Arrêté du Gouvernement flamand portant subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la jeunesse | Besluit van de Vlaamse regering houdende de subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
17 JANVIER 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 17 JANUARI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la | subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de |
jeunesse | jeugd |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 29 mars 2002 sur la Politique de la Jeunesse, | Gelet op het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid, |
notamment les articles 29, 30, 31 et 32; | inzonderheid op artikel 29, 30, 31 en 32; |
Vu les avis n°s 15/02 et 16/02 du Conseil de la Jeunesse pour la | Gelet op de adviezen met de nummers 15/02 en 16/02 van de Jeugdraad |
Communauté flamande rendus le 3 octobre 2002; | voor de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 3 oktober 2002; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 décembre | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 9 december 2002; |
2002; Vu l'urgence motivée par le fait, qu'en vertu de l'article 68 du | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
décret du 29 mars 2002 sur la politique de la jeunesse et de l'article | dat krachtens artikel 68 van het decreet van 29 maart 2002 op het |
14 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant | Vlaamse jeugdbeleid en artikel 14 van het besluit van de Vlaamse |
exécution du décret sur la Politique flamande de la Jeunesse, les | regering van 7 juni 2002 betreffende de uitvoering van het decreet op |
articles 29, 30, 31 et 32 du décret précité entrent en vigueur le 1er | het Vlaamse Jeugdbeleid, artikel 29, 30, 31 en 32 van voornoemd |
janvier 2003; | decreet in werking treden op 1 januari 2003; |
Considérant que, conformément à l'article 31 du décret, des demandes | Overwegende dat overeenkomstig artikel 31 van het decreet er al |
de subventionnement de projets ou de produits peuvent être introduites | aanvragen voor project- of productsubsidies ingediend kunnen worden |
à partir du 15 janvier 2003; | vanaf 15 januari 2003; |
Considérant que le Conseil de la Jeunesse n'a rendu son avis sur cet | Overwegende dat de Jeugdraad pas op 3 oktober 2002 haar advies over |
arrêté d'exécution que le 3 octobre 2002, que l'Inspection des | dit uitvoeringsbesluit heeft uitgebracht, dat de Inspectie van |
Finances n'a donné un avis favorable que le 13 novembre, qu'au vu du | Financiën slechts op 13 november gunstig adviseerde; dat het in het |
principe d'une bonne administration et de la sécurité juridique, il | kader van het principe van behoorlijk bestuur en de rechtszekerheid |
est indispensable que les associations ou jeunes désirant introduire | absoluut noodzakelijk is dat de verenigingen of jongeren die op basis |
une demande sur la base des articles précités soient au courant des | van de bovenvermelde artikelen een aanvraag willen formuleren, op de |
formalités à remplir et des conditions valables, que cet arrêté | hoogte zijn van alle te volbrengen formaliteiten en geldende |
d'exécution décrit les modalités et les règles de procédure auxquelles | voorwaarden, dat dit uitvoeringsbesluit de nadere voorwaarden en |
lesdites demandes doivent satisfaire, que la remise de la première | procedureregels beschrijft waaraan die aanvragen moeten voldoen, dat |
date limite de demande du 15 janvier 2003 a de sérieux désavantages, | het uitstellen van de eerste uiterste aanvraagdatum van 15 januari |
parce que dans ce cas, les demandes ne peuvent être introduites avant | 2003 ernstige nadelen heeft, omdat de aanvragen dan pas kunnen |
le 15 mai 2003; | ingediend worden voor 15 mei 2003; |
Considérant que différents projets et initiatives internationaux ou | Overwegende dat verschillende internationale of artistieke projecten |
artistiques sont projetés pour début 2003 et que le moindre délai de | en initiatieven zijn gepland voor begin 2003 en dat het geringste |
la publication et de l'entrée en vigueur de cet arrêté d'exécution | uitstel van de publicatie en inwerkingtreding van dit |
aurait pour conséquence que beaucoup de préparatifs de jeunes ou | uitvoeringsbesluit er toe zou leiden dat vele voorbereidingen van |
d'associations aient été vains et que les jeunes flamands ne puissent | jongeren of verenigingen tevergeefs geweest zijn, dat zou bovendien |
pas participer aux activités, de sorte qu'un nombre de chances | betekenen dat Vlaamse jongeren niet kunnen deelnemen aan de |
intéressantes se perdraient; | activiteiten, waardoor een aantal interessante kansen verloren gaan; |
Vu l'avis 34 591/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2002, en | Gelet op advies 34.591/3 van de Raad van State, gegeven op 20 december |
application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la culture; | 1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur; |
2° l'administration : la Division de la Jeunesse et des Sports de | 2° de administratie : de afdeling Jeugd en Sport van de administratie |
l'Administration de la Culture; | Cultuur; |
3° décret : le décret du 29 mars 2002 sur la Politique de la Jeunesse; | 3° decreet : het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid; |
4° un projet artistique : une activité ou un ensemble d'activités au | 4° een artistiek project : een activiteit of geheel van activiteiten |
sein d'une discipline artistique ou d'une combinaison de disciplines, | binnen een artistieke discipline of een combinatie van disciplines, al |
résultant ou non dans un produit artistique; | dan niet resulterend in een artistiek product; |
5° éducation artistique : toutes les formes d'éducation où le | 5° kunsteducatie : alle vormen van educatie waarbij het erfgoed of de |
patrimoine ou l'art sont engagés comme but ou comme moyen; | kunst als doel of als middel worden ingezet; |
6° commission consultative : la commission consultative, instituée sur | 6° adviescommissie : de adviescommissie, opgericht op basis van het |
la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant | besluit van de Vlaamse regering van 7 juni 2002 tot uitvoering van het |
exécution du décret du 29 mars 2002 sur la Politique flamande de la | decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid of een door deze |
Jeunesse ou une commission d'experts créée par cette commission | adviescommissie opgerichte expertcommissie; |
consultative; | |
7° Jint : l'association sans but lucratif Jint - organe de | 7° Jint : de vereniging zonder winstgevend doel Jint - |
coordination pour l'animation internationale des jeunes. | coördinatieorgaan voor internationaal jongerenwerk. |
CHAPITRE II. - Culture des jeunes | HOOFDSTUK II. - Jeugdcultuur |
Section Ire. - Subventionnement d'initiatives par et pour enfants et | Afdeling I. - Subsidiëring van artistieke initiatieven door en voor |
jeunes | kinderen en jongeren |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 30 du décret, des subventions |
Art. 2.§ 1. Ter uitvoering van artikel 30 van het decreet worden |
sont octroyées à des jeunes et des associations qui réalisent une | subsidies toegekend aan jongeren en verenigingen die een artistiek |
initiative artistique par et pour enfants et jeunes. | initiatief realiseren door en voor kinderen en jongeren. |
Entrent en ligne de compte pour l'octroi de subventions : | Komen in aanmerking voor subsidiëring : |
1° les jeunes ayant 14 ans au minimum et 25 ans au maximum à la date | 1° jongeren die op de startdatum van hun project ten minste 14 en ten |
de début du projet; | hoogste 25 jaar oud zijn; |
2° les associations sans but lucratif étant établies dans la région de | 2° verenigingen zonder winstgevend doel, die in het Nederlandse |
langue néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale. | taalgebied of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigd zijn. |
§ 2. Les associations sans but lucratif ayant l'éducation artistique | § 2. Verenigingen zonder winstgevend doel die kunsteducatie tot doel |
pour but introduisent leur demande avant le 1er août de l'année | hebben, dienen hun aanvraag in voor 1 augustus van het jaar dat |
précédant la période de subventionnement. Par dérogation à cette | voorafgaat aan de subsidiëringsperiode. In afwijking hiervan dienen |
disposition, les associations précitées introduisent leur demande de | genoemde verenigingen hun aanvraag voor subsidiëring in 2003 in voor |
subventionnement en 2003 avant le 15 janvier 2003 ou le 15 mai 2003. | 15 januari 2003 of 15 mei 2003. |
Art. 3.§ 1er. Les jeunes ou associations qui veulent entrer en ligne |
Art. 3.§ 1. Jongeren of verenigingen die in aanmerking willen komen |
de compte pour l'octroi de subventions d'un projet artistique, | voor subsidiëring van een artistiek project, dienen een aanvraag in, |
introduisent une demande, au moyen du formulaire que l'administration | overeenkomstig met het formulier dat de administratie ter beschikking |
met à disposition. | stelt. |
Les associations sans but lucratif qui ont l'éducation artistique pour | Verenigingen zonder winstgevend doel die kunsteducatie tot doel |
but, démontrent, lors de leur demande, l'importance de leur | hebben, tonen bij hun aanvraag de relevantie van de werking op Vlaams |
fonctionnement au niveau flamand. | niveau aan. |
§ 2. Lorsque deux ou plusieurs jeunes coopèrent, un d'entre eux est | § 2. Als twee of meer jongeren samenwerken, wordt een van hen |
désigné demandeur principal introduisant la demande de | aangewezen als hoofdaanvrager, die subsidieaanvraag indient. De |
subventionnement. La subvention est payée à ce dernier. | subsidie wordt aan deze jongere uitgekeerd. |
Si le demandeur principal est mineur d'âge, la demande de | Als de hoofdaanvrager minderjarig is, moet de subsidieaanvraag mee |
subventionnement doit être co-signée par un de ses parents ou tuteurs. | worden ondertekend door een van zijn ouders of voogden. |
§ 3. Les jeunes demandant une subvention doivent réaliser le projet | § 3. Jongeren die een subsidie aanvragen, moeten het artistieke |
artistique en dehors de l'exercice de leurs activités professionnelles | project realiseren buiten de uitoefening van hun hoofdzakelijke en |
principales et accessoires. | bijkomstige beroepsbezigheden. |
§ 4. Des initiatives dans le cadre scolaire, telles que des devoirs | § 4. Initiatieven in schoolverband, zoals schooltaken, themadagen of |
scolaires, des journées thématiques ou des travaux finaux n'entrent | eindwerken komen evenmin in aanmerking voor subsidiëring op basis van |
pas non plus en ligne de compte pour l'octroi de subvention(s) sur la | dit hoofdstuk. Een uitzondering wordt gemaakt voor verenigingen zonder |
base du présent chapitre. Une exception est faite pour les | winstgevend doel die kunsteducatie tot doel hebben. |
associations sans but lucratif ayant l'éducation artistique pour but. | |
§ 5. Le demandeur de subventions fait en sorte que l'initiative | § 5. De subsidieaanvrager zorgt ervoor dat het artistieke initiatief |
artistique ou le produit qui en résulte soit présenté d'une manière | of het uit het initiatief resulterende product op een interactieve, |
interactive, réceptive ou formative à un public essentiellement | receptieve of vormende manier wordt voorgesteld aan een publiek dat |
composé de jeunes, sauf si des objectifs intergénérationnels sont | overwegend uit jongeren bestaat, behalve indien intergenerationele |
poursuivis. Une invitation à ce temps de présentation doit être | doelstellingen worden nagestreefd. Een uitnodiging voor dit toonmoment |
adressée à l'administration au moins 14 jours à l'avance. | moet ten minste 14 dagen vooraf aan de administratie worden bezorgd. |
Art. 4.Lors de l'évaluation des demandes de subvention, la priorité |
Art. 4.Bij de beoordeling van de subsidieaanvragen wordt voorrang |
est donnée : | gegeven aan : |
1° à des initiatives artistiques qui répondent aux tendances les plus | 1° artistieke initiatieven die inspelen op de meest actuele tendensen |
actuelles dans la culture des jeunes; | binnen de jeugdcultuur; |
2° à des initiatives artistiques qui témoignent d'une approche | 2° artistieke initiatieven die blijk geven van een eigen artistieke en |
artistique et créative propre; | creatieve aanpak; |
3° à des initiatives artistiques qui sont d'une importance | 3° artistieke initiatieven die voor de Vlaamse Gemeenschap een |
exceptionnelle pour la Communauté flamande. | uitzonderlijke relevantie bezitten. |
Art. 5.§ 1er. La subvention est payée comme suit : |
Art. 5.§ 1. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. | werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. |
§ 2. Le montant octroyé ne peut dépasser les frais nets, c.-à-d. les | § 2. Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de nettokosten, dat |
frais prouvés, diminués des revenus résultant de la réalisation de | zijn de aangetoonde kosten, verminderd met de uit de realisatie van |
l'initiative. Si les frais nets sont inférieurs au montant de la | het initiatief voortvloeiende inkomsten. Als de nettokosten minder |
subvention reçue, la différence est répétée. Cette disposition ne | bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. |
s'applique pas aux associations sans but lucratif. | Deze bepaling geldt niet voor verenigingen zonder winstgevend doel. |
§ 3. Le montant octroyé ne peut dépasser 5000 euros. Cette disposition | § 3. Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan 5000 euro. Deze |
ne s'applique pas aux associations sans but lucratif. | bepaling geldt niet voor verenigingen zonder winstgevend doel. |
Art. 6.Le rapport financier et le rapport d'activité visés à |
Art. 6.Het financieel en werkingsverslag, bedoeld in artikel 32, § 3, |
l'article 32, § 3, du décret sont établis au moyen du formulaire que | van het decreet, wordt opgemaakt aan de hand van het formulier dat de |
l'administration met à disposition. | administratie ter beschikking stelt. |
Ces rapports financier et d'activité sont assortis de photos, de | Bij dit financieel en werkingsverslag worden foto's, videobanden, |
bandes vidéo, de supports sonores, d'articles de journaux ou de | geluidsdragers, krantenartikels of brochures gevoegd die het |
brochures, qui présentent et expliquent l'initiative artistique | artistieke initiatief, gerealiseerd met de subsidie, voorstellen en |
réalisée avec la subvention. | toelichten. |
Section II. - Initiatives culturelles internationales | Afdeling II. - Internationale culturele initiatieven |
Art. 7.En exécution de l'article 30 du décret, des subventions |
Art. 7.Ter uitvoering van artikel 30 van het decreet kunnen subsidies |
peuvent être octroyées pour l'organisation d'initiatives culturelles internationales pour la jeunesse, la participation de jeunes à des festivals internationaux, de grands concours internationaux ou des expositions à l'étranger, à condition qu'ils y soient invités. Les demandes peuvent être introduites par des jeunes, à titre individuel, ou par des associations. Art. 8.Les jeunes sont âgés de moins de 26 ans. Les jeunes demandant une subvention doivent réaliser le projet international en dehors de l'exercice de leurs activités professionnelles principales et accessoires. |
worden verleend voor het opzetten van internationale culturele initiatieven voor de jeugd, het deelnemen door jongeren aan internationale festivals, grote internationale wedstrijden of tentoonstellingen in het buitenland, op voorwaarde dat ze hiervoor uitgenodigd worden. De aanvragen kunnen worden ingediend door individuele jongeren of door verenigingen. Art. 8.De jongeren zijn ten hoogste 25 jaar oud. Jongeren die een subsidie aanvragen, moeten het internationale project realiseren buiten de uitoefening van hun hoofdzakelijke en bijkomstige beroepsbezigheden. |
Art. 9.§ 1er. Dans la mesure où les projets internationaux |
Art. 9.§ 1. Voorzover de internationale projecten voldoen aan de |
remplissent les conditions mentionnées aux articles 7 et 8 du présent | voorwaarden, genoemd in artikel 7 en 8 van dit besluit, wordt 75 |
arrêté, 75 pour cent des frais de voyage sont subventionnés jusqu'à un maximum de 1850 euros par demande. | procent van de reiskosten gesubsidieerd, tot een maximum van 1850 euro per aanvraag. |
Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet | Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een |
de train est admis aux subventions, quel que soit le moyen de | treinkaartje in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het gekozen |
transport choisi. Pour des frais de déplacement de plus de 500 km, le | vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km, kan ook de prijs |
van een vliegtuigticket in aanmerking worden genomen. | |
prix d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de compte. | Voor alle verplaatsingen met de wagen wordt voor de eerste en |
Pour tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la | vervolgens iedere vierde deelnemer, 75 procent van de tegenwaarde van |
contre-valeur d'un billet de train en deuxième classe sont remboursés | |
pour le premier passager, et ensuite pour chaque quatrième passager. | een treinkaartje tweede klas terugbetaald. |
Le montant octroyé ne peut dépasser les frais nets, c.-à-d. les frais | Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de netto kosten, dat |
prouvés, diminués des revenus résultant de la réalisation de | zijn de aangetoonde kosten verminderd met de uit de realisatie van het |
l'initiative. Si les frais nets sont inférieurs au montant de la | initiatief voortvloeiende inkomsten. Als de netto kosten minder |
subvention reçue, la différence est répétée. Cette disposition ne | bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. |
s'applique pas aux associations sans but lucratif ayant l'éducation | Deze bepaling geldt niet voor verenigingen zonder winstgevend doel die |
artistique pour but. | kunsteducatie tot doel hebben. |
§ 2. La demande de subventionnement est introduite au moyen du | § 2. De aanvraag tot subsidiëring wordt ingediend overeenkomstig met |
formulaire que l'adminsitration met à disposition. | het formulier dat de administratie ter beschikking stelt. |
Un demandeur ayant été invité par un partenaire étranger joint une | Een aanvrager die uitgenodigd werd door een buitenlandse partner, |
copie de l'invitation au formulaire de demande. | voegt een kopie van de uitnodiging bij het aanvraagformulier. |
Art. 10.§ 1er. La subvention est payée comme suit : |
Art. 10.§ 1. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. | werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. |
§ 2. L'association ayant obtenu une promesse de subvention, doit | § 2. De vereniging die een subsidiebelofte kreeg, moet de burgerlijke |
prévoir la couverture par une assurance de la responsabilité civile de | aansprakelijkheid van de vereniging, haar bestuurders en haar |
l'association, de ses dirigeants et de ses collaborateurs aux | medewerkers aan de door haar georganiseerde activiteiten, bedoeld in |
activités organisées par elle, visées aux articles 1382 à 1386 inclus | artikel 1382 tot en met 1386 van het Burgerlijk Wetboek, door een |
verzekering laten dekken. De vereniging moet een kopie van de polissen | |
du Code civil. Dans les 3 mois de la notification à l'association de | en de betalingsbewijzen naar de administratie sturen, uiterlijk 3 |
la décision de subventionnement par le Ministre, l'association doit | maanden nadat de minister de beslissing tot subsidiëring aan de |
envoyer à l'administration une copie des polices et des quittances. | vereniging heeft meegedeeld. |
§ 3. Les jeunes qui ont obtenu une promesse de subvention sont obligés | § 3. Jongeren die een subsidiebelofte kregen, hebben de verplichting |
een verzekering af te sluiten inzake burgerlijke aansprakelijkheid, | |
de conclure une assurance responsabilité civile, ainsi qu'une | alsook een bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval, blijvende |
assurance maladie, accident, invalidité permanente et rapatriement. | invaliditeit en repatriëring. Ze bezorgen een kopie van die documenten |
Ils adressent une copie de ces documents à l'administration. | aan de administratie. |
Art. 11.Le rapport financier et le rapport d'activité visés à |
Art. 11.Het financieel en werkingsverslag, bedoeld in artikel 32, § |
l'article 32, § 3, du décret sont établis au moyen du formulaire que | 3, van het decreet, wordt opgemaakt aan de hand van het formulier dat |
l'administration met à disposition. | de administratie ter beschikking stelt. |
Ces rapports financier et d'activité sont assortis de photos, de | Bij dit financieel en werkingsverslag worden foto's, videobanden, |
bandes vidéo, de supports sonores, d'articles de journaux ou de | geluidsdragers, krantenartikels of brochures gevoegd die het |
brochures, qui présentent et expliquent l'initiative artistique | artistieke initiatief, gerealiseerd met de subsidie, voorstellen en |
réalisée avec la subvention. | toelichten. |
CHAPITRE III. - Autres projets et initiatives internationaux | HOOFDSTUK III. - Andere internationale projecten en initiatieven |
Section Ire. - Projets humanitaires visant à stimuler la solidarité | Afdeling I. - Humanitaire projecten om de solidariteit met de jeugd in |
avec les jeunes de régions sinistrées | door rampspoed getroffen gebieden te bevorderen |
Art. 12.En exécution de l'article 29, § 1er, 1°, du décret, des subventions sont octroyées à des associations de la région de langue néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale organisant des programmes d'accueil en Flandre pour des enfants et des jeunes de régions sinistrées ou organisant des projets de formation bi- ou multilatéraux avec des jeunes ou des animateurs de jeunesse de tels pays. Ces associations organisent ces initiatives et projets, afin de stimuler la solidarité avec les enfants, jeunes et animateurs de jeunesse dans ces régions ainsi que la compréhension de leurs problèmes, ou afin d'intensifier l'animation des jeunes qui existe déjà ou de développer de nouvelles formes d'animation des jeunes dans ces régions, par le biais de projets de formation bi- ou multilatéraux avec des animateurs de jeunesse desdites régions. L'association entame une coopération avec un partenaire public ou privé de la région en vue de développer un projet. Lorsque le projet |
Art. 12.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 1°, van het decreet worden subsidies toegekend aan verenigingen uit het Nederlandse taalgebied of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, die ontvangstprogramma's in Vlaanderen organiseren voor kinderen en jongeren uit regio's die getroffen werden door rampspoed of die bi- of multilaterale vormingsprojecten met jongeren of jeugdwerkers uit dergelijke landen organiseren. Ze organiseren die initiatieven en projecten om de solidariteit met en het begrip voor de problemen van kinderen, jongeren en jeugdwerkers in deze regio's te stimuleren of om bestaand jeugdwerk te versterken of nieuwe jeugdwerkvormen in die regio's uit te bouwen door het opzetten van bi- of multilaterale vormingsprojecten met jeugdwerkers uit die regio's. De vereniging bouwt een samenwerking uit met een publieke of private partner uit de regio waarmee een project wordt opgezet. Via dat |
est réalisé, l'association assure, par le biais de ce partenariat, le | partnerschap zorgt de vereniging, na beëindiging van het project, voor |
suivi dudit projet sur les lieux. | de voortgang ter plaatse. |
Art. 13.Les associations qui reçoivent déjà des subventions d'un |
Art. 13.Verenigingen die al subsidies van een overheid ontvangen, |
pouvoir public, doivent mentionner dans leur budget ou dossier de | moeten in hun begroting of aanvraagdossier aangeven hoeveel ze |
demande le montant qu'elles touchent, l'autorité qui le leur accorde | ontvangen, van welke overheid en waarvoor de middelen gebruikt worden. |
et l'affectation des moyens. | |
Art. 14.L'allocation maximum s'élève par an et par association à |
Art. 14.De maximale toelage bedraagt per jaar en per vereniging |
15.000 euros. Le montant octroyé ne peut dépasser les dépenses | 15.000 euro. Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de |
prouvées. | aangetoonde uitgaven. |
Seul les frais suivants sont, en tout ou en partie, admis aux | Enkel de volgende kosten komen geheel of gedeeltelijk in aanmerking |
subventions : | voor subsidiëring : |
1° frais de voyage; | 1° reiskosten; |
2° frais d'assurance du projet; | 2° verzekeringskosten van het project; |
3° frais de traduction et d'interprétariat; | 3° kosten, gemaakt voor vertalers en tolken; |
4° frais pour visa et passeports, y compris frais pour copies et | 4° kosten voor visa en paspoorten, inclusief kosten voor kopieën en |
photos; | foto's; |
5° frais de téléphone, fax, e-mail et poste. | 5° kosten voor telefoon, fax, e-mail en post. |
Pour des projets de formation, les frais suivants peuvent également | Voor vormingsprojecten kunnen bijkomend volgende kosten in aanmerking |
être pris en compte : | komen : |
1° frais de séjour; | 1° verblijfkosten; |
2° matériel didactique nécessaire pour le projet de formation; | 2° didactisch materiaal dat noodzakelijk is voor het vormingsproject; |
3° honoraires d'enseignants externes pour les sessions de formation. | 3° honoraria van externe lesgevers voor vormingssessies. |
Les frais de voyage et de séjour engagés pour la préparation de | Reis- en verblijfkosten voor de voorbereiding van projecten komen niet |
projets n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions. | in aanmerking voor subsidiëring. |
Art. 15.La subvention est payée en deux tranches : |
Art. 15.De subsidie wordt in twee schijven uitbetaald : |
1° une avance de 80 pour cent est payée après la signature de l'arrêté | 1° een voorschot van 80 procent wordt na ondertekening van het |
portant octroi de la subvention; | subsidiebesluit in uitbetaling gesteld; |
2° le solde de 20 pour cent est payé après l'introduction d'un rapport | 2° het saldo van 20 procent wordt na indiening van een financieel en |
financier et d'un rapport de fonctionnement. | werkingsverslag in uitbetaling gesteld. |
Art. 16.§ 1er. Une demande de subventionnement est introduite avant |
Art. 16.§ 1. Een aanvraag voor subsidiëring wordt voor 1 februari |
le 1er février auprès de l'administration, au moyen du formulaire que | ingediend bij de administratie met het formulier dat ze hiervoor ter |
celle-ci met à disposition pour ce propos. | beschikking stelt. De indiener van de subsidieaanvraag geeft in zijn |
Le demandeur de la subvention mentionne dans sa demande la raison pour | aanvraag aan waarom de gekozen regio moet worden beschouwd als een |
laquelle la région choisie doit être considérée comme une région | regio die getroffen werd door rampspoed. |
sinistrée. Au plus tard le 30 mars, l'administration remet l'avis motivé de la | Uiterlijk op 30 maart bezorgt de administratie het met redenen omkleed |
commission consultative au Ministre. Le 30 avril au plus tard, le | advies van de adviescommissie aan de minister. Uiterlijk op 30 april |
demandeur est informé de la décision du Ministre. | wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de minister. |
§ 2. Sans préjudice de l'application du § 1er, une demande de | § 2. Onverminderd de toepassing van § 1 dient voor 2003 een aanvraag |
subventionnement pour 2003 doit être introduite avant le 15 mars 2003 | voor subsidiëring voor 15 maart 2003 te worden ingediend bij de |
auprès de l'administration, au moyen du formulaire que celle-ci met à | administratie met het formulier dat de administratie hiervoor ter |
disposition pour ce propos. Le demandeur de la subvention mentionne | beschikking stelt. De indiener van de subsidieaanvraag geeft in zijn |
dans sa demande la raison pour laquelle la région choisie doit être | aanvraag aan waarom de gekozen regio moet worden beschouwd als een |
considérée comme une région sinistrée. | regio die getroffen werd door rampspoed. |
Uiterlijk op 1 mei 2003 bezorgt de administratie het met redenen | |
Au plus tard le 1er mai 2003, l'administration remet l'avis motivé de | omkleed advies van de adviescommissie aan de minister. Uiterlijk op 1 |
la commission consultative au Ministre. Le 1er juin 2003 au plus tard, | juni 2003 wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de minister. |
le demandeur est informé de la décision du Ministre. | Art. 17.De vereniging moet de burgerlijke aansprakelijkheid van de |
Art. 17.L'association doit prévoir la couverture par une assurance de |
vereniging, haar bestuurders en haar medewerkers aan de door haar |
la responsabilité civile de l'association, de ses dirigeants et de ses | georganiseerde activiteiten, bedoeld in artikel 1382 tot en met 1386 |
collaborateurs aux activités organisées par elle, visées aux articles | van het Burgerlijk Wetboek, door een verzekering te laten dekken. De |
1382 à 1386 inclus du Code civil. Dans les 3 mois de la notification à | vereniging moet een kopie van de polissen en de betalingsbewijzen naar |
l'association de la décision de subventionnement par le Ministre, | de administratie sturen, uiterlijk 3 maanden nadat de minister de |
l'association doit envoyer à l'administration une copie des polices et | beslissing tot subsidiëring aan de vereniging heeft meegedeeld. |
des quittances. | |
Art. 18.Au plus tard le 1er mars de l'année suivante, l'association |
Art. 18.De vereniging stuurt uiterlijk op 1 maart van het volgende |
envoie un rapport financier et un rapport de fonctionnement à | jaar een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens |
l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. Le rapport | de door de administratie geformuleerde voorwaarden. Het financieel |
financier mentionne séparément les frais entrant en ligne de compte | verslag maakt afzonderlijk melding van de kosten die voor de subsidie |
pour l'octroi d'une subvention. Il ressort du rapport de | in aanmerking komen. Uit het werkingsverslag blijkt hoe het project |
fonctionnement comment le projet a été réalisé. | werd gerealiseerd. |
Section II. - Initiatives visant à améliorer les opportunités | Afdeling II. - Initiatieven om de kansen tot individuele deelname van |
de participation individuelle des jeunes à des initiatives | de jeugd aan internationale initiatieven te vergroten |
internationales | |
Art. 19.§ 1er. En exécution de l'article 29, § 1er, 2°, du décret, |
Art. 19.§ 1. Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 2°, van het decreet |
des subventions sont octroyées à des associations subventionnées sur | worden subsidies toegekend aan verenigingen die gesubsidieerd worden |
la base du décret sur la Politique flamande de la Jeunesse, afin de | op basis van het decreet op het Vlaams jeugdbeleid om jongeren |
donner aux jeunes qui vivent des situations d'exclusion sociale et de | afkomstig uit situaties van sociale uitsluiting en armoede de kans |
pauvreté des chances d'acquérir une expérience internationale. | bieden internationale ervaring op te doen. |
§ 2. L'initiative internationale doit remplir les conditions suivantes : 1° son profil est nettement différent de celui d'activités purement touristiques; 2° elle vise une coopération maximale avec entre autres des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. Cette initiative a pour objectif, d'apprendre au jeune de comprendre la société dans laquelle il se retrouve et d'y fonctionner; 3° la durée du séjour à l'étranger est d'un mois au minimum; 4° l'initiative se montre respectueuse de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un | § 2. Het internationale initiatief moet voldoen aan de volgende voorwaarden : 1° het profileert zich duidelijk als verschillend van louter toeristische activiteiten; 2° het streeft naar een zo groot mogelijke samenwerking met ondermeer plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Uitgangspunt is dat de jongere de samenleving waarin deze terechtkomt leert begrijpen en daar ook in kan functioneren; 3° de duur van het verblijf in het buitenland bedraagt minimaal een maand; 4° het initiatief brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar |
développement écologique et économique durable. | duurzame ecologische en economische ontwikkeling; |
5° l'initiative implique une sérieuse préparation du jeune faisant | 5° het initiatief voorziet in een degelijke voorbereiding van de |
l'objet d'une demande de subventions, au niveau de l'action envisagée | jongere voor wie subsidies worden aangevraagd, zowel wat de realisatie |
tout comme en ce qui concerne l'expérience interculturelle au cours de | van de geplande actie, als wat de interculturele ervaring tijdens het |
l'initiative. | initiatief betreft. |
Les initiatives suivantes n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions : | De volgende initiatieven komen niet in aanmerking voor subsidiëring : |
1° les initiatives visant à suivre une formation à l'étranger | 1° initiatieven die als doel hebben een opleiding in het buitenland te |
conduisant à un diplôme ou certificat reconnu; | volgen die leidt tot een erkend diploma of getuigschrift; |
2° les initiatives visant à travailler contre rémunération ou à | 2° initiatieven met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken |
trouver du travail à l'étranger; | in het buitenland; |
3° les initiatives ayant un programme purement touristique; | 3° initiatieven met een louter toeristisch programma; |
4° les initiatives entrant en ligne de compte pour les programmes de | 4° initiatieven die in aanmerking komen voor de programma's van de |
l'Union européenne; | Europese Unie; |
5° les stages dans le cadre d'une formation; | 5° stages in het kader van een opleiding; |
6° la recherche scientifique; | 6° wetenschappelijk onderzoek; |
7° les initiatives réalisées dans un pays ou une région étant | 7° initiatieven, gerealiseerd in een land of regio waarvoor het |
déconseillé(e) par le Ministère des Affaires étrangères comme | ministerie van buitenlandse zaken een negatief reisadvies heeft |
destination de voyage. | gegeven. |
§ 3. Le jeune doit satisfaire aux conditions suivantes : | § 3. De jongere moet voldoen aan volgende voorwaarden : |
1° avoir entre 16 et 25 ans; | 1° tussen 16 en 25 jaar oud zijn; |
2° ne pas avoir participé, jusqu'à présent, à des initiatives dans le | 2° nog niet eerder deelgenomen hebben aan initiatieven in het kader |
cadre du présent arrêté ou à des initiatives individuelles d'une durée | van dit besluit of aan individuele initiatieven met een minimale duur |
minimale d'un mois, dans le cadre des programmes de l'Union européenne; | van een maand, in het kader van de programma's van de Europese Unie; |
3° provenir de situations d'exclusion sociale et de pauvreté. | 3° afkomstig zijn uit situaties van sociale uitsluiting en armoede. |
Art. 20.§ 1er. L'association qui organise et soutient l'initiative |
Art. 20.§ 1. De vereniging die het initiatief organiseert en |
introduit la demande. | ondersteunt, dient de aanvraag in. |
Ze gaat na of de jongere beantwoordt aan de criteria, vastgelegd in | |
Elle vérifie si le jeune répond aux critères fixés à l'article 19 du | artikel 19 van dit besluit. Daarbij maakt ze gebruik van een |
présent arrêté, en utilisant le questionnaire mis à disposition par l'administation. | vragenlijst die door de administratie ter beschikking wordt gesteld. |
Chaque demande est cosignée par le jeune faisant l'objet d'une demande | Elke aanvraag wordt mee ondertekend door de jongere voor wie de |
de subventions. Si le jeune est mineur d'âge, la demande doit être | subsidie wordt aangevraagd. Als de jongere minderjarig is, moet de |
cosignée par un de ses parents ou tuteurs. | aanvraag ook worden ondertekend door een van zijn ouders of voogden. |
§ 2. Des demandes peuvent être introduites jusqu'à quatre mois avant | § 2. Aanvragen kunnen worden ingediend tot vier maanden voor de start |
l'amorce de l'initiative. | van het initiatief. |
Le départ des participants doit se situer dans les neuf mois qui | Deelnemers moeten uiterlijk ten laatste negen maanden na de |
suivent l'approbation de l'initiative. | goedkeuring van het initiatief vertrekken. |
§ 3. Le Ministre statue sur la demande de subventionnement, après | § 3. De minister beslist over de subsidieaanvraag, na ontvangst van |
réception de l'avis motivé de la commission consultative. Le demandeur | het met redenen omklede advies van de adviescommissie. Binnen de |
est informé du résultat de la sélection dans les deux mois qui suivent | termijn van twee maanden na indiening wordt de aanvrager geïnformeerd |
l'introduction. Par dérogation à cette disposition, ce délai prend | over het resultaat van de selectie. In afwijking hiervan geldt voor |
cours, pour ce qui est de l'année 2003, le jour de la publication du | 2003 dat deze termijn begint te lopen op de dag van de publicatie van |
présent arrêté du Gouvernement flamand au Moniteur belge . | dit besluit van de Vlaamse regering in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 21.Dans les limites du crédit budgétaire disponible, des |
Art. 21.Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet, |
initiatives approuvées peuvent bénéficier d'une subvention fixée comme | kunnen goedgekeurde initiatieven een toelage krijgen die wordt bepaald |
suit : | als volgt : |
1° 75 pour cent au maximum des frais de voyage internationaux, sur la | 1° maximaal 75 procent van de internationale reiskosten, op basis van |
base d'un tarif le moins cher possible; | een zo goedkoop mogelijk tarief; |
2° un montant maximal de 250 euros par mois pour frais de séjour et | 2° een maximumbedrag van 250 euro per maand voor verblijf- en andere |
autres à l'étranger. La subvention peut être payée pendant trois mois | kosten in het buitenland. De toelage kan maximaal drie maanden worden |
au maximum. Le montant ne peut jamais dépasser la réduction que | uitgekeerd. Het bedrag kan nooit hoger zijn dan de korting die de |
l'association avait accordée au participant. | vereniging toestond aan de deelnemer. |
Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être supérieur à 750 euros. | Het bedrag, toegekend op basis van 1°, kan nooit meer bedragen dan 750 euro. |
Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet | Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een |
de train en deuxième classe est admis aux subventions, quel que soit | treinkaartje tweede klas in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het |
le moyen de transport choisi. Pour des frais de voyage de plus de 500 | gekozen vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km, kan ook de |
km, le prix d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de | prijs van een vliegtuigticket, in aanmerking worden genomen. Voor alle |
compte. Pour tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la | verplaatsingen met de wagen wordt 75 procent van de tegenwaarde van |
contre-valeur d'un (1) billet de train en deuxième classe sont | één treinkaartje tweede klas terugbetaald. |
remboursés. Art. 22.La subvention est payée comme suit : |
Art. 22.De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. A cet | werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Hiervoor legt de |
effet, l'association produit la preuve, que la réduction accordée | vereniging het bewijs voor dat de toegestane korting minstens even |
égale au moins le montant des subventions et produit également les | hoog was als het bedrag van de subsidies en legt ze de bewijzen van de |
quittances des frais de voyage encourus. | gemaakte reiskosten voor. |
L'administration fixe la date de remise des pièces à l'appui. | De administratie bepaalt de datum waarop de verantwoordingsstukken |
worden ingediend. | |
Section III. - Projets internationaux lancés par des jeunes | Afdeling III. - Internationale projecten geïnitieerd door de jeugd |
Art. 23.Des subventions sont octroyées en exécution de l'article 29, |
Art. 23.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 3°, van het decreet |
§ 1er, 3°, du décret pour des projets internationaux : | worden subsidies toegekend voor internationale projecten die : |
1° qui sont conçus, présentés et réalisés par des jeunes eux-mêmes; | 1° door jongeren zelf worden bedacht, voorgesteld en gerealiseerd; |
2° dont le profil est nettement différent de celui d'activités | 2° zich inhoudelijk profileren als duidelijk verschillend van louter |
purement touristiques, puisqu'ils engendrent des contacts | toeristische activiteiten, doordat ze intercultureel contact |
interculturels; | meebrengen; |
3° qui sont réalisés à l'étranger. | 3° in het buitenland worden gerealiseerd. |
Dans la présente section on entend par "projet" : l'ensemble | In deze afdeling wordt met het woord « project » bedoeld : het geheel |
d'activités qui consistent dans le planning et la préparation de | van activiteiten, die bestaan uit de planning en de voorbereiding van |
l'expérience internationale, la participation aux journées | de internationale ervaring, de deelname aan voorbereidingsdagen, de |
préparatoires, l'expérience étrangère sur soi, la contrepartie à | buitenlandse ervaring zelf, de te leveren tegenprestatie, de deelname |
aan de terugkomdag en de indiening van het verslag. | |
livrer, la participation à la journée de rentrée et la présentation du rapport. | Art. 24.§ 1. Jongeren die op de startdatum van hun project ten minste |
Art. 24.§ 1er. Les jeunes ayant 16 ans au minimum et 25 ans au |
16 en ten hoogste 25 jaar oud zijn komen in aanmerking. |
maximum à la date de début du projet entrent en ligne de compte. | |
Les jeunes ayant déjà bénéficié d'une aide dans le cadre du présent | Jongeren die al ondersteuning kregen in het kader van dit besluit of |
arrêté ou ayant participé à des initiatives individuelles d'une durée | deelgenomen hebben aan individuele projecten met een duur van ten |
minimale d'un mois, dans le cadre des programmes de l'Union | minste een maand in het kader van de programma's van de Europese Unie, |
européenne, ne sont pas admis aux subventions. | kunnen niet worden gesubsidieerd. |
La durée minimum du séjour à l'étranger est de quatre semaines, la | De minimale duur van het verblijf in het buitenland bedraagt vier |
durée maximum de 13 semaines. Après motivation solide, il peut être dérogé à cette disposition, sans que l'intervention financière n'augmente toutefois. § 2. Les projets suivants n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions : 1° les projets ayant pour but principal de suivre une formation à l'étranger; 2° les projets visant à travailler contre rémunération ou à trouver du travail à l'étranger; 3° les projets ayant un programme touristique; | weken, de maximale duur 13 weken. Na grondige motivatie kan hiervan worden afgeweken, evenwel zonder dat de financiële tussenkomst verhoogt. § 2. De volgende projecten komen niet in aanmerking voor subsidiëring : 1° projecten die als hoofddoel hebben een opleiding in het buitenland te volgen; 2° projecten met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken in het buitenland; 3° projecten met een toeristisch programma; |
4° les projets organisés par des tiers; | 4° projecten, georganiseerd door derden; |
5° les initiatives entrant en ligne de compte pour les programmes de | 5° projecten die in aanmerking komen voor de programma's van de |
l'Union européenne; | Europese Unie; |
6° les stages dans le cadre d'une formation; | 6° stages in het kader van een opleiding; |
7° la recherche scientifique; | 7° wetenschappelijk onderzoek; |
8° les projets réalisés dans un pays ou une région étant déconseillé(e) par le Ministère des Affaires étrangères comme destination de voyage. Lorsque deux ou plusieurs jeunes coopèrent, un d'entre eux est désigné demandeur principal introduisant la demande de subventionnement. La subvention est payée à ce dernier. Si un ou plusieurs demandeurs sont mineurs d'âge, un des parents ou des tuteurs doit participer à l'introduction de la demande de subventionnement et cosigner celle-ci. § 3. Des projets peuvent être initiés et réalisés sur une base individuelle. Plusieurs jeunes peuvent également initier et réaliser | 8° projecten, gerealiseerd in een land of regio waarvoor het ministerie van buitenlandse zaken een negatief reisadvies heeft gegeven. Als twee of meer jongeren samenwerken, wordt een van hen aangewezen als hoofdaanvrager, die de subsidieaanvraag indient. De subsidie wordt aan die jongere uitgekeerd. Als een of meer aanvragers minderjarig zijn, moet de aanvraag mee worden ingediend en ondertekend door een van de ouders of voogden. § 3. Projecten kunnen individueel worden geïnitieerd en gerealiseerd. Meerdere jongeren kunnen ook samen een project initiëren en |
un projet, avec un maximum de quatre jeunes par projet. Des exceptions | realiseren, met een maximum van vier jongeren per project. |
motivées à cette règle sont possibles, si le profil du groupe de | Gemotiveerde uitzonderingen hierop zijn mogelijk, als het profiel van |
jeunes ou les objectifs de fond le requièrent. | de jongerengroep of de inhoudelijke doelstellingen dat zouden |
Le projet prévoit une préparation sérieuse, au niveau de la | vereisen. Het project voorziet in een degelijke voorbereiding, zowel wat de |
réalisation de l'action envisagée tout comme pour ce qui est de l'expérience interculturelle au cours du projet. Les dépositaires du projet doivent préciser au préalable comment ils aborderont leurs préparation et formation. A cet effet, ils prennent contact avec Jint, qui se charge du coaching de la préparation et de la formation. Le projet doit être sensé, conçu par des jeunes eux-mêmes et présenté et réalisé par eux. Tout projet est élaboré sur la base d'une action ou d'un objectif concret que les introducteurs veulent réaliser à l'étranger. Le projet doit viser une coopération maximale avec entre autres des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. L'objectif est que le jeune apprenne à comprendre la société dans laquelle il se retrouve et qu'il réussisse à y fonctionner. Le projet se montre respectueux de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un développement écologique et économique durable. Le jeune s'engage à respecter les lois et les coutumes du pays où il se rendra. § 4. Au terme du projet, tout dépositaire livre une contrepartie visant à partager les expériences acquises avec des intéressés. Le dépositaire du projet indique au préalable quelle est la contrepartie qui sera réalisée, et à quel moment et de quelle manière cela se fera. | realisatie van de geplande actie, als wat de interculturele ervaring tijdens het project betreft. De indieners moeten vooraf duidelijk maken hoe ze hun voorbereiding en vorming zullen aanpakken. Hiervoor nemen ze contact op met Jint, die zorgt voor de coaching van de voorbereiding en de vorming. Het project moet zinvol zijn, vanuit jongeren zelf vertrekken en door hen worden voorgesteld en gerealiseerd. Elk project wordt opgebouwd rond een concrete actie of doelstelling die de indieners in het buitenland willen realiseren. Het project moet streven naar een zo groot mogelijke samenwerking met onder meer plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Het is de bedoeling dat de jongere de samenleving waarin hij of zij terechtkomt leert te begrijpen en daarin kan functioneren. Het project brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar duurzame ecologische en economische ontwikkeling. De jongere verbindt er zich toe om de wetten en leefgewoonten van het land waar hij naar toe gaat te respecteren. § 4. Elke indiener verricht, na afloop van het project, een tegenprestatie die erop gericht is de ervaringen die werden opgedaan te delen met geïnteresseerden. De indiener geeft vooraf aan welke tegenprestatie zal worden gerealiseerd en wanneer en op welke manier |
Dès son retour, le dépositaire prend contact avec Jint en vue d'une | dit zal gebeuren. Bij terugkeer neemt de indiener contact op met Jint |
activité de rentrée. | voor een terugkomactiviteit. |
Art. 25.§ 1er. Les demandes de soutien sont introduites auprès de |
Art. 25.§ 1. Aanvragen voor ondersteuning worden ingediend bij de |
l'administration, au moyen d'un formulaire mis à disposition à cet | administratie, met een formulier dat hiervoor ter beschikking wordt |
effet. Lors de l'introduction de la demande, le jeune doit fournir des | gesteld. De jongere moet bij het indienen van de aanvraag informatie |
informations quant à la destination, la durée, les partenaires ou | geven over bestemming, duur, eventuele partners of contacten, reisplan |
contacts éventuels, le plan de voyage etc. | en dergelijke meer. |
§ 2. Une demande peut être introduite à tout moment, jusqu'à trois | § 2. Een aanvraag kan op elk moment worden ingediend, tot drie maanden |
mois avant l'amorce du projet à l'étranger. Les demandes sont traitées | voor de start van het project in het buitenland. Aanvragen worden |
par ordre de réception et jusqu'à épuisement du budget disponible. Le | behandeld in volgorde van ontvangst en tot het beschikbare budget is |
projet est évalué en tenant compte : | opgebruikt. Het project wordt beoordeeld rekening houdend met : |
1° de l'objectif et des possibilités de contacts interculturels; | 1° de doelstelling en de mogelijkheden voor interculturele contacten; |
2° le taux de réalité du projet et du budget; | 2° het realiteitsgehalte van project en budget; |
3° la solidité de la préparation; | 3° de degelijkheid van de voorbereiding; |
4° l'acceptabilité de la contrepartie. | 4° de aanvaardbaarheid van de tegenprestatie. |
§ 3. Le Ministre statue sur l'octroi du soutien, après réception de l'avis motivé de la commission consultative. Le demandeur est informé du résultat de la sélection dans les deux mois qui suivent l'introduction. Par dérogation à cette disposition, ce délai prend cours, pour ce qui est de l'année 2003, le jour de la publication du présent arrêté du Gouvernement flamand au Moniteur belge . A l'octroi d'une subvention, le participant signe un contrat stipulant les engagements relatifs au projet. Si le jeune est mineur d'âge, le contrat est cosigné par ses parents ou son tuteur. Si l'administration constate par après, qu'un participant n'a pas respecté les engagements susmentionnés, le montant de la subvention doit être remboursé en tout ou en partie. § 4. Dans les limites du crédit budgétaire disponible, des initiatives approuvées peuvent bénéficier d'une subvention fixée comme suit : | § 3. De minister beslist over de toekenning van de ondersteuning, na ontvangst van het met redenen omklede advies van de adviescommissie. Binnen de termijn van twee maanden na indiening, wordt de aanvrager geïnformeerd over het resultaat van de selectie. In afwijking hiervan geldt voor 2003 dat deze termijn begint te lopen op de dag van de publicatie van dit besluit van de Vlaamse regering in het Belgisch Staatsblad . Bij toekenning van een subsidie ondertekent de deelnemer een overeenkomst waarbij de verbintenissen aangaande het project worden vastgelegd. Als de jongere minderjarig is, wordt de overeenkomst ook door zijn ouders of voogd ondertekend. Als de administratie na afloop vaststelt dat een deelnemer de bovengenoemde verbintenissen niet is nagekomen, moet het subsidiebedrag geheel of gedeeltelijk worden terugbetaald. § 4. Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet, kunnen goedgekeurde projecten een subsidie krijgen, die wordt bepaald als volgt : |
1° 75 pour cent au maximum des frais de voyage internationaux vers et | 1° maximaal 75 procent van de internationale reiskosten van en naar |
en provenance d'un (1) pays, sur la base d'un tarif le moins cher | één land van bestemming, op basis van een zo laag mogelijk tarief; |
possible; 2° un montant maximal de 250 euros par mois pour frais de séjour et | 2° een maximumbedrag van 250 euro per maand voor verblijf- en andere |
autres à l'étranger. Ce montant ne peut jamais excéder les frais | kosten in het buitenland. Dat bedrag kan nooit hoger zijn dan de |
indiqués au budget. | kosten opgegeven in de begroting. |
Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être supérieur à 750 euros. | Het bedrag, toegekend op basis van 1°, kan nooit meer bedragen dan 750 euro. |
Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet | Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een |
de train est admis aux subventions, quel que soit le moyen de | treinkaartje in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het gekozen |
transport choisi. Pour des frais de voyage de plus de 500 km, le prix | vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km kan ook de prijs |
van een vliegtuigticket in aanmerking worden genomen. Voor alle | |
d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de compte. Pour | verplaatsingen met de wagen wordt voor de eerste en vervolgens iedere |
tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la contre-valeur | vierde deelnemer 75 procent van de tegenwaarde van één treinkaartje |
d'un billet de train en deuxième classe sont remboursés pour le | |
premier passager, et ensuite pour chaque quatrième passager. | tweede klas terugbetaald. |
§ 5. La subvention est payée comme suit : | § 5. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit, waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après la | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald na de |
réalisation - y compris la contrepartie - du projet et après | realisatie - met inbegrip van de tegenprestatie - van het project en |
production des pièces justificatives des frais de voyage faits. | na voorlegging van de bewijzen van de gemaakte reiskosten. De |
L'administration fixe la date de remise des pièces à l'appui. | administratie bepaalt de datum waarop de verantwoordingsstukken worden ingediend. |
§ 6. Avant leur départ, les jeunes ayant reçu une promesse de | § 6. Voor hun vertrek dienen de jongeren die een subsidiebelofte |
subvention doivent participer à une activité préparatoire organisée | hebben gekregen deel te nemen aan een voorbereidingsactiviteit |
par Jint. Ils y reçoivent toute la guidance nécessaire. § 7. Les jeunes qui ont obtenu une promesse de subvention sont obligés de conclure une assurance responsabilité civile, ainsi qu'une assurance maladie, accident, invalidité permanente et rapatriement. Ils doivent adresser une copie de ces documents à l'administration. La Communauté flamande et Jint ne peuvent à aucun moment être rendues responsables d'éventuelles fautes, d'imprudence ou de cas de force majeure dont le jeune tomberait victime pendant son séjour à l'étranger. | georganiseerd door Jint. Ze ontvangen er alle begeleiding die noodzakelijk is. § 7. Jongeren die een subsidiebelofte kregen, hebben de verplichting een verzekering af te sluiten inzake burgerlijke aansprakelijkheid, alsook een bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval, blijvende invaliditeit en repatriëring. Een kopie van die documenten moeten ze aan de administratie bezorgen. De Vlaamse Gemeenschap en Jint kunnen nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele fouten, onvoorzichtigheid of overmachtsituaties waarvan de jongere tijdens het verblijf in het buitenland slachtoffer wordt. |
§ 8. Le départ des participants doit avoir lieu dans les neuf mois de | § 8. De deelnemers vertrekken uiterlijk negen maanden na goedkeuring |
l'approbation du projet. Dans le délai d'un mois, ils doivent avertir | van het project. Binnen een maand na hun terugkeer moeten ze de |
l'administration de leur retour. Il sont également tenus de | administratie daarvan op de hoogte brengen. Ze melden tevens hoe ze |
communiquer comment ils réaliseront dans les trois mois leur | binnen drie maanden hun tegenprestatie zullen realiseren. Daarnaast |
contrepartie. En outre, ils participent également à une activité de | nemen ze ook deel aan een terugkomactiviteit en zijn ze bereid |
rentrée et se montrent prêts à mettre les informations sur leur projet | informatiemateriaal in verband met hun project ter beschikking te |
à disposition pour des fins de promotion. | stellen voor promotiedoeleinden. |
Section IV. - Priorités | Afdeling IV. - Prioriteiten |
Art. 26.En exécution de l'article 29, § 1er, 4°, du décret, des |
Art. 26.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 4°, van het decreet |
subventions sont octroyées à des associations de la région de langue | worden subsidies toegekend aan verenigingen zonder winstgevend doel |
néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale pour des | uit het Nederlandse taalgebied of het tweetalige gebied |
projets internationaux spécifiques répondant aux priorités fixées dans | Brussel-Hoofdstad voor bijzondere internationale projecten, die |
le plan de politique de la jeunesse. | beantwoorden aan de prioriteiten, vastgelegd in het jeugdbeleidsplan. |
Art. 27.§ 1er. La demande de subventions est introduite auprès de |
Art. 27.§ 1. De aanvraag voor subsidiëring wordt bij de administratie |
l'administration au plus tard le 1er mars ou le 1er septembre. Les | ingediend uiterlijk op 1 maart of 1 september. De aanvragen worden |
demandes sont soumises à la commission consultative, qui rend un avis | voorgelegd aan de adviescommissie die tegen 15 april, respectievelijk |
motivé au plus tard le 15 avril, respectivement le 15 octobre. Le | 15 oktober, een met redenen omkleed advies uitbrengt. De minister |
Ministre décide au plus tard le 15 mai, respectivement le 15 novembre. | beslist tegen 15 mei, respectievelijk 15 november. |
§ 2. Sans préjudice de l'application du § 1er, une demande de | § 2. Onverminderd de toepassing van § 1 dient voor 2003 een aanvraag |
subventionnement doit être introduite auprès de l'administration, pour | voor subsidiëring voor 15 maart 2003 en 1 september 2003 te worden |
ce qui est de l'année 2003, avant le 15 mars 2003 et le 1er septembre | ingediend bij de administratie. |
2003. Au plus tard le 1er mai 2003, respectivement le 15 octobre 2003, | Uiterlijk op 1 mei 2003, respectievelijk 15 oktober 2003 bezorgt de |
l'administration remet l'avis motivé de la commission consultative au | administratie het met redenen omkleed advies van de adviescommissie |
Ministre. Le 1er juin 2003, respectivement le 15 novembre 2003 au plus | aan de minister. Uiterlijk op 1 juni 2003, respectievelijk 15 november |
tard, le demandeur est informé de la décision du Ministre. | 2003 wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de |
§ 3. Pour entrer en ligne de compte, la demande comprend : | minister. § 3. Om voor subsidiëring in aanmerking te komen bevat de aanvraag : |
1° une copie des statuts de l'association tels qu'ils ont été publiés | 1° een kopie van de statuten van de vereniging zoals die in het |
au Moniteur belge ; | Belgisch Staatsblad verschenen zijn; |
2° les données d'identification nécessaires des demandeurs : nom, | 2° de nodige identificatiegegevens van de aanvragers : naam, adres, |
adresse, téléphone, fax et e-mail de l'association; | telefoon, fax en e-mailadres van de vereniging; |
3° les noms des responsables; | 3° de namen van de verantwoordelijken; |
4° le numéro de compte auquel la subvention peut être versée; | 4° het rekeningnummer waarop de subsidie kan worden gestort;. |
5° une description générale de l'initiative, comprenant au moins les | 5° een algemene beschrijving van het initiatief, met ten minste de |
éléments suivants : | volgende elementen : |
a) contenu du projet; | a) inhoud van het project; |
b) objectifs du projet; | b) doelstellingen van het project; |
c) groupe cible du projet; d) réalisations concrètes envisagées par le projet; e) étalement et durée du délai de subventionnement qu'on veut obtenir; f) une estimation motivée des revenus et des dépenses, avec indication et destination du soutien souhaité. S'il est procédé à une acquisition supplémentaire de moyens, les conditions en doivent être clairement définies. Lorsque deux ou plusieurs associations coopèrent, une d'entre elles introduit la demande de subventionnement au nom de ce partenariat. La subvention sera payée à cette association. § 3. Projecten van verenigingen die gesubsidieerd worden op basis van het decreet, komen niet in aanmerking voor subsidiëring op basis van deze subsidieregeling. | c) doelgroep van het project; d) concrete realisaties die het poject beoogt; e) fasering en duur van de subsidiëringstermijn die men wil verkrijgen; f) een gemotiveerde raming van inkomsten en uitgaven, met aanduiding en bestemming van de gewenste ondersteuning. Als er tot extra middelenverwerving overgegaan wordt, moeten de voorwaarden hiervan duidelijk omschreven te worden. Als twee of meer verenigingen samenwerken, dient een van hen namens dat samenwerkingsverband de subsidieaanvraag in. De subsidie wordt dan aan die vereniging uitgekeerd. |
Art. 28.La subvention est payée comme suit : |
Art. 28.De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent est payée après la signature de l'arrêté | 1° een voorschot van 80 procent wordt na ondertekening van het |
portant octroi de la subvention; | subsidiebesluit in uitbetaling gesteld; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration a constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de toekenningsvoorwaarden |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | nageleefd werden en dat de subsidie aangewend werd voor de doeleinden |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. | waarvoor ze werd verleend. |
Dans les deux mois de l'expiration de la période de subventionnement, | Uiterlijk twee maanden na afloop van de subsidiëringsperiode wordt een |
un rapport financier et un rapport de fonctionnement sont soumis à | financieel en werkingsverslag bezorgd aan de administratie, |
l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. | overeenkomstig de door de administratie geformuleerde voorwaarden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 29.§ 1er. L'administration peut toujours contrôler sur les |
Art. 29.§ 1. De administratie kan steeds ter plaatse onderzoeken of |
lieux, si la subvention accordée est utilisée pour les fins pour | de toegekende subsidie wordt aangewend voor de doeleinden waarvoor ze |
lesquelles elle a été octroyée ou s'il est satisfait aux conditions de | werd verleend en of aan de subsidiëringsvoorwaarden wordt voldaan. Als |
subventionnement. S'il résulte du contrôle que des abus ont été | uit dat onderzoek blijkt dat misbruiken werden gepleegd, kan dat |
commis, la subvention peut être répétée en tout ou en partie. | aanleiding geven tot een gedeeltelijke of een volledige terugvordering |
van de subsidie. | |
§ 2. Comme mesure de contrôle, l'administration peut toujours prier | § 2. Als controlemaatregel kan de administratie de ontvangers van een |
les bénéficiaires d'une subvention de produire le résultat | subsidie steeds verzoeken om het tussentijdse resultaat voor te |
intermédiaire. | leggen. |
§ 3. Lorsque l'administration constate que le projet n'a pas été | § 3. Als de administratie vaststelt dat het project niet werd |
réalisé, le remboursement de la subvention est réclamé. | uitgevoerd, wordt de subsidie teruggevorderd. |
Art. 30.Les montants cités dans le présent arrêté sont adaptés à |
Art. 30.De in dit besluit vermelde bedragen worden aangepast aan de |
l'évolution de l'indice santé. | evolutie van de gezondheidsindex. |
Art. 31.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 31.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 32.Le Ministre flamand ayant la culture dans ses attributions |
Art. 32.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 janvier 2003. | Brussel, 17 januari 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |