1er, 3°; | de arbeidstrajectbegeleidingsdienst zoals bedoeld in artikel 1, 3°; |
5° un accord de coopération écrit au cas où la structure coopérerait | 5° een geschreven samenwerkingsovereenkomst ingeval de voorziening in |
avec d'autres organisations; | het project samenwerkt met andere organisaties; |
6° un budget du projet donnant un aperçu des frais estimés et des | 6° een projectbegroting met een overzicht van alle geraamde kosten en |
recettes prévues. | voorziene inkomsten. |
§ 2. Le Fonds détermine le modèle du formulaire de demande, le mode et | § 2. Het Fonds bepaalt het model van het aanvraagformulier, de wijze |
la date de sa présentation et, le cas échéant, les pièces | en het tijdstip van indiening en in voorkomend geval de toe te voegen |
justificatives à joindre. | bewijsstukken. |
Art. 5.Le demandeur s'engage à : |
Art. 5.De aanvrager verbindt zich ertoe : |
1° ne pas demander une contribution financière aux participants; | 1° geen financiële bijdrage te vragen aan de deelnemers; |
2° contracter une assurance qui couvre les participants contre les | 2° een verzekering af te sluiten die de deelnemers verzekert inzake |
risques du projet; | risico's die uit het project voortvloeien; |
3° tenir par participant et par membre du personnel un dossier | 3° per deelnemer en per personeelslid een individueel dossier bij te |
individuel dans lequel sont enregistrées les actions entreprises, les | houden dat minstens de registratie bevat van de ondernomen acties, van |
de opeenvolgende activiteiten, en van alle gepresteerde uren. Het | |
activités successives et toutes les heures prestées. Le Fonds peut | Fonds kan het model hiervan bepalen dat rekening houdt met de |
déterminer son modèle conformément aux règles en matière | afspraken inzake cliëntregistratie zoals bepaald in het |
d'enregistrement des clients de l'accord de coopération entre le Fonds et le VDAB; 4° à la demande du Fonds, fournir toutes informations concernant le fonctionnement, y compris l'affectation réelle des moyens de cofinancement; 5° chaque année, au plus tard le 1er avril, faire parvenir au Fonds un rapport d'activité de l'exercice écoulé dont le modèle peut être arrêté par le Fonds; 6° tenir une comptabilité conformément aux directives arrêtées par le Fonds; 7° se soumettre au contrôle tel que défini au chapitre X du décret du | samenwerkingsakkoord tussen het Fonds en de VDAB; 4° op verzoek van het Fonds alle gevraagde inlichtingen over de werking te verschaffen, met inbegrip van het reële gebruik van de cofinancieringsmiddelen; 5° jaarlijks uiterlijk op 1 april aan het Fonds een werkingsverslag over het voorbije werkingsjaar te bezorgen, waarvan het model door het Fonds kan worden vastgesteld; 6° een boekhouding te voeren overeenkomstig de richtlijnen die door het Fonds worden vastgesteld; 7° zich te onderwerpen aan een controle zoals omschreven in hoofdstuk |
27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale | X van het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams |
Integratie van Personen met een Handicap"; | Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap; |
8° veiller à ce que les participants et membres du personnel soient en | 8° erover te waken dat de deelnemers en personeelsleden in orde zijn |
règle avec les dispositions de la législation du travail et de la | met alle bepalingen van de arbeids- en sociale zekerheidswetgeving die |
sécurité sociale applicable à eux et nouer à cet effet les contacts | voor hen van toepassing zijn, en hiertoe de nodige contacten te leggen |
nécessaires avec les services compétents, notamment l'inspection des | met de bevoegde diensten, inzonderheid de inspectie van de sociale |
lois sociales, les médecins conseils et l'INAMI et les services de | wetten, de adviserend geneesheren van het RIZIV en de |
l'allocation de chômage; | werkloosheidsuitkeringsdiensten; |
9° ne pas présenter une demande de subvention dans le cadre d'autres | 9° voor het project geen subsidiëringsaanvraag in andere Europese of |
programmes européens ou d'autres programmes d'aide sans l'accord | andere bijstandsprogramma's in te dienen zonder voorafgaand akkoord |
préalable du Fonds. | van het Fonds. |
Art. 6.§ 1er. Après avis préalable de la commission d'experts visée |
Art. 6.§ 1. Na voorafgaand advies van de in § 5 bedoelde |
au § 5, le Fonds approuve les projets. Si le Fonds s'écarte de l'avis | deskundigencommissie geeft het Fonds een goedkeuring aan de projecten. |
préalable, une motivation fondée est requise. | Als het Fonds van dit voorafgaand advies afwijkt, moet dit grondig |
Suite à l'approbation, le Fonds délivre une attestation de | gemotiveerd worden. Op basis van deze goedkeuring levert het Fonds een |
cofinancement à l'appui de la demande visée à l'article 3, 5°. | cofinancieringsattest af ter staving van de in artikel 3, 5° bedoelde |
§ 2. La commission d'experts tient compte dans son avis préalable des | aanvraag. § 2. In haar voorafgaand advies houdt de deskundigencommissie rekening |
dispositions du présent chapitre, d'une répartition géographique | met de bepalingen van dit hoofdstuk, met een evenwichtige geografische |
équilibrée des projets et des règles de priorité, visées au § 3. | spreiding van de projecten, en met de prioriteitsregels, bedoeld in § 3. |
§ 3. Priorité sera donnée aux projets qui : | § 3. Voorrang zal gegeven worden aan projecten die : |
1° visent à combler les lacunes dans la répartition géographique de | 1° gericht zijn op het invullen van leemtes in de geografische |
l'offre de formation et d'accompagnement pour personnes handicapées; | spreiding van het opleidings- en begeleidingsaanbod voor personen met een handicap; |
2° à leur introduction, font partie intégrante d'un plan de projet | 2° worden ingediend als onderdeel van een integraal en gecoördineerd |
intégral et coordonné au sein du réseau du service de parcours | projectenplan binnen het netwerk van de |
d'insertion; | arbeidstrajectbegeleidingsdienst; |
3° visent la réalisation d'un emploi durable dans le circuit | 3° gericht zijn op het realiseren van duurzame tewerkstelling in het |
économique normal; | normaal economisch circuit; |
4° visent à acquérir et/ou développer des compétences en matière de | 4° gericht zijn op het verwerven en/of ontwikkelen van competenties |
l'application de nouvelles technologies dans le travail; | inzake het gebruik van nieuwe technologieën in arbeidsprocessen; |
5° renforcent l'efficience par la mise à disposition de modules de | 5° de resultaatgerichtheid versterken door het aanbieden van |
formation 'sur le tas'; | opleidingsmodules 'on the job'; |
6° visent la mise au travail de personnes handicapées dans des | 6° gericht zijn op de tewerkstelling van personen met een handicap in |
professions à problème dans le ressort du CSE; | knelpuntberoepen in het STC-ambtsgebied; |
7° visent la mise au travail de personnes handicapées dans les | 7° gericht zijn op de tewerkstelling van personen met een handicap in |
secteurs subventionnés de l'aide sociale; | de gesubsidieerde welzijnssectoren; |
8° visent la mis au travail de personnes handicapées dans les | 8° gericht zijn op de tewerkstelling van personen met een handicap in |
administrations publiques; | de openbare besturen; |
9° visent la mise au travail de groupes cibles prioritaires : | 9° gericht zijn op de tewerkstelling van de prioritaire doelgroepen : |
personnes souffrant d'un handicap auditif, d'autisme et d'une lésion | personen met een auditieve handicap, personen met autisme en personen |
cérébrale non congénitale; | met een niet-aangeboren hersenletsel; |
10° réalisent une offre s'adressant aux jeunes handicapés (-25 ans) | 10° een aanbod realiseren gericht op jongere personen met een handicap |
avant qu'ils aient accompli six mois en qualité de demandeur d'emploi; | (-25jaar), voor ze hun zesde maand als werkzoekende hebben bereikt; |
11° peuvent démontrer une coopération structurelle avec les | 11° in functie van de professionele integratie van personen met een |
partenaires sociaux en fonction de l'insertion professionnelle des | handicap een structurele samenwerking met sociale partners kunnen |
personnes handicapées; | aantonen; |
12° par comparaison à des demandes de projet équivalentes sur le plan | 12° in vergelijking met kwalitatief evenwaardige projectaanvragen, een |
de la qualité, offrent un coût nettement inférieur par heure prestée | beduidend lagere kostprijs begroten per gepresteerd uur en per persoon |
et par personne handicapée qui participe au projet; | met een handicap die deelneemt aan het project; |
§ 4. La commission d'experts visée au § 1er se compose de : | §. 4. De in § 1 bedoelde deskundigencommissie bestaat uit : |
- deux fonctionnaires du Fonds; | - twee ambtenaren van het Fonds; |
- deux représentants de la commission ad hoc du Fonds pour l'insertion | - twee vertegenwoordigers van de adhoc-commissie professionele |
professionnelle; | integratie van het Fonds; |
- un représentant du VDAB; | - een vertegenwoordiger van de VDAB; |
- un représentant du Ministre flamand chargé de l'emploi; | - een afgevaardigde van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
werkgelegenheid; | |
- un représentant du Ministre flamand chargé de l'assistance aux | - een afgevaardigde van de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand |
personnes; | aan personen; |
Tous ces membres doivent disposer d'une qualification en matière de | Al deze leden moeten over een deskundigheid beschikken inzake het |
politique de l'emploi en général et d'insertion professionnelle des | werkgelegenheidsbeleid in het algemeen, en de professionele integratie |
personnes handicapées en particulier. | van personen met een handicap in het bijzonder. |
§ 5. Le Ministre nomme les membres de la commission d'experts visée au | |
§ 4 et arrête la procédure décisionnelle. | § 5. De minister benoemt de leden van de in § 4 bedoelde |
deskundigencommissie, en bepaalt de beslissingsprocedure. | |
CHAPITRE III. - Subventionnement | HOOFDSTUK III. - Subsidiëring |
Art. 7.Le Fonds détermine la subvention accordée aux projets |
Art. 7.Het Fonds bepaalt de subsidie die aan de goedgekeurde |
approuvés, conformément à la procédure prevue à l'article 6, § 1er. | projecten toegekend wordt overeenkomstig de procedure vastgesteld in artikel 6, § 1. |
Au moins 70 % de la subvention doit être affecté aux frais de | Minstens 70 % van de subsidie moet aangewend worden voor loon- of |
traitement et de personnel. | personeelskosten. |
Art. 8.Il est versé à la structure avant l'expiration du mois qui |
Art. 8.Aan de voorziening wordt voor het verstrijken van de maand die |
suit l'approbation par le Fonds visée à l'article 6, § 1er, une avance | volgt op de in artikel 6, § 1 bedoelde goedkeuring door het Fonds een |
de 50 % de la subvention allouée sur base annuelle. Une deuxième | voorschot uitbetaald van 50 % van de op jaarbasis toegekende subsidie. |
avance de 30 % de la subvention allouée sur base annuelle est réglée six mois après le paiement de l'avance visée au premier alinéa. Le solde de la subvention accordée est payée après transmission au Fonds du rapport d'activité visé à l'article 5, 5° et des comptes et s'il appert que le solde est dû sur la base d'une évaluation du processus et des résultats par la commission d'experts visée à l'article 6. Le Fonds peut recouvrer à charge de la structure les avances payées en trop lorsque le projet n'a pas ou insuffisamment été réalisé. CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 9.Par mesure transitoire, les approbations visées à l'article 6, |
Een tweede voorschot van 30 % van de op jaarbasis toegekende subsidie wordt uitbetaald zes maanden na de uitbetaling van het in het eerste lid bedoelde eerste voorschot. Het saldo van de toegekende subsidie wordt uitgekeerd na voorlegging aan het Fonds van het werkingsverslag, bedoeld in artikel 5, 5°, en van de rekeningen, en als blijkt dat het saldo verschuldigd is op basis van een proces- en resultaatsgerichte evaluatie door de in artikel 6 bedoelde deskundigencommissie. Het Fonds kan te veel uitbetaalde voorschotten bij de voorziening terugvorderen wanneer het project niet of onvoldoende werd gerealiseerd. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 9.Bij wijze van overgangsmaatregel worden in afwijking van de bepalingen van artikel 1, 4°, de in artikel 6, § 1 bedoelde goedkeuringen voor projectaanvragen ingediend vóór 31 december 2000, |
§ 1er concernant les demandes de projet présentées avant le 31 | gegeven tot 31 december 2003. |
décembre 2000 sont données jusqu'au 31 décembre 2003, par dérogation | |
aux dispositions de l'article 1er, 4°. | |
La subvention accordée pour l'exercice 2000 tiendra compte de la durée | De subsidie die toegekend wordt voor het werkjaar 2000 zal rekening |
du projet pour la période qui expire le 31 décembre 2000 et sera payée | houden met de duurtijd van het project voor de periode die afloopt op |
au prorata de 80 % dans un mois suivant l'approbation. | 31 december 2000, en zal voor 80 % binnen een maand na de goedkeuring |
uitbetaald worden. | |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2000. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 juillet 2000 | Brussel, 17 juli 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |